FR
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si la mise sous pression de se fait pas :
A-En présence de liquide dans le réservoir, actionner plusieurs fois la pompe jusqu'à rencontrer une certaine résistance.
B- Vérifier que chaque connexion soit bien serrée.
C- Vérifier que la pompe soit bien vissée sur le réservoir.
D- Vérifier que le joint, situé sur le pas de vis de la pompe, soit intact. Sinon, le changer.
E- Si la pompe n'oppose aucune résistance ou est cassée, la changer intégralement.
Si le liquide ne sort pas alors que le pulvérisateur est sous pression :
A- Vérifier que le filtre et la lance soient propres. Sinon les nettoyer.
EN
SHOULD THE PRODUCT NOT FUNCTION CORRECTLY
If the pump cannot be pressurised :
A- Check that there is liquid in the tank and pump the pump
lever several times until it offers a certain amount of
resistance.
B- Make sure that each part is tightly sealed.
C- Make sure that the pump is screwed down tightly onto
the tank.
D- Make sure that the seal ring, located on the pump thread,
is in good condition. Should the seal ring be worn or
damaged, change it.
E- If the pump offers no resistance at all, or is broken,
change it entirely.
If there is no flow even though the sprayer has been
pressurised:
A- Check that the filter and spray lance are unsoiled and
clean them if necessary.
DE
BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN.
Wenn kein Druckaufbau erfolgt:
A- Wenn im Behälter Flüssigkeit vorhanden ist, die Pumpe
mehrmals betätigen, bis ein gewisser Widerstand spürbar
wird.
B- Überprüfen, ob alle Anschlüsse gut festgeschraubt sind.
C- Überprüfen, ob die Pumpe richtig auf dem Behälter
festgeschraubt ist.
D- Überprüfen, ob die Dichtung am Schraubengang der
Pumpe in Ordnung ist. Andernfalls diese Dichtung
auswechseln.
E- Pumpen, die keinen Widerstand mehr erzeugen bzw.
defekt sind, auswechseln.
Wenn keine Flüssigkeit austritt, obwohl die Spritze unter
Druck steht:
A- Überprüfen, ob der Filter und das Spritzrohr sauber sind.
Andernfalls reinigen.
ES
EN CASO DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
Si la presión no sube en el aparato:
A- En presencia de líquido en el depósito, accionar la bomba
varias veces hasta encontrar una cierta resistencia.
B- Verificar que cada conexión esté bien apretada.
C- Verificar que la bomba esté bien enroscada al depósito.
D- Verificar que la junta, situada en el paso de rosca de la
bomba, esté intacta. De lo contrario, cambiarla.
E- Si la bomba no opone ninguna resistencia o está rota,
cambiarla íntegramente.
Si el líquido no sale cuando el pulverizador está bajo
presión:
A- Verificar que el filtro y la lanza estén limpios. De lo
contration, limpiarlos.
IT
IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO
Se l'apparecchio non viene messo sotto pressione:
A- In presenza di liquid nel serbatoio, azionare più volte la
pompa fino ad incontrare una certa resistenza.
B- Verificare che i collegamenti siano bene serrati.
C- Verificare che la pompa sia ben avvitata sul serbatoio.
D- Verififcare che la guarnizione, che si trova sul passo della
vite della pompa, sia intatta. In caso contrario, sostituirla.
E- Se la pompa non fa resistenza o é rotta, cambiarla
integralemente
Se il liquido non esce quando l'apparecchio é sotto
pressione:
A- Verificare che il filtro e l'asta siano puliti. In caso contrario,
pulirli.
NL
IN GEVAL VAN STORINGEN
Indien de spuit niet onder druk gebracht kan worden:
A- Beweeg nadat u vloeistof in het reservoir gegoten heeft de
pomp meerdere malen op en neer tote en zekere weerstand
voelbaar wordt.
B- Controleer of elke aansluiting goed vastgedraaid is.
C- Controleer of de pomp stevig op het reservoir vastgedraaid
is.
D- Controleer of de pakking op de schroefdraad van de pomp
in goede staat verkeert. Zoniet, deze pakking vervangen.
E- Indien tijdens het pompen geen weerstand voelbaar wordt
of als de pomp defect is, deze in zijn geheel vervangen.
Als er geen vloeistof uit het spuitstuk komt, terwijl de
drukspuit onder druk is:
A- Controleer of het filter en het spuitstuk schoon zijn, Zoniet,
deze onderdelen reinigen.
PT
NO CASO DE DISFUNCIONAMENTO
A bomba não fornece pressão:
A – Com líquido no tanque, activar a bomba várias vezes até
atingir uma resistência.
B – Verificar que as ligações estão bem apertadas.
C – Verificar que a bomba esteja bem aparafusada sobre o
tanque.
D – Verificar que a junta, situada no parafuso da bomba,
esteja intacta. Senão, mudar-a.
E – Se a bomba não opõe nenhuma resistência ou está
quebrada, mudar-a integralmente.
Se o líquido não sai enquanto que o pulverizador está sob
pressão:
A – Verificar que o filtro e a lança estejam limpos. Senão,
limpa-los.
Page 7 / 15