Página 3
, SeaTalk y Sportpilot son marcas registradas de Raymarine UK Limited. RayTalk, Seahawk, Smartpilot, Pathfinder y Raymarine son marcas registradas de Raymarine Holdings Limited. FLIR es una marca registrada de FLIR Systems, Inc. y/o sus filiales. Las demás marcas registradas, marcas comerciales o nombres de compañía a los que se haga referencia en este manual se usan sólo a modo de identificación y son propiedad de sus respectivos propietarios.
Página 5
Contenido Capítulo 1 Información importante ...... 9 4.1 Guía general de cableado........40 4.2 Información general sobre las conexiones ..... 41 Instalación certificada ..........9 4.3 Conexión eléctrica — nueva Serie a...... 42 Limpieza ..............10 4.4 Conexión eléctrica — nueva Serie c y nueva Displays TFT .............
Página 6
12.2 Cómo activar la integración de radio VHF 17.2 Tecnologías de sonda........190 DSC ............... 128 17.3 Módulos de sonda Raymarine......192 Capítulo 13 Gestor de combustible ....129 17.4 Vista general de la sonda........192 17.5 Compatibilidad con módulos de sonda 13.1 Información general sobre el gestor de...
Página 7
Capítulo 18 Aplicación de radar....... 213 Capítulo 21 Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras de montaje 18.1 Vista general del radar........214 fijo ............... 273 18.2 Símbolos de estado del escáner de radar... 215 21.1 Información general sobre la aplicación de la 18.3 Información general sobre la pantalla de cámara termográfica ..........
Página 8
29.13 Localización y resolución de averías varias..............358 Capítulo 30 Soporte técnico ......359 30.1 Atención al cliente de Raymarine ...... 360 30.2 Soporte por parte de otros fabricantes ....360 Capítulo 31 Especificaciones técnicas.... 361 31.1 Serie a............. 362 31.2 Series c y e............
Raymarine recomienda una instalación certificada por parte de un instalador aprobado por Raymarine. Una instalación • APAGUE la sonda si puede haber algún buzo a certificada cualifica los beneficios mejorados de la garantía del menos de 7,6 m (25 ft) del transductor.
IPX (consulte las Especificaciones técnicas del memoria de la unidad. producto), podría entrar agua, con los consiguientes daños al equipo, si somete el producto a un lavado a presión. Raymarine Utilice tarjetas de marcas conocidas no cubrirá en garantía los productos que hayan sido sometidos a un lavado a presión.
Página 11
1. El dispositivo no debe causar interferencias, y • Utilice cables especificados por Raymarine. 2. El dispositivo debe aceptar cualquier interferencia • Los cables no se deben cortar ni hacer empalmes, salvo si así...
Conexiones a otros equipos Requerimiento de ferritas en cables que no son de Raymarine Si va a conectar su equipo Raymarine a otros equipos usando un cable no suministrado por Raymarine, DEBERÁ instalar siempre una ferrita de supresión en el cable, cerca de la unidad Raymarine.
Capítulo 2: Documentación e información del producto Contenido del capítulo • 2.1 Información sobre el manual en la página 14 • 2.2 Información general sobre el producto en la página 15 • 2.3 Ilustraciones del manual en la página 17 •...
Guía de montaje y características 88012 antiguos. principales de la Serie a • Los manuales de usuario de Raymarine también se pueden Manual de instalación y 81337 descargar gratuitamente en formato PDF en la página web funcionamiento de las Series de Raymarine.
2.2 Información general sobre el producto Variantes del display a6x Los displays multifunción a6x se encuentran disponibles en las siguientes variantes: Variante sin a65 Wi-Fi sonda (E70076) (E70162) Variante con a67 Wi-Fi sonda (E70077) (E70163) Variante a68 Wi-Fi DownVision (E70206) (E70207) Características •...
Página 16
Variantes de displays de las Series c y e Los displays multifunción de las Series c y e se encuentran disponibles en las siguientes variantes: sonda Sonda Serie Controles Características Serie e • Bluetooth. (E62354) (E62355) • Wi-Fi HybridTouch (pantalla táctil y botones •...
2.4 Convenciones del manual En este manual se usan las siguientes convenciones cuando nos referimos a: Tipo Ejemplo Convención Iconos El término "seleccione" se utiliza en procedimientos en los que hay iconos para hacer referencia a la acción de elegir un icono en la pantalla, bien mediante pantalla táctil o mediante los botones físicos: •...
El botón/icono Waypoint (MOB) Dependiendo del modelo de su display multifunción, tendrá a su disposición un botón Waypoint (MOB) o un icono en pantalla. Botón WPT • Serie c • Serie e • Teclado RMK-9 Iconos WPT • Serie a •...
Capítulo 3: Planificar la instalación Contenido del capítulo • 3.1 Integración del sistema en la página 22 • 3.2 Lista de comprobación de la instalación en la página 27 • 3.3 Límites del sistema en la página 27 • 3.4 Información general sobre fuentes de datos múltiples (MDS) en la página 28 •...
Tipo de instrumento Cantidad máxima Instrumentos compatibles Conexiones Control remoto 1 por display multifunción. Raymarine RCU-3 Bluetooth Smartphone/tablet 1 por display multifunción. Para aplicaciones de control remoto • Sincronización de navegador y streaming de vídeo inalámbrico cartográfico con la aplicación...
Página 23
NMEA 0183 Raymarine • RS130 • Raystar125 GPS • Raystar125+ GPS (mediante convertidor SeaTalk a SeaTalk no incluido) Instrumentos — Raymarine Según determine el SeaTalk SeaTalk, SeaTalk ancho de banda del bus • i50 Depth, i50 Speed o i50 Tridata SeaTalk y la carga de potencia.
Página 24
Display externo Conector D-Type de 15 pines (estilo VGA) el e7D) = 1 Transductor de sonda Conexión directa a displays de la variante Conexión del transductor Raymarine, O con sonda conexión del transductor Minn Kota • Raymarine P48 • Raymarine P58 •...
Página 25
• SR150 meteorológica Sirius Raymarine (solo en • SR100 Norteamérica) • SR6 SeaTalk • SR50 Displays multifunción Displays multifunción Raymarine de SeaTalk adicionales — Raymarine tercera generación SeaTalk (recomendado): • Serie a • Serie c • Serie e • Serie gS Nota: Puede conectar los displays multifunción Raymarine utilizando...
Página 26
Sistemas de Sistemas de entretenimiento Fusion de la SeaTalk entretenimiento Fusion serie 700: • MS-IP700 • MS-AV700 PC/portátil Ordenador compatible con Windows o SeaTalk portátil con el software de planificación Voyager Raymarine. a Series / c Series / e Series...
Número máximo de dispositivos Situar todos los equipos SeaTalk Distribuir los cables. Displays multifunción Raymarine. Taladrar los orificios para el cableado y el montaje. Realizar todas las conexiones al equipo. Fijar firmemente todos los equipos en su sitio. Encender y probar el sistema.
Visite el sitio web de Raymarine (www.raymarine.com) para obtener el software más reciente para sus productos. Si no dispone de software compatible con MDS y NO quiere que el sistema trate automáticamente de resolver los conflictos de...
Imagen del producto Display multifunción Generación Serie G Segunda generación Los displays multifunción Raymarine de tercera generación con LightHouse (Series a, c, e y gS) pueden conectarse en red. General • Los displays multifunción se deben conectar entre sí utilizando SeaTalk Serie E Widescreen Segunda generación...
Las siguientes ilustraciones muestran ejemplos de posibles configuraciones del sistema. Para más información sobre los dispositivos Raymarine compatibles, consulte la sección Integración del sistema. Nota: En los siguientes ejemplos, los displays multifunción podrían ser cualquier variante Raymarine de tercera generación, es decir, de las series a, c, e y gS.
Página 31
Ejemplo: sistema básico con display multifunción sin sonda SeaT alk / RayNet SeaT alk D12590-2 1. Display multifunción 2. Módulo de sonda 3. Transductor de sonda 4. Piloto automático 5. Controlador de piloto SeaTalk Ejemplo: sistema ampliado SeaT alk DeviceNet SeaT alk / RayNet SeaT alk...
Página 32
3.8 Protocolos NMEA 0183 El estándar de interfaz de datos NMEA 0183 fue desarrollado Su Display Multifunción Panorámico puede conectarse a varios por el National Marine Electronics Association of America. Se instrumentos y otros displays para compartir informaión y así trata de un estándar internacional que permite que los equipos mejorar la funcionalidad del sistema.
Página 33
3.9 Display principal 3.10 Piezas suministradas con la nueva Serie a Un sistema que contenga más de un display multifunción conectado en red deberá tener uno de ellos designado como Las siguientes piezas se suministran con su display multifunción. máster de datos. El máster de datos es el display que sirve como fuente principal de datos para todos los displays.
3.11 Piezas suministradas con el 3.12 Piezas suministradas con las e7/e7D nuevas Series c y e Las piezas que se muestran abajo se suministran con los Las piezas que se muestran a continuación se suministran con displays multifunción e7 y e7D. las nuevas Series c y e (excluyendo los displays multifunción e7 y e7D).
3.13 Herramientas necesarias para la 3.14 Elegir una posición instalación Atención: Fuente de ignición potencial Este producto no está hecho para utilizarse en atmósferas peligrosas/inflamables. NO lo instale en una atmósfera peligrosa/inflamable (como la sala de máquinas o cerca de los depósitos de combustible).
Página 36
Posición del compás Distancia de nocturno pueden verse afectados por el ángulo de visión, en relación con el seguridad mínima Raymarine le recomienda encender temporalmente el display Elemento display desde el display mientras planifica la instalación para poder juzgar en qué...
Página 37
e95/e97/c95/ e125/e127/c- e7/e7D e165 125/c127 233 mm 289,6 mm 353,6 mm 426 mm (9,17 in) (11,4 in) (13,92 in) (16,8 in) 144 mm 173,1 mm 222 mm 281,4 mm (5,67 in) (6,81 in) (8,74 in) (11,1 in) 30 mm 31,4 mm 31,9 mm 31,4 mm (1,18 in)
Capítulo 4: Cables y conexiones Contenido del capítulo • 4.1 Guía general de cableado en la página 40 • 4.2 Información general sobre las conexiones en la página 41 • 4.3 Conexión eléctrica — nueva Serie a en la página 42 •...
Es importante usar cables del tipo y longitud adecuados. • Salvo que se especifique lo contrario, use sólo cables estándar del tipo correcto, suministrados por Raymarine. • Asegúrese de que cualquier cable de terceras partes tienen la calidad y medida correctas. Por ejemplo, un recorrido más largo de cable puede necesitar cables de mayor sección para...
4.2 Información general sobre las conexiones A continuación se muestran los detalles de las conexiones disponibles en los displays multifunción de Raymarine. a65 / a75 a67 / a68 / a7 7 / a78 e97 / e127 e95 / e125 / e165...
Si no está seguro de cómo lograr el nivel de protección correcto, consulte Antes de aplicar alimentación a este producto, con un distribuidor Raymarine autorizado para que le asesore. asegúrese de haberlo conectado a tierra según las instrucciones proporcionadas en esta guía.
Conexión de la batería con masa RF Si su barco no dispone de panel de distribución, podrá realizar la conexión del producto directamente a la batería con el hilo de drenaje conectado al punto de masa RF del barco. D13018-1 1.
Página 44
Si no está seguro de cómo lograr el nivel de protección correcto, consulte Conexión a masa — Cable de drenaje con un distribuidor Raymarine autorizado para que le asesore. dedicado Fusibles e interruptores automáticos El cable de alimentación que se suministra con este producto Fusible Interruptor térmico...
Página 45
4. * Hilo de drenaje conectado al suministro de alimentación negativo del barco. 5. Cable de alimentación del producto 6. Batería del barco Nota: * Solo se aplica a los productos que incluyen un hilo de drenaje en el cable de alimentación. D13017-1 Cómo compartir un interruptor automático 1.
El display multifunción es compatible con los escáneres de radar Al display multifunción se le puede conectar un teclado remoto, digitales cerrados no HD y abiertos HD/SuperHD de Raymarine. como el RMK-9, directamente al conector de red o a través del El escáner se conecta utilizando SeaTalk...
Página 47
Radar conectado usando un conmutador de red Raymarine Conexión del cable de radar RJ45 SeaTalk Para conectar un radar usando el cable de radar RJ45 SeaTalk se necesitan algunos accesorios adicionales. D12884-1 1. Cable de radar RJ45 SeaTalk 2. Cable adaptador RayNet a RJ45 SeaTalk 3.
Página 48
1. Cable de extensión del radar. 2. Cable digital de alimentación y datos del radar. 3. Conmutador de red Raymarine (o cruzador si el radar se conecta directamente al display). 4. Cable RayNet (o cable RayNet a SeaTalk si se conecta mediante un cruzador).
SeaT alk / RayNet transductores de sonda: • Raymarine P48. • Raymarine P58. • Transductores Minn Kota (solo para los displays de Raymarine de la variante con sonda), mediante el cable adaptador A62363 (no incluido). SeaT alk / RayNet • Cualquier transductor de 600 vatios compatible con el módulo D12255-1 de sonda, mediante el cable adaptador E66066 (no incluido).
Nota: La nueva Serie a no es compatible con las cámaras termográficas. La cámara se suele conectar mediante un conmutador de red Raymarine. Si quiere usar la unidad de control por joystick (JCU) opcional con la cámara, también debe estar conectada D12258-1 al conmutador de red.
Conmutador de red Raymarine y adaptadores adecuados. Raymarine recomienda el uso de un cable coaxial RG-59 de 75 RayNet a cable adaptador RJ45 ohm (o superior) con terminación BNC.
Para más información sobre cómo conectar un SR50 utilizando SeaTalk , consulte el manual de funcionamiento del SR50 (82257) que se puede descargar en el sitio web de Raymarine: www.raymarine.com. Conexión de Fusion link Puede instalar un sistema de entretenimiento marino Fusion de la Serie 700 a su display multifunción.
Página 53
4.6 Conexión GPS 4.7 Conexión AIS Según el modelo, su display multifunción puede incluir un Se puede conectar un sistema AIS compatible usando SeaTalk receptor GPS interno. Si es necesario, el display multifunción o NMEA 0183. también se puede conectar a un receptor GPS externo utilizando Conexión usando SeaTalk SeaTalk o NMEA 0183.
• Equipos SeaTalk, mediante un convertidor SeaTalk a SeaTalk (no incluido) • Un sensor fastheading de Raymarine o de otros proveedores conectado al display multifunción mediante NMEA 0183. • Equipos NMEA 2000 mediante cables adaptadores DeviceNet (no incluidos) Nota: Póngase en contacto con su proveedor o con el...
4.10 Conexión NMEA 2000 4.11 Conexión SeaTalk El display puede recibir datos de dispositivos NMEA 2000 Puede conectar los dispositivos SeaTalk a su display (p. ej. datos de motores compatibles). La conexión NMEA multifunción utilizando el convertidor SeaTalk a SeaTalk 2000 se realiza usando cables SeaTalk y cables adaptadores adecuados.
4.12 Conexión NMEA 0183 Positivo Los dispositivos NMEA 0183 se pueden conectar a los displays Disposi- Color del trada/sa- (+)/nega- multifunción de la nueva Serie c y de la nueva Serie e mediante tivo cable Babor lida tivo (-) cables de datos y alimentación. Display Blanco Entrada...
4.13 Conexión de radio DSC VHF 4.14 Conexión de la cámara/vídeo NMEA 0183 de la Serie a Se puede conectar directamente una cámara o un dispositivo de vídeo a los displays multifunción de las nuevas Series c y e El display multifunción de la Serie a requiere un convertidor utilizando el conector de vídeo en el cable de alimentación y NMEA 0183 a SeaTalk y un cable troncal SeaTalk...
4.15 Conexión de entrada-salida de la Especificación de vídeo fuente de vídeo/cámara Tipo de señal Compuesta Formato PAL o NTSC A los displays multifunción de la nueva Serie e (excluyendo el e7/e7D) se les puede conectar una cámara/un dispositivo Tipo de conector BNC (hembra) de vídeo o un display externo utilizando el conector de entrada/salida de vídeo dedicado.
Para más información, consulte las Con la unidad de control remoto de Raymarine RCU-3 puede instrucciones que acompañan al dispositivo. controlar el audio a distancia e inalámbricamente.
1. Display multifunción. 6. Seleccione Desemparejar / olvidarse de este dispositivo. 2. Conexión Bluetooth. 3. Control remoto Raymarine con Bluetooth (por ejemplo, RCU-3). Para poder utilizar el control remoto, primero debe: • Habilitar Bluetooth en Configuración del sistema en el display multifunción.
7. En la unidad de control remoto, mantenga pulsados los botones ARRIBA y ABAJO al mismo tiempo durante 10 segundos. 8. En esa lista, seleccione la unidad de control remoto. 9. Cuando se le pida, pulse el botón de flecha en el control remoto que desea configurar como el botón ARRIBA.
4.18 Funciones del control remoto Bo to n e s Botones de flecha Botón de acceso directo Alc a n c e Em p a re ja m ie n to S e le c c io n a r D12051-2 Botón Aplicación en la que está...
Botón Aplicación en la que está disponible la función: Funciones que se pueden personalizar: Abrir la pantalla de inicio. ACCESO DIRECTO Cambiar la aplicación ACCESO DIRECTO activa (solo está disponible cuando se muestran varias aplicaciones). Cómo reconectar la unidad de control remoto 1.
• Activar el Wi-Fi en el dispositivo compatible. 5. Activar Wi-Fi en su dispositivo móvil. • Seleccionar la conexión Raymarine Wi-Fi de la lista de redes 6. Seleccione la conexión Wi-Fi de su display multifunción de Wi-Fi disponibles en su dispositivo compatible.
Capítulo 5: Montaje Contenido del capítulo • 5.1 Montaje - nueva Serie a en la página 66 • 5.2 Montaje - nueva Serie c y nueva Serie e en la página 68 Montaje...
5.1 Montaje - nueva Serie a Nota: La junta suministrada proporciona un sellado estanco entre la unidad y una superficie de montaje rígida y plana o una bitácora. La junta se ha de usar en todas las Montaje instalaciones. También podría ser necesario utilizar un El display se puede montar en superficie.
Página 67
delantera del display, asegurándose de que se acopla en el 3. Con un único movimiento firme, presione en el borde exterior borde inferior haciendo clip. del display con los dedos y tire del bisel hacia usted con los dedos. Ahora el bisel debería separarse fácilmente del display. D12586-1 4.
5.2 Montaje - nueva Serie c y nueva Serie e Cómo retirar el bisel trasero Antes de realizar el montaje en superficie del display, debe quitar el bisel trasero. Nota: Estos pasos no se aplican al e165 ya que no requiere bisel trasero.
Página 69
ii. Bordes interiores - asegúrese de que el bisel queda 1. Marque el lugar de los tornillos del soporte de montaje en la perfectamente nivelado respecto a la unidad. superficie en la que haya decidido montar el display. 2. Taladre los agujeros para las fijaciones utilizando una broca adecuada y asegurándose de que no haya nada detrás de la superficie que pueda resultar dañado.
Página 70
D12275-1 Importante: Tenga cuidado al retirar el bisel frontal. No utilice ninguna herramienta para hacer palanca, pues podría dañar el bisel. 1. Coloque los pulgares en el borde superior izquierdo del display, en las posiciones que se indican en el diagrama de arriba.
Capítulo 6: Empezar con el equipo Contenido del capítulo • 6.1 Encendido del display en la página 72 • 6.2 Controles de la nueva Serie a en la página 72 • 6.3 Los controles del e7/e7D en la página 73 •...
6.1 Encendido del display 6.2 Controles de la nueva Serie a Cómo encender el display 1. Pulse el botón de encendido del display. 2. Seleccione Aceptar para aceptar el mensaje de descargo de responsabilidad. Cómo encender el display 1. Pulse el botón de encendido. 2.
6.3 Los controles del e7/e7D 6.4 Controles del c95/c97/c125/c127/e- 95/e97/e125/e127/e165 D12179-1 Descripción Funciones Pantalla táctil Puede tocar la pantalla para controlar las funciones más comunes, incluyendo todas las operaciones D12276-1 del menú. Descripción Funciones Menú Proporciona acceso a los menús. Vuelva a pulsar para cerrar los menús.
Página 74
UniControl Cómo usar el cursor El cursor se utiliza para moverse por la pantalla. Los displays HybridTouch y sin pantalla táctil, así como el teclado remoto, incluyen un UniControl que consta de un mando El cursor aparece en pantalla como una cruz blanca. giratorio, un joystick y un pulsador.
6.5 Información general sobre la 6.6 Información general sobre la pantalla de inicio — para los displays pantalla de inicio — Serie c y Serie e que solo tienen pantalla táctil La pantalla de inicio proporciona un punto centralizado de acceso a las aplicaciones, datos y configuración de su display.
Símbolos de estado de la Barra de Datos Modo del Símbolo radar Descripción Los símbolos de estado de la barra de datos confirman si las conexiones al sistema son correctas. El escáner está apagado cuando no se Los símbolos muestran el estado de: necesita, pero el display se usa para otras aplicaciones, como la cartografía.
6.7 Páginas Símbolos de estado del GPS El estado del receptor GPS se indica en la barra de datos. Las páginas se usan para mostrar las aplicaciones. Símbolo Descripción A las páginas se accede usando los iconos de la pantalla de inicio.
Cómo eliminar una página de la pantalla de 5. Seleccione el icono para la página que desea que se muestre cuando se encienda el display. inicio La configuración de la página de encendido se aplica a cada En la pantalla de inicio: display de manera individual y no se comparte automáticamente 1.
6.8 Aplicaciones 6.9 Controles de la pantalla dividida Al visualizar una página en la que se muestran más de una Cartografía — ofrece una vista gráfica en aplicación puede alternar las aplicaciones de la vista en pantalla 2D o 3D de las cartas para ayudarle en la dividida a la vista en pantalla completa.
6.10 Información general de la pantalla Cómo seleccionar la ventana activa — e7/e7D Al ver una página en pantalla dividida, en el e7/e7D con el bloqueo de pantalla activado puede seleccionar la aplicación activa y verla a pantalla completa siguiendo estos pasos: En una página en la que se muestren varias aplicaciones: 1.
Elemento Descripción Elemento Descripción Atrás — en los displays con pantalla táctil, puede pulsar el Cerrar icono << (atrás) en pantalla para volver al menú anterior. • Displays con pantalla táctil — seleccione el icono En los displays sin pantalla táctil o HybridTouch, utilice el Cerrar para cerrar el cuadro de diálogo.
Cómo editar información en los cuadros de diálogo 2. Ajuste el parámetro al valor que desee utilizando: i. El control giratorio — en displays sin pantalla táctil o Con el diálogo en pantalla: HybridTouch, o 1. Seleccione el campo que desea editar. ii.
6.11 Manejo básico de la pantalla táctil 6.12 Gestos multitoque Los displays multifunción de las Series a y gS son compatibles Cómo situar y mover el cursor con la con los gestos multitoque. pantalla táctil Multitoque significa que el display es capaz de reconocer varios toques al mismo tiempo.
Una vez hecha la instalación y puesta a punto del display, Cómo ajustar el brillo del display Raymarine le recomienda que realice el procedimiento de configuración inicial. 1. Pulse una vez el botón POWER (ENCENDIDO). Asistente de configuración Aparece el menú...
AIS o sonda. El modo Simulador se activa / desactiva en el menú de configuración del sistema. Nota: Raymarine NO recomienda el uso del simulador mientras se navega. Nota: El simulador NO muestra ningún dato real, ni siquiera los mensajes de seguridad (como los recibidos desde unidades AIS).
6.14 Cómo activar el piloto automático Activar la función de control del piloto automático — pilotos automáticos SeaTalk and SPX SeaTalk Para activar el control del piloto automático SeaTalk o SPX SeaTalk mediante el display multifunción siga estos pasos. En la pantalla de inicio: 1.
6.15 Identificación del motor Los datos del motor se pueden mostrar en el display multifunción usando la aplicación de datos, que cuenta con páginas de motor preconfiguradas para mostrar algunos de los datos de los motores más comunes. Importante: Para poder ver los datos del motor en el display multifunción, primero debe: •...
Identificación y configuración del motor Antes de que se puedan mostrar datos del motor en el display multifunción, podría ser necesario identificarlos y configurarlos correctamente. Nota: La identificación y configuración del motor NO es necesaria en barcos monomotores. La mayoría de configuraciones de datos del motor se pueden establecer mediante el asistente de "Identificación de motores", disponible en los displays multifunción con el software LightHouse versión 8 o posterior.
En la pantalla de inicio: de que tiene instalado el software más reciente comprobando el nuevo software que se va publicando en la web de Raymarine. 1. Seleccione Configuración. Puede ver cuál es la versión del software actual del display 2.
Página 90
10. Retire la tarjeta MicroSD del adaptador SD. 17. Realice un reseteo de fábrica en sus displays multifunción siguiendo el procedimiento descrito en 8.6 Cómo resetear 11. Haga una copia de seguridad de sus datos y su configuración sistema. de usuario siguiendo el procedimiento que se describe en la sección 8.4 Cómo guardar los datos y la configuración del 18.
Capítulo 7: Comprobaciones del sistema Contenido del capítulo • 7.1 Comprobación del GPS en la página 92 • 7.2 Comprobación del radar en la página 93 • 7.3 Comprobación de la sonda en la página 94 • 7.4 Configuración y comprobaciones de la cámara termográfica en la página 95 Comprobaciones del sistema...
Nota: En el menú Configuración de los displays multifunción de la información de posición del barco mostrada en la de Raymarine tiene a su disposición la pantalla Estado del aplicación de cartografía. Para que el receptor GPS y el GPS, la cual, entre otra información relevante, le ofrece la display multifunción se correspondan de forma precisa con...
7.2 Comprobación del radar Ejemplo de radar desalineado Atención: Seguridad del escáner de radar Antes de hacer girar el escáner de radar, asegúrese de que no haya nadie cerca. Atención: Seguridad en la transmisión del radar El escáner de radar transmite energía electromagnética.
• Los displays de la variante con sonda permiten la conexión superposición de datos en la parte inferior izquierda de la directa de un transductor de sonda Raymarine O Minn Kota. pantalla. • Los displays de la variante con DownVision permiten Si no hay ninguna superposición de datos, se puede...
7.4 Configuración y comprobaciones 1. Seleccione Menú. de la cámara termográfica 2. Seleccione Configuración. 3. Seleccione Configuración del transductor. Para garantizar el funcionamiento correcto de la cámara 4. Seleccione Corrección de la profundidad. termográfica debe configurar y comprobar las funciones Aparecerá...
Página 96
Joystick de UniControl — se utiliza para girar la cámara de izquierda a derecha y de arriba a abajo, y viceversa. Control giratorio de UniControl — se utiliza para el zoom de la cámara. Cómo devolver la cámara termográfica a la posición inicial Cuando está...
Capítulo 8: Control de datos Contenido del capítulo • 8.1 Tarjetas de cartografía y tarjetas de memoria en la página 98 • 8.2 Serie a en la página 98 • 8.3 Series c y e en la página 99 • 8.4 Cómo guardar los datos y la configuración del usuario en la página 100 •...
Utilice tarjetas de marcas conocidas Al archivar los datos o crear una tarjeta de cartografía electrónica, Raymarine recomienda usar tarjetas de memoria de marcas conocidas de calidad. Algunas tarjetas de memoria podrían no funcionar en su unidad. Contacte con el departamento de soporte al cliente para conocer la lista de tarjetas de memoria recomendadas.
Página 99
8.3 Series c y e Cómo introducir la tarjeta de memoria/car- tografía 1. Abra la puerta de la tarjeta de cartografía, que está en el frontal derecho del display. 2. Introduzca la tarjeta tal y como se muestra en el dibujo de abajo.
8.4 Cómo guardar los datos y la configuración del usuario Puede guardar los waypoints, las rutas, las estelas y la configuración del usuario en una tarjeta de memoria. Los waypoints, las rutas y las estelas se guardan como archivos de datos gpx.
Cómo guardar estelas en una tarjeta de memoria En la pantalla de inicio: 1. Asegúrese de que ha insertado una tarjeta de memoria (NO una tarjeta de cartografía) en el lector de tarjetas. 2. Seleccione Mis datos. 3. Seleccione Importar/Exportar. 4.
6. Seleccione OK. Nota: Al importar rutas y estelas, estas permanecen ocultas por defecto; para más información sobre qué hacer para que se muestren las rutas y estelas importadas, consulte la Cómo recuperar los parámetros del usuario sección Cómo mostrar u ocultar las rutas y estelas.
Página 103
Aplicación Parámetro Aplicación Configuración Sistemas de enrutamiento Fuentes de datos Fuente de posición GPS Zonas de precaución múltiples Fuente de rumbo Elementos marinos Fuente de profundidad Elementos terrestres Fuente de velocidad Empresas Fuente de viento Fotografías panorámicas Configuración de la Contenido de la barra de datos (celda 1 a 6) Carreteras barra de datos...
8.5 Capturas de pantalla 8.6 Resetear el sistema Puede tomar capturas de pantalla de lo que se está mostrando Puede resetear el sistema a sus valores predeterminados de en la pantalla. fábrica si lo desea. Las capturas de pantalla se guardan en la tarjeta MicroSD en Hay 2 tipos de reseteo, y ambos afectan al display que está...
Capítulo 9: La aplicación Visualizador de documentos Contenido del capítulo • 9.1 Información general sobre el visualizador de documentos en la página 106 La aplicación Visualizador de documentos...
9.1 Información general sobre el • Buscar — Le permite buscar el texto especificado en el documento. visualizador de documentos • Encajar a lo alto — Ajusta el documento para que encaje en El display multifunción incluye un visualizador de documentos. la altura de la ventana de la aplicación.
Página 107
• Mueva el dedo hacia arriba para desplazarse hacia Cómo utilizar los enlaces de los abajo en el documento. documentos • Mueva el dedo hacia abajo para desplazarse hacia En los displays con pantalla táctil puede usar enlaces a arriba en el documento. documentos internos.
Página 108
Seleccionando Nueva búsqueda se volverá al teclado en pantalla donde podrá escribir otro texto para buscar. Seleccionando Cancelar se cerrará la barra de búsqueda y se reanudará el funcionamiento normal. a Series / c Series / e Series...
Capítulo 10: Control del piloto automático Contenido del capítulo • 10.1 Control del piloto automático en la página 110 • 10.2 Barra del piloto en la página 112 • 10.3 Configuración del piloto en la página 113 • 10.4 Configuración del piloto en la página 113 •...
Página 110
Si se conecta a un piloto automático Evolution, los parámetros del piloto también estarán disponibles. Nota: Para más información sobre cómo conectar su display multifunción a un sistema de piloto automático Raymarine, consulte la documentación del piloto automático. Con la función de Control del piloto automático activa, puede D12882-1 usar su display multifunción para:...
Cómo desactivar el piloto automático utilizando la página de accesos directos Puede desactivar el piloto automático en la página de accesos directos. Con el piloto automático activado: 1. Pulse y suelte el botón de ENCENDIDO. 2. Seleccione Standby. Se muestra el mensaje emergente de confirmación Estado del Piloto.
10.2 Barra del piloto Consulte 10.2 Barra del piloto para ver más información sobre la barra del piloto. La barra del piloto proporciona información de estado sobre el piloto automático. En los displays con pantalla táctil, puede Cómo activar el piloto automático desactivar el piloto automático utilizando la barra del piloto.
10.3 Configuración del piloto 10.4 Configuración del piloto La opción Configuración del piloto se encuentra disponible en el Cuando se conecta a un piloto automático Evolution, tendrá display multifunción máster de datos cuando está integrado con disponible la página Configuración del piloto. el piloto automático Evolution.
ACU. Si el tipo de unidad de potencia que usted tiene no • Límite del timón. aparece en la lista, póngase en contacto con su proveedor Raymarine para que le asesore. • Tiempo entre límites. 2. Seleccione OK para guardar su elección y pasar a la Nota: *El parámetro de amortiguamiento del timón no se debe...
• Compensación de viento — esta opción determina si el Nota: Para llevar a cabo este procedimiento, es mejor tener barco sigue el viento Aparente o el viento Verdadero en el conectado en la red un dispositivo (como un instrumento, un modo Veleta.
Página 116
ACU. Si el tipo de unidad de potencia que usted tiene no se muestre la página Comprobación del motor: aparece en la lista, póngase en contacto con su proveedor Raymarine para que le asesore. 1. Centre y suelte el timón. 2. Desactive cualquier embrague de la unidad del timón.
Página 117
Como parte del proceso de puesta a punto del sistema del piloto de referencia del timón. automático, Raymarine recomienda que compruebe el valor del rumbo del compás que se muestra en su controlador del piloto automático o en el display multifunción, cotejándolo con una fuente de rumbo conocida en varios rumbos.
10.5 Símbolos de estado del piloto Si las condiciones para la linealización no son ideales, el proceso de linealización automática se pausa hasta que las condiciones mejoren. Las siguientes condiciones pueden hacer El estado del piloto se indica en la barra de estado. que el proceso de linealización se pause temporalmente: Símbolo Descripción...
10.6 Alarmas del piloto automático La función de piloto automático ofrece alarmas que le avisan de situaciones que requieren alguna acción. Su display multifunción muestra las alarmas del piloto automático independientemente de que la navegación esté activa en el sistema o no. Si ha activado el control del piloto automático y salta alguna alarma, el display multifunción hará...
Capítulo 11: Alarmas y funciones de hombre al agua (MOB) Contenido del capítulo • 11.1 Uso de las funciones de Hombre al Agua (MOB) en la página 122 • 11.2 Alarmas en la página 123 Alarmas y funciones de hombre al agua (MOB)
• Aparece el cuadro de diálogo de la alarma MOB. • El sistema manda alarmas MOB a otros equipos Raymarine. Cómo cancelar la alarma de hombre al agua • La aplicación de cartografía activa cambia a una vista 2D con...
11.2 Alarmas Las alarmas sirven para avisarle de una situación o peligro que requiere su atención. Puede crear alarmas que le avisen de ciertas condiciones, como avisos ante una posible colisión o sobre límites de temperatura. Las alarmas son activadas por las funciones del sistema, y también por equipos externos conectados al display multifunción.
Menú Alarmas Elemento de menú Descripción Opciones Tipo de datos MOB Determina si se muestran los datos de Posición o por Estima (DR). • Estima Asumiendo que tanto el barco como el punto MOB están sujetos a los • Posición (Por defecto) mismos efectos de corrientes y viento, la posición por estima puede proporcionar un recorrido más preciso.
Elemento de menú Descripción Opciones • Límite de aguas profundas para pesca — especifica el valor más • 2 ft (o unidad equivalente) hasta el máximo del alto del límite de profundidad de la alarma de pesca. alcance del transductor Límite de aguas profundas para pesca •...
Capítulo 12: Integración de radio VHF DSC Contenido del capítulo • 12.1 Integración de radio VHF DSC en la página 128 • 12.2 Cómo activar la integración de radio VHF DSC en la página 128 Integración de radio VHF DSC...
Página 128
12.1 Integración de radio VHF DSC 12.2 Cómo activar la integración de radio VHF DSC Puede conectar su radio VHF DSC a su display multifunción y ver en pantalla información de mensajes SOS y datos de En la pantalla de inicio: posición GPS de otros barcos.
Capítulo 13: Gestor de combustible Contenido del capítulo • 13.1 Información general sobre el gestor de combustible en la página 130 Gestor de combustible...
13.1 Información general sobre el • Registrar cada vez que reposte, tanto si llena los depósitos como si no. gestor de combustible Nota: El gestor de combustible proporciona una estimación del El gestor de combustible calcula la cantidad de combustible combustible disponible, así...
Anillos de alcance del combustible Nota: Si Combustible usado (PGN127497) no está disponible en su red, necesitará usar la opción Flujo del combustible. El anillo de alcance del combustible proporciona una estimación Cuando se selecciona el Flujo del combustible, el display de la distancia que se puede recorrer con el combustible multifunción debe permanecer encendido mientras los restante estimado a bordo.
Capítulo 14: Función AIS Contenido del capítulo • 14.1 Información general sobre el AIS en la página 134 • 14.2 Requisitos previos para el AIS en la página 135 • 14.3 Menú contextual de AIS en la página 135 • 14.4 Activar AIS en la página 136 •...
Con una unidad AIS opcional conectada a su sistema puede: El modo Simulador AIS • Ver objetos correspondientes a otros barcos equipados con Raymarine recomienda que utilice la función de simulador para AIS. familiarizarse con las funciones del AIS. Cuando se habilita la •...
14.2 Requisitos previos para el AIS 14.3 Menú contextual de AIS Para poder utilizar las funcionalidades del AIS, debe disponer de La función AIS incluye un menú contextual que contiene un equipo AIS apropiado conectado a su display multifunción. información sobre los objetos AIS y otros elementos de menú. Para que el AIS pueda funcionar, necesitará: •...
14.4 Activar AIS 14.5 Visualizar vectores AIS Deberá disponer de los datos correctos antes de que se puedan Cómo activar AIS en la aplicación de mostrar vectores AIS. cartografía Se define un objeto como activo cuando se muestran Para activar la superposición de AIS en la aplicación de gráficamente los siguientes datos: cartografía, siga los pasos que se indican a continuación.
14.6 Símbolos de estado de AIS 14.7 AIS en modo silencioso El estado de AIS se indica mediante un símbolo en la barra de El modo silencioso de AIS le permite desactivar las datos. transmisiones AIS El modo silencioso AIS le permite desactivar las funciones de Símbolo Descripción transmisión de su equipo AIS.
14.8 Símbolos de objetos AIS Tipo de objeto Descripción Símbolo Objeto de aeronave Objeto SARS Su display multifunción muestra una serie de símbolos que de búsqueda y rescate representan los distintos tipos de objetos AIS. (SAR) Tipo de objeto Descripción Símbolo Objeto de las fuerzas Solo se muestra...
14.9 Cómo visualizar información 14.10 Cómo visualizar todos los detallada de objetos AIS objetos AIS En la aplicación de cartografía o radar: • En la aplicación de cartografía con solo la superposición AIS activada, vaya a: Menú > Opciones AIS > Objetos > Ver la 1.
14.11 Cómo usar AIS para evitar Cómo activar y desactivar los mensajes de seguridad AIS en la aplicación de cartografía colisiones En la aplicación de cartografía: Puede usar la zona de seguridad AIS y las funciones de los 1. Seleccione Menú. mensajes de seguridad como ayuda para evitar colisiones con otros barcos.
14.12 Opciones del objeto A continuación se muestra el menú Opciones del objeto en las aplicaciones de cartografía y de radar. Parámetro Descripción Opciones Longitud del vector La longitud de las líneas del vector que se muestran • 0,5 min depende de la distancia que recorre un objeto AIS •...
14.13 Alarmas AIS 14.14 Rastreo de amigos La función de rastreo de amigos permite añadir datos de Las funciones AIS generan diversas alarmas para avisarle de amigos equipados con AIS y contactos frecuentes a una “lista objetos peligrosos o perdidos. de amigos”...
Cómo añadir un barco a la lista de amigos 1. Seleccione el objeto amigo AIS. Se muestra el menú contextual del amigo AIS. En la aplicación de cartografía o radar: 2. Seleccione Datos de amigo de manera que On esté 1.
Capítulo 15: Waypoints, rutas y estelas Contenido del capítulo • 15.1 Información general sobre los waypoints en la página 146 • 15.2 Rutas en la página 153 • 15.3 Estelas en la página 156 • 15.4 Importar y Exportar en la página 158 •...
15.1 Información general sobre los Waypoints en la aplicación de sonda waypoints Los waypoints en la aplicación de sonda están representados por una línea vertical con la etiqueta WPT. Los waypoints son marcadores de posición que se usan para navegar. Su display multifunción puede crear waypoints que posteriormente podrá...
• Medición 5. Seleccione el campo Grupo para cambiar el grupo al que se asigna el waypoint. • Crear ruta 6. Seleccione OK para confirmar los detalles del waypoint. • Adquirir objeto (solo disponible si está activada la superposición de radar.) Nota: Si el usuario no interactúa con el cuadro de diálogo Waypoint guardado durante aproximadamente 5 segundos, el •...
4. Seleccione el campo Nombre para cambiar el nombre del 4. Importar/Exportar — seleccionando Importar/Exportar waypoint. puede exportar o importar los waypoints usando una tarjeta MicroSD. Consulte 8.4 Cómo guardar los datos y la 5. Seleccione el campo Grupo para cambiar el grupo al que configuración del usuario para más detalles.
2. Seleccione Cambiar el nombre del grupo. Cómo borrar un grupo de waypoints Aparece un teclado en la pantalla. Para poder borrar un grupo de waypoints, primero debe mover o borrar los waypoints asignados a dicho grupo. 3. Con el teclado de la pantalla, cambie el nombre del grupo según requiera.
Nota: También se puede acceder a la lista de waypoints desde la pantalla de inicio seleccionando WPT o yendo al menú Mis datos y seleccionando Lista de waypoints. Cómo editar los detalles de un waypoint En la lista de waypoints: 1.
5. Seleccione Mover wpts para pasar los waypoints a un grupo nuevo o existente, o 6. Seleccione Asignar símbolo para asignar un símbolo nuevo a todos los waypoints de la lista de los resultados de la búsqueda. También puede acceder a uno de los waypoints de la lista para ver los detalles o, si accede desde la aplicación de cartografía, establecer un punto Ir a o mostrar el waypoint en la aplicación de cartografía.
Página 152
Cuadrado azul Cuadrado verde Boya cilíndrica roja Boya cónica roja Triángulo azul Triángulo verde Boya cilíndrica Boya cónica amarilla amarilla Ancla Naufragio Trampa de peces Maleza Boya Combustible Marcas favoritas Poste Baños Restaurante Saliente Rampa Precaución Pez 1 estrella Pez 2 estrellas Boya de regata a la Boya de regata a la Pez 3 estrellas...
15.2 Rutas Avión Coche Una ruta es una serie de waypoints, usada normalmente como ayuda en la planificación de pasos y la navegación. Una ruta aparece en pantalla como una serie de waypoints Calavera Rombo unidos por una línea. Rombo cuarteado Triángulo relleno Cómo mostrar y ocultar los grupos de waypoints...
1. Seleccione una posición en la pantalla y no levante el dedo Cómo ajustar el alcance de la carta mientras se crea de la posición. una ruta Se muestra el menú contextual de la carta. En el menú Crear ruta: 2.
• Revisar los detalles de la ruta 5. Seleccione Sí para confirmar la acción, o No para cancelar. • Cambiar el nombre o color de una ruta. Nota: Puede borrar cualquier ruta, salvo la que está navegando actualmente. Cuando borra una ruta, solo se •...
15.3 Estelas 1. Seleccione Estelas. 2. Seleccione Configuración de estelas. Una estela es un registro en pantalla que muestra el recorrido 3. Seleccione Registrar estelas por y establezca el valor hecho por el barco. Este registro está hecho de una serie de apropiado: trackpoints que se crean automáticamente.
2. Seleccione Editar el color. Cómo acceder al menú contextual Se mostrará una lista de colores. Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos. 3. Seleccione el color que desea utilizar. 1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil: También puede editar los detalles de una estela Editar estela i.
15.4 Importar y Exportar 15.5 Capacidad de almacenamiento de waypoints, rutas y estelas Los waypoints, las rutas y las estelas se pueden importar y exportar usando la tarjeta de memoria. El display puede almacenar las siguientes cantidades de Para más detalles sobre cómo importar y exportar waypoints, waypoints, rutas y estelas rutas y estelas, consulte 8.4 Cómo guardar los datos y la...
Capítulo 16: Aplicación de cartografía Contenido del capítulo • 16.1 Información general sobre la aplicación de cartografía en la página 160 • 16.2 Información general sobre la cartografía electrónica en la página 161 • 16.3 Opciones de navegación en la página 165 •...
La aplicación de cartografía ofrece funciones de planificación de • Si tiene un receptor GPS Raymarine que use NMEA0183, o un recorrido y de navegación. La aplicación de cartografía viene receptor de terceras partes, deberá hacer los ajustes a parte.
Las cartas LightHouse se derivan de cartas de vectores y mapas de bits. El motor cartográfico de LightHouse permite a Raymarine ofrecer nuevos tipos de cartas y zonas de todo el mundo. Visite la página web de Raymarine: para obtener la información más reciente sobre las cartas LightHouse.
Página 162
Cómo descargar las cartas LightHouse Las cartas LightHouse se pueden descargar a través de la página web de Raymarine. Importante: Para poder descargar y usar las cartas LightHouse , debe leer y aceptar el acuerdo de usuario final de las cartas LightHouse 1.
• Fish'N Chip • Hotmaps Para comprobar la disponibilidad de los distintos tipos de tarjetas de cartografía Navionics, visite www.navionics.com www.navionics.it. Nota: Puede ver una lista actualizada de la cartografía compatible en el sitio web de Raymarine (www.raymarine.com). Aplicación de cartografía...
Página 164
La aplicación Navionics Mobile Marine Para obtener Freshest Data, inserte su tarjeta cartográfica de Navionics en su ordenador, visite la página web de Puede sincronizar sin cables los datos entre su display Navionicswww.navionics.com y haga clic en Downloads & multifunción y un dispositivo móvil que esté ejecutando la Updates (Descargas y actualizaciones).
16.3 Opciones de navegación Cómo navegar a la posición del cursor sobre la carta utilizando el menú La aplicación de cartografía ofrece funciones para ayudarle a navegar a una posición determinada. Las opciones de navegación se encuentran en el menú Navegar: Menú...
16.4 Alcance y desplazamiento horizontal de la carta Cómo aumentar y disminuir el alcance La tabla de abajo muestra los controles de alcance disponibles para cada variante. Control giratorio • Serie c • Serie e • Teclado RMK-9 D12295-1 También puede resetear XTE desde el menú Navegar: Menú >...
16.5 Selección de la carta 16.6 Posición del barco en la pantalla de cartografía Puede seleccionar el tipo de cartografía que se va a usar en la aplicación de cartografía. La selección de la carta se aplica a la La posición actual está representada en pantalla por el símbolo carta que se está...
16.7 Orientación de la carta 1. Demora de origen a destino, o sea, el recorrido previsto. 2. Rumbo fijado desde un piloto automático. Por orientación de la carta nos referimos a la relación entre la carta y la dirección hacia la que navega. 3.
16.8 Modo de movimiento de la carta Movimiento verdadero El modo de movimiento controla la relación entre la carta y el barco. Cuando el modo de movimiento está activo, al moverse el barco, la carta se actualiza para mantener el barco en pantalla. Los 3 modos de movimiento son: •...
16.9 Vistas de la carta Ele- mento Descripción Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, la aplicación de cartografía se puede configurar con una vista 2D o Disminuir el alcance — utilice este icono para disminuir el una vista 3D.
Página 171
ii. En los displays con pantalla táctil o HybridTouch — 6. Seleccione OK o Atrás para confirmar y cerrar el control de deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo tocando la ajuste numérico. pantalla para ajustar la inclinación. Cómo activar el cono del transductor D11755-1 En la vista 3D, para activar el cono del transductor que indica la cobertura del transductor de la sonda, siga los siguientes pasos:...
16.10 Visualización de la carta 16.11 Capas La carta tiene varias capas que proporcionan distintas La opción de menú Visualización de la carta determina el nivel visualizaciones e información. Las capas requieren cartas de detalle que se muestra en pantalla. electrónicas que sean compatibles con la función concreta La opción de menú...
Superposición de radar • Si cambia el alcance de radar, desde cualquier ventana de radar, todas las vistas sincronizadas de cartografía cambiarán En la carta, puede superponer las funciones de radar y MARPA para volver a coincidir. para disponer de seguimiento de objetos o como ayuda para distinguir entre objetos fijos y el tráfico marino.
Superposición de meteorología NOWRad Cómo personalizar las superposiciones de datos en la aplicación de cartografía Con un receptor meteorológico compatible conectado a Para activar y desactivar las superposiciones de datos y su display multifunción, puede superponer información seleccionar los datos que desea visualizar, siga estos pasos: meteorológica NOWRad sobre la pantalla de cartografía.
Texto de la carta Por defecto, sombreado 2D está activado. Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, el texto de Cómo activar y desactivar el sombreado 2D la carta, como nombres de lugares, texto de precaución, etc., El sombreado 2D se puede activar y desactivar siguiendo estos se puede activar y desactivar.
4. Seleccione Límites de la carta: de manera que Off esté 3. Seleccione Capas. resaltado si desea desactivar las líneas que definen los 4. Seleccione Anillo de la zona de seguridad de manera que límites de la carta. Mostrar esté resaltado. Al seleccionar Anillo de la zona de seguridad se oculta o se Anillos de alcance hace visible el anillo.
4. Seleccione Nombre del waypoint: de manera que Mostrar Nota: esté resaltado si desea que se oculten los nombres de los El anillo de alcance del combustible es una estimación del waypoints. alcance que se puede lograr al ritmo actual de consumo, con el combustible disponible y basándose en varios factores Ancho de las rutas y las estelas externos que podrían extender o reducir el alcance previsto.
16.12 Vectores cartográficos 4. Seleccione un valor o infinito. 5. Seleccione Ancho del vector. Se dispone de vectores cartográficos de rumbo y COG, así Se mostrará una lista de anchuras. como de dirección del viento y de las corrientes. Los vectores 6.
16.13 Objetos de cartografía Detalle de la carta El parámetro de detalle de la carta determina la cantidad de detalle que se muestra en la aplicación de cartografía. Bajo Alto Si selecciona la opción Bajo en Detalle de la carta se desactivan los siguientes objetos y superposiciones: •...
Página 180
Objetos de cartografía Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, podrá activar y desactivar los objetos cartográficos de manera individual. En la siguiente tabla se muestra una lista de estos objetos. Al menú Objetos se accede desde: Menú > Presentación > Objetos. Nota: El menú...
16.14 Información sobre los objetos Cómo buscar el servicio u objeto cartográfico más cercano Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, podrá ver En la aplicación de cartografía: información detallada sobre objetos cartográficos concretos. 1. Seleccione una ubicación en la pantalla. Se muestra el menú...
Gráficos de corrientes Este símbolo identifica la ubicación de una estación de corriente y la disponibilidad de información sobre corrientes para esa Los gráficos de corrientes proporcionan una representación ubicación. gráfica de la actividad de la corriente. Cuando selecciona un símbolo de estación de corriente se muestra el menú...
Página 183
2. Indicador de la salida del sol — Indica cuándo sale el sol. Animación de la marea. 3. Indicador de la puesta del sol — Indica cuándo se pone el sol. • La altura de la marea se muestra mediante un indicador. El 4.
16.15 Opciones de Profundidades y contornos Si son compatibles con el tipo de cartografía que utiliza, tiene a su disposición los siguientes ajustes para las profundidades y contornos. Nota: Los elementos de menú disponibles dependen del tipo de cartografía que use. Las opciones de profundidad dependen de las unidades de medición utilizadas en el sistema.
Tipo de Elemento de menú cartografía Descripción Opciones Color de aguas Navionics Determina el color de las aguas • Blanco (Por defecto) profundas profundas. • Azul Registros de la sonda Navionics Permite registrar datos de profundidad • On y posición en su tarjeta cartográfica •...
16.16 Opciones de Mis datos 16.17 Sincronización de múltiples cartas El menú Mis datos proporciona acceso a sus datos de usuario. Las opciones se encuentran en el menú Mis datos:Menú > Puede sincronizar la información de rumbo, alcance, y posición Mis datos.
16.18 Cómo medir distancias y 7. Seleccione Atrás u OK para salir del menú de medición dejando en la pantalla la medición actual. demoras Cambiar la posición de la regla Puede usar la información de la barra de datos y del menú contextual conjuntamente con la función de medición para medir Puede cambiar la posición de la regla siguiendo estos pasos: distancias en la aplicación de cartografía.
17.1 Cómo funciona la sonda en la página 190 • 17.2 Tecnologías de sonda en la página 190 • 17.3 Módulos de sonda Raymarine en la página 192 • 17.4 Vista general de la sonda en la página 192 •...
17.1 Cómo funciona la sonda 17.2 Tecnologías de sonda La aplicación de sonda utiliza un módulo de sonda y un Tecnología de sonda tradicional transductor de sonda apropiado. El módulo de sonda interpreta las señales del transductor y construye una vista submarina Las sondas tradicionales utilizan una frecuencia portadora detallada.
Haz cónico El haz produce retornos más claros de los objetos. El uso del procesamiento CHIRP y de una frecuencia de funcionamiento más alta proporciona una imagen más detallada, lo que facilita la identificación de las estructuras del fondo por las que pueden residir los peces.
17.3 Módulos de sonda Raymarine 17.4 Vista general de la sonda La aplicación de sonda le ayuda a interpretar qué hay bajo el A continuación, le ofrecemos los detalles de los módulos de agua alrededor de su barco. sonda Raymarine.
17.5 Compatibilidad con módulos de Paneles de la aplicación de sonda sonda múltiples Todos los paneles que muestran la aplicación de sonda son independientes y cualquier cambio en la selección de canal o en el modo de display se guardará automáticamente para ese Su display multifunción es compatible con el uso de múltiples panel de la aplicación.
Cómo seleccionar un canal de sonda 5. Repita los pasos 3 y 4 para cada panel de la pantalla dividida. Para seleccionar el canal que desea que se muestre, siga estos pasos: En la aplicación de sonda: 1. Seleccione Menú. 2.
17.6 Canales personalizados Se pueden crear canales personalizados de cada uno de los canales predeterminados del módulo de sonda; excluidos los canales automáticos. Esto permite personalizar algunos parámetros y guardarlos como un canal aparte. Después, estos canales se pueden asignar a paneles específicos de la aplicación de sonda.
17.7 La imagen de sonda conocemos como "ruido de fondo", que se controla ajustando la sensibilidad. El sistema puede controlar automáticamente algunos parámetros según la profundidad y las condiciones del Interpretar el fondo usando la sonda agua. Si es necesario también puede ajustar los parámetros Es importante comprender cómo interpretar correctamente la manualmente.
17.8 Alcance Cambio de alcance La función Cambio de alcance permite que en pantalla se La función Alcance le permite definir el alcance de la profundidad muestre una zona concreta de la columna de agua. que usted ve en la aplicación de sonda. En Alcance automático, la aplicación de sonda ajusta el alcance automáticamente para En el siguiente ejemplo, los 20 pies de la parte superior de la que siempre se muestre la columna de agua y el fondo.
17.9 Desplazamiento de la imagen de 17.10 Modos de la pantalla de sonda sonda Cómo seleccionar un modo de pantalla de La imagen de sonda se desplaza de derecha a izquierda. sonda Puede pausar el desplazamiento o ajustar la velocidad de En la aplicación de sonda: desplazamiento para facilitar la colocación de waypoints o VRM en la pantalla.
4. Seleccione un factor de zoom preconfigurado (x2, x3, x4) Modo 1 Modo 2 Modo 3 o Manual Una vez realizada la selección volverá al menú Modo de display. 5. Si elige Manual, seleccione Zoom manual Se mostrará el diálogo de ajuste numérico del factor de zoom manual.
17.11 Opciones del menú Presentación El menú Presentación proporciona acceso a características que proporcionan detalles adicionales en pantalla. La tabla de abajo muestra las opciones de presentación disponibles. Elemento de menú Descripción Opciones * ID de profundidad Controla si se muestra •...
17.12 Profundidad y distancia Elemento de menú Descripción Opciones Controles de Controla si se • Mostrar (Por La aplicación de sonda le ofrece diversas funciones para ganancia muestran o no defecto) ayudarle a determinar profundidades y distancias. A los controles de continuación se detallan estas opciones: •...
17.13 Waypoints en la aplicación de 17.14 Ajustes de la sensibilidad sonda El menú Ajustar la sensibilidad le proporciona acceso a características y funciones que mejoran la visualización que Colocar un waypoint en la pantalla de sonda le permite marcar aparece en pantalla.
Manual Cómo configurar el modo de ganancia automática Si es necesario, puede ajustar manualmente los controles utilizando los controles en pantalla de ganancia entre 0% y 100%. Este valor debería ser 1. Seleccione el control de Ganancia en pantalla, que se suficientemente alto para que se vean los detalles del fondo y encuentra a la izquierda de la aplicación de sonda.
Página 204
Contraste Nota: TVG no tiene ningún efecto en el modo simulador, sin embargo el modo Parte superior fuera (entre 0% y 30%, sí DownVision utiliza sombreado monocromo para determinar la tiene un efecto). fuerza del eco. Puede ajustar el contraste manualmente entre 0% y 100% o ponerlo en automático.
Filtro de ruido Controles de TVG en pantalla El Filtro de ruido se encuentra disponible en los módulos de Los displays multifunción con pantalla táctil o HybridTouch sonda DownVision . La función de Filtro de ruido reduce cuentan con controles de TVG en pantalla. la cantidad de ruido sobre la pantalla variando el valor de la ganancia a lo largo de la columna de agua.
17.15 Alarmas de sonda 4. Seleccione OK para confirmar y cerrar el control de ajuste numérico. Las siguientes alarmas de sonda se pueden configurar cuando se dispone de una fuente de datos de profundidad. Modo de potencia • Pesca — la alarma suena cuando un objeto cumple con el El modo de potencia controla el nivel de potencia del transductor.
17.16 Sintonización de frecuencia 3. Seleccione Límite de aguas poco profundas. Aparecerá el control de ajuste numérico del límite de aguas La frecuencia depende del módulo de sonda y del transductor poco profundas. que se usen. Cuando se usa un módulo de sonda sin CHIRP o 4.
• Frecuencias altas — modo sin CHIRP (por ejemplo, 160 kHz) — producen un haz más estrecho y una imagen con mayor resolución. Son más útiles en aguas poco profundas (hasta 1000 ft) y a velocidades elevadas. • Chirp bajo — modo CHIRP (por ejemplo, 42 a 65 kHz) — no se necesita ningún ajuste porque el módulo de sonda CHIRP barrerá...
17.17 Opciones del menú de configuración de la sonda Esta sección detalla las opciones disponibles en el menú Configuración de la sonda: (Menú > Configuración > Configuración de la sonda). Elemento de menú Descripción Opciones Frecuencia de emisiones Hiper Ping es un parámetro que solo se encuentra disponible •...
17.18 Opciones del menú Configuración del transductor El menú Configuración del transductor se debe usar para configurar el display multifunción por primera vez o para instalar un transductor de profundidad. Elemento de menú Descripción Opciones Transductor Seleccione el tipo de transductor apropiado de entre los que Las opciones disponibles dependen del módulo se muestran.
Nota: Al efectuar un reseteo de fábrica se eliminarán los parámetros de calibración de velocidad y temperatura, así como la corrección de profundidad. 1. Utilizando un display multifunción Raymarine compatible, vaya a la página de la aplicación de sonda. 2. Seleccione Menú en el menú lateral.
Capítulo 18: Aplicación de radar Contenido del capítulo • 18.1 Vista general del radar en la página 214 • 18.2 Símbolos de estado del escáner de radar en la página 215 • 18.3 Información general sobre la pantalla de radar en la página 216 •...
Preconfigu- 0-100% Funciones del radar ración STC Dependiendo del tipo de radar Raymarine que tenga, dispondrá Preconfigu- 0-100 de funciones distintas. La siguiente tabla muestra qué funciones ración de y parámetros presentan cada tipo de radar: ganancia Escáner...
18.2 Símbolos de estado del escáner de radar El estado de modo del escáner se indica en la barra de datos. Modo del Símbolo radar Descripción Transmi- Icono girando. Significa que el escáner sión (TX) está encendido y transmitiendo. Cuando el parámetro SCANNER está...
18.3 Información general sobre la Los objetos en pantalla pueden ser grandes, pequeños, brillantes o tenues, según su tamaño, orientación y superficie. pantalla de radar Si utiliza un escáner digital cerrado que no sea HD, los ecos más fuertes se muestran en amarillo, y los ecos más débiles en Con el escáner de radar conectado y el radar en modo de 2 tonos de azul.
18.4 Alcance del radar y calidad de la • Cámara termográfica con seguimiento (solo disponible cuando la cámara gráfica está conectada y funcionando). imagen Cómo acceder al menú contextual Alcance máximo del radar Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos. Algunos factores limitan el alcance al que se puede utilizar el 1.
Página 218
Los ecos de lóbulos laterales forman arcos sobre la pantalla de Elemento Descripción radar similares a anillos de alcance, o una serie de ecos que Eco verdadero forman un arco roto. Ecos múltiples Sectores ciegos Las obstrucciones, como chimeneas o mástiles próximos a la antena de radar, pueden obstruir el haz del radar y producir "sombras"...
18.5 Seguimiento de objetos Ruido de mar Las funciones Zona de guardia, VRM/EBL y MARPA le apagado ayudarán a rastrear objetos y a evitar colisiones. Con un radar conectado a su display multifunción, usted puede: • Determinar la distancia a que se encuentra un objeto y su demora (VRM/EBL).
Alcance efectivo para objetos MARPA de rumbo SMART de Raymarine o un piloto giro-estabilizado. La adquisición de objetos MARPA solo está disponible en En el modo Movimiento verdadero, se necesita la velocidad...
Página 221
El menú contextual proporciona además los siguientes Aparece el símbolo de “objeto en adquisición”. Si el objeto sigue elementos de menú: presente durante varios escaneos el radar fijará el objeto y el símbolo cambiará para mostrar el estado de “objeto seguro”. •...
18.6 Distancias, alcance y demora i. Seleccione Auto para que aparezca el gráfico CPA cuando el objeto está seleccionado. Cuando utiliza la aplicación de radar, puede medir distancias ii. Seleccione On para que aparezca el gráfico CPA y demoras de varias formas. mientras se está...
El menú contextual de VRM/EBL Un Marcador de Alcance Variable (VRM) es un círculo centrado sobre la posición del barco, fijo respecto al modo de demora. La función VRM/EBL incluye un menú contextual que Cuando ajusta este círculo para alinearlo con un objeto, se mide proporciona datos de posición y elementos de menú...
18.7 Modo de radar y orientación Cómo crear un VRM/EBL flotante en la pantalla del radar Modos de orientación del radar En la aplicación de radar y con un VRM/EBL ya creado: El radar puede funcionar en diversos modos de orientación para 1.
Ejemplos: Nota: No puede seleccionar Proa arriba si el modo de movimiento es verdadero. Rumbo arriba D12211-1 D12212-1 D12213-1 Desplazamiento del Desplazamiento Desplazamiento centro parcial completo El modo de movimiento predeterminado es "Relativo", con desplazamiento del centro. Movimiento verdadero (TM) Cuando el modo de movimiento es verdadero, los objetos D12210-1 fijos del radar mantienen constante su posición, y los barcos...
18.8 Opciones del menú Presentación del radar Función Descripción Opciones Doble alcance Esta opción le permite activar (On) y desactivar (Off) el modo de doble • On alcance. • Off Canal de doble alcance Esta opción le permite elegir entre el canal largo y el corto en doble alcance. •...
Función Descripción Opciones Paleta de color Esta opción le permite seleccionar una paleta de color para la aplicación • Destacado de radar. • Profesional 1 • Profesional 2 • Clásico • Visión nocturna Anillos de alcance Esta opción del permite activar (On) y desactivar (Off) los anillos de alcance. •...
Página 228
Ejemplo en modo de movimiento verdadero D12745-1 Marcador de rumbo del barco. Objeto que se desplaza entre 0 y 1 nudos (sin estela o con una estela mínima). Objeto que se desplaza en dirección opuesta al barco (la estela aparece opuesta al rumbo del barco). El objeto se desplaza en la misma dirección que el barco (la estela aparece hacia el rumbo del barco).
18.9 Sintonización del radar: controles de ganancia en pantalla Los displays multifunción con pantalla táctil proporcionan acceso en pantalla a los controles de ganancia, ruido de mar y lluvia. Control de ganancia Control de lluvia Control de mar Nota: a los controles no táctiles se accede mediante las opciones del menú: Menú...
Cómo ajustar la ganancia predeterminada radar del radar Raymarine recomienda el uso de estos modos de ganancia Estas preconfiguraciones requieren un escáner de radar HD o predeterminada para lograr resultados óptimos. Sin embargo, SuperHD. El modo Pájaro requiere un escáner abierto SuperHD de ser necesario, se pueden realizar ajustes manuales.
4. Deslice el control de la barra de ajuste de ganancia al valor deseado (entre 0 y 100%), o 5. Seleccione la casilla Auto para controlar la ganancia automáticamente. Cómo ajustar el color predeterminado del radar En el menú de la aplicación de radar, con la Preconfiguración requerida seleccionada: 1.
• Costa — tiene en cuenta los niveles más modo automático de forma predeterminada. elevados de ruido de mar que puede encontrar Para lograr resultados óptimos, Raymarine fuera del puerto y ajusta la imagen del radar recomienda el uso de estas preconfiguraciones.
18.12 Funcionamiento del radar en Uso del Doble Alcance con escáners SuperHD doble alcance Manejo del Doble Alcance con escáners SuperHD. La función de doble alcance del radar le permite visualizar dos Cuando usa la opción de Doble Alcance corto, un escáner alcances al mismo tiempo y en ventanas distintas.
Siga estas instrucciones para cambiar la velocidad del escáner. La opción de velocidad requiere un escáner de radar cerrado HD o abierto SuperHD de Raymarine que pueda funcionar a 48 RPM. Seleccione la velocidad del escáner de radar desde la aplicación de radar.
Ajuste de la sintonización Este elemento de menú le permite sintonizar el receptor del escáner para obtener el máximo de retornos en pantalla. Raymarine recomienda que deje • Automático esta función en Auto. Si cambia a Manual y hace ajustes al poco tiempo de haber encendido el escáner, debería volverlo a ajustar unos 10 minutos...
Página 236
4. Seleccione Ajuste de la sintonización: Aparece la barra de ajuste de la sintonización. 5. Deslice el control de la barra de ajuste al valor deseado, o 6. Seleccione la casilla Auto para controlar la sintonización automáticamente. a Series / c Series / e Series...
18.15 Cómo resetear el radar Para resetear los parámetros del radar a los valores predeterminados, siga los siguientes pasos: En la aplicación de radar: 1. Seleccione Menú. 2. Seleccione Configuración del escáner. 3. Seleccione Avanzado. 4. Seleccione Resetear conf. avanzada. Se muestra un mensaje de confirmación.
Capítulo 19: Aplicación de datos Contenido del capítulo • 19.1 Información general sobre la aplicación de datos en la página 240 • 19.2 Cómo seleccionar páginas de datos utilizando la pantalla táctil en la página 242 • 19.3 Cómo seleccionar páginas de datos en la página 242 •...
19.1 Información general sobre la Ejemplo — página del motor para un barco bimotor. aplicación de datos La aplicación de datos le permite ver los datos generados por el display multifunción y los datos disponibles en su sistema. Puede obtener datos de los dispositivos conectados utilizando los protocolos SeaTalk , SeaTalk o NMEA.
1. Temperatura del agua 2. Depósito para cebo 3. Hora 4. Alcance y demora al waypoint de destino 5. TTG del waypoint 6. SOG 7. Profundidad Página Combustible D13020-1 La página Combustible está disponible cuando el tipo de barco es un barco a motor. 1.
19.2 Cómo seleccionar páginas de 19.3 Cómo seleccionar páginas de datos utilizando la pantalla táctil datos Puede desplazarse por todas las páginas disponibles utilizando Para seleccionar páginas de datos utilizando un display la pantalla táctil. multifunción, siga estos pasos. En la aplicación de datos: 1.
19.4 Cómo personalizar la aplicación 6. Seleccione el dato que desea que se muestre. de datos Una vez seleccionado, aparecerá una marca junto a dicho dato en el menú y el nuevo dato se mostrará en la celda de la pantalla. Puede personalizar la aplicación de datos de forma que muestre los datos del sistema y de los instrumentos que usted desea.
Página 244
4. Seleccione Sí para eliminar la página de datos, o No para cancelar la acción. Nota: No se puede crear una nueva página de datos del motor con el mismo esquema que las páginas de datos del motor preconfiguradas. a Series / c Series / e Series...
Página 245
19.5 Identificación del motor Los datos del motor se pueden mostrar en el display multifunción usando la aplicación de datos, que cuenta con páginas de motor preconfiguradas para mostrar algunos de los datos de los motores más comunes. Importante: Para poder ver los datos del motor en el display multifunción, primero debe: •...
Página 246
Identificación y configuración del motor Antes de que se puedan mostrar datos del motor en el display multifunción, podría ser necesario identificarlos y configurarlos correctamente. Nota: La identificación y configuración del motor NO es necesaria en barcos monomotores. La mayoría de configuraciones de datos del motor se pueden establecer mediante el asistente de "Identificación de motores", disponible en los displays multifunción con el software LightHouse versión 8 o posterior.
19.6 Cómo configurar los detalles del 19.7 Cómo configurar el alcance RPM barco máximo Puede cambiar los parámetros del barco en el menú de la Puede hacer que el alcance RPM máximo se muestre en el aplicación de datos. elemento de datos RPM. En la aplicación de datos: En la aplicación de datos: 1.
19.8 Tema de color El tema de color en la aplicación de datos se puede cambiar entre claro y oscuro. Tema oscuro (Por defecto) Tema claro Cómo cambiar el tema de color Puede cambiar el tema de color siguiendo estos pasos: En la aplicación de datos: 1.
19.9 Configuración de las unidades Puede especificar las unidades de medición que prefiere que se usen en todas las aplicaciones. Elemento de menú Descripción Opciones Unidades de distancia Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Millas náuticas mostrar los valores relacionados con la distancia.
19.10 Lista de elementos de datos Las categorías de datos disponibles para mostrar en la aplicación de datos, las superposiciones de datos, la barra de datos y la barra de datos ampliada se muestran abajo. Los elementos gráficos de dial no están disponibles para las superposiciones de datos o las barras de datos.
Página 251
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato Motor** Tipos de datos generados por los motores. Por ejemplo, presión RPM y Velocidad del aceite. Temperatura del refrigerante Presión del refrigerante Temperatura del aceite Presión del aceite Presión del aceite y Temperatura del refrigerante...
Página 252
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato Combustible** Tipos de datos Nivel de relacionados con combustible (%) el sistema de combustible. Por Combustible total ejemplo, niveles de (vol) combustible. Flujo total combustible Economía Combustible restante estimado Distancia estimada...
Página 253
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato Temperatura del agua máxima Datos relacionados Posición del barco con el GPS. Por ejemplo, la posición del barco. COG/SOG SOG máxima SOG media Rumbo Datos relacionados Rumbo con el rumbo.
Página 254
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato Nombre del waypoint activo Posición del objeto Demora al waypoint BTW y DTW (disponible solo en la aplicación de datos). Rumbo corregido CMG y DMG CMG y VMG (disponible solo en la aplicación de datos).
Página 255
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato Depósitos** Datos relacionados Agua potable (%) con los depósitos Aguas grises (%) Aguas negras (%) Depósito para cebo Hora Datos relacionados Hora local con el tiempo. Por ejemplo, la hora local.
Página 256
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato AWA y AWS AWA (CH) y AWS AWA y VMG TWA y TWS TWA (CH) y TWS TWA y VMG GWD y Beaufort GWD y GWS Ninguno Nota: *Los diales y las representaciones gráficas solo se encuentran disponibles en la aplicación de datos.
19.11 Cómo resetear las lecturas de 19.12 Cómo resetear todas las páginas mínimo y máximo de datos Las lecturas de máximos y mínimos del display se pueden En la aplicación de datos puede resetear las páginas de datos a resetear en la aplicación de datos. sus valores de fábrica.
Capítulo 20: Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras con desplazamiento horizontal y vertical Contenido del capítulo • 20.1 Información general sobre la aplicación de la cámara termográfica. en la página 260 • 20.2 Imagen de la cámara termográfica en la página 260 •...
20.1 Información general sobre la 20.2 Imagen de la cámara termográfica aplicación de la cámara termográfica. La cámara termográfica proporciona una imagen de vídeo que se muestra en su display. La aplicación de la cámara termográfica le permite controlar una cámara termográfica conectada y mostrar las imágenes en el display multifunción.
Modo de vista trasera — a la imagen se le da la vuelta horizontalmente. La aplicación de la cámara termográfica se encuentra disponible en sistemas y displays multifunción Raymarine compatibles. Ajuste del zoom: zoom 2x. Incluye controles para la cámara termográfica.
20.4 Control de la cámara Nota: Las variantes estabilizadas de las cámaras termográficas de la Serie-T incluyen una función de zoom continuo, las variantes no estabilizadas pueden cambiar entre Puesta en marcha y standby el zoom x2 y x4. Cuando el interruptor automático que manda la electricidad a la cámara se conecta, la cámara lleva a cabo una secuencia de inicialización que dura menos de un minuto, después la cámara Cómo desplazar vertical y horizontalmente la imagen...
• Rápida 5. Seleccione la opción requerida. Estabilización de la cámara termográfica La cámara termográfica Raymarine T470SC / T473SC incluye una función de estabilización mecánica. La función de estabilización mecánica mejora la estabilidad de la imagen compensando el movimiento del barco y manteniendo la cámara en la dirección del punto de interés.
20.5 Ajustes de imagen Nota: Si tiene seleccionada la opción Desactivar vídeo termográfico a color) en el menú en pantalla Configuración de vídeo de la cámara, solo habrá 2 modos de color Cómo ajustar la imagen de la cámara disponibles: escala de grises y rojo. termográfica Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la Cómo cambiar el modo de color de la cámara termográfica...
Funcionamiento termográfico y de luz visible • Un objeto AIS peligroso Las cámaras termográficas con “carga útil doble” van equipadas • Un objeto MARPA peligroso con 2 cámaras — una para imágenes termográficas (infrarrojas) En la aplicación de la cámara termográfica cuenta con opciones y una para imágenes de luz visible.
20.6 Cómo desplazar la cámara horizontal y verticalmente — Interfaz de cámara nueva A continuación se muestran las opciones del menú de la aplicación de la cámara termográfica para desplazar horizontal y verticalmente la cámara termográfica con la interfaz de cámara nueva. Activar cámara Hace que la cámara abandone el modo standby.
Página 267
El menú Configuración de la cámara Establecer la posición inicial Establece la posición actual como la posición Inicio de la cámara. Parámetros de seguimiento Proporciona opciones de seguimiento automáticas • Seguimiento automático a MOB y parámetros de alineamiento de la cámara. •...
Página 268
Restaurar los valores de fábrica Le permite restaurar la configuración de la cámara a los valores predeterminados de fábrica. Calibrar plataforma La opción Calibrar plataforma reinicializa el mecanismo de desplazamiento horizontal y vertical en la cámara termográfica. Nota: Las opciones de menú disponibles en la cámara termográfica dependen de la versión del software de su display multifunción y de su cámara termográfica.
20.7 Modos de alta potencia y par elevado Estado de la Carga útil Carga útil cámara Ajuste de la cámara doble única Standby • Modo de potencia 22 W 17,4 W elevada ON • Modo de par elevado ON Standby •...
Si las opciones son distintas a las de arriba, consulte el manual que acompaña a su cámara termográfica o el manual de instalación y funcionamiento de su display multifunción. Nota: También podría actualizar su cámara a la nueva interfaz. Póngase en contacto con su proveedor Raymarine para más información.
Página 271
Menús disponibles Elemento del menú / Descripción Configuración / Funcionamiento Enable Point Mode Seleccionando Enable Point mode (Activar el / Disable Point modo de punto) se activa el modo de punto. Hide All Icons Al seleccionar esta opción se ocultan todos los Mode Seleccionando Disable Point Mode (Desactivar el iconos excepto:...
Página 272
Elemento del menú / Estado de la Carga útil Carga útil Descripción Configuración / Funcionamiento cámara Ajuste de la cámara doble única Enable / Disable High Esta opción controla la cantidad de potencia Despierta • Modo de potencia 30 W 19,4 W Power Standby que se usa para mantener la cámara en su...
Capítulo 21: Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras de montaje fijo Contenido del capítulo • 21.1 Información general sobre la aplicación de la cámara termográfica en la página 274 • 21.2 Imagen de la cámara termográfica en la página 274 •...
21.1 Información general sobre la 21.2 Imagen de la cámara termográfica aplicación de la cámara termográfica La cámara termográfica proporciona una imagen de vídeo que se muestra en su display. La aplicación de la cámara termográfica le permite controlar una cámara termográfica conectada y mostrar las imágenes en el display multifunción.
Página 275
Descripción controles Ajuste del zoom: zoom 4x. La aplicación de la cámara termográfica se encuentra disponible en sistemas y displays multifunción Raymarine compatibles. Un único controlador activo en la red. Incluye controles para la cámara termográfica. Control giratorio Para ampliar/reducir la imagen.
Página 276
21.4 Control de la cámara 21.5 Ajustes de imagen Puesta en marcha y standby Cómo ajustar la imagen de la cámara termográfica Cuando el interruptor automático que manda la electricidad a la cámara se conecta, la cámara lleva a cabo una secuencia de Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la inicialización que dura menos de un minuto, después la cámara cámara termográfica:...
Página 277
Nota: Si tiene seleccionada la opción Desactivar vídeo termográfico a color) en el menú en pantalla Configuración de vídeo de la cámara, solo habrá 2 modos de color disponibles: escala de grises y rojo. Cómo cambiar el modo de color de la cámara termográfica Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la cámara térmica: 1.
21.6 Menú de la cámara de montaje fijo A continuación se muestran las opciones del menú de la aplicación de la cámara termográfica de montaje fijo. Activar cámara Hace que la cámara abandone el modo standby. (Solo disponible cuando la cámara está en standby). Pausar la imagen •...
Página 279
Icono del JCU Muestra u oculta el icono del JCU conectado en • On (Por defecto) pantalla. • Off Icono del ordenador Muestra u oculta el icono del ordenador conectado • On (Por defecto) en pantalla. • Off Restaurar los valores de fábrica Le permite restaurar la configuración de la cámara a los valores predeterminados de fábrica.
Capítulo 22: Aplicación de cámara Contenido del capítulo • 22.1 Información general sobre la aplicación de la cámara en la página 282 • 22.2 Cámara en ciclo en la página 283 • 22.3 Cómo dar un nombre a las fuentes de vídeo/cámara en la página 284 •...
22.1 Información general sobre la Cómo cambiar la fuente de vídeo/cámara aplicación de la cámara En los displays de las nuevas Series a o e, si dispone de más Puede ver la cámara o la fuente de vídeo que está directamente de una fuente de vídeo, puede cambiar la fuente utilizando la conectada a su display multifunción utilizando las entradas de pantalla táctil.
22.2 Cámara en ciclo Nota: En los pasos de arriba <Nombre de la cámara> representa el nombre de la fuente predeterminado Cuando se dispone de varias cámaras/fuentes de vídeo, la que proporciona el dispositivo conectado o el nombre aplicación de la cámara se puede configurar para que se utilice personalizado que se puede asignar a la fuente.
22.3 Cómo dar un nombre a las fuentes 22.4 Cómo ajustar la imagen de vídeo de vídeo/cámara Si es compatible con su cámara o dispositivo de entrada de vídeo que tiene conectados o con su cámara IP en la red, puede Para ayudarle a distinguir las fuentes de cámara o vídeo, puede ajustar la imagen.
22.5 Cómo seleccionar la relación de 22.6 Cómo seleccionar la ubicación aspecto para guardar las grabaciones Si es compatible con su cámara o dispositivo de entrada de Para grabar, reproducir o capturar una imagen fija de la fuente vídeo que tiene conectados o con su cámara IP en la red, puede de vídeo de una cámara IP, debe seleccionar la ubicación en cambiar manualmente la relación de aspecto entre 4:3 y 16:9.
Los archivos de vídeo que se guardan en una tarjeta de cámara IP en formato .mp4, que podrá guardar en la tarjeta de memoria se encuentran enTarjeta SD # > Raymarine > memoria o en el almacenamiento interno del display.
> Datos del usuario > Archivos de fotos. Las fotos que se guardan en una tarjeta de memoria se encuentran en Tarjeta SD # > Raymarine > Archivos de 4. Seleccione OK para confirmar. fotos. 5. Seleccione Ver para ver la foto a pantalla completa.
> Datos del usuario > Archivos de fotos. Las fotos que se guardan en una tarjeta de memoria se encuentran en Tarjeta SD # > Raymarine > Archivos de fotos. 5. Seleccione el archivo. Se muestra el cuadro de diálogo de opciones del archivo.
Capítulo 23: La aplicación Fusion link Contenido del capítulo • 23.1 Información general sobre FUSION link en la página 290 • 23.2 Fuentes multimedia en la página 291 • 23.3 Cómo navegar por la música en la página 293 • 23.4 Cómo seleccionar las funciones Repetir y Orden aleatorio en la página 293 •...
23.1 Información general sobre • Ajustar los controles de tono (graves, medios y agudos). FUSION link • Retroceder y avanzar por los temas. • Buscar hacia atrás y hacia adelante por el tema actual. El display multifunción puede controlar un sistema de entretenimiento Fusion de la serie 700 conectado al display.
23.2 Fuentes multimedia La fuente multimedia seleccionada determina la distribución y los controles que hay disponibles. iPod D12748-1 Carátula del disco. Título del tema. Artista. Progreso del tema. Número del tema. D12750-1 Título del álbum. Tiempo transcurrido. Título. Las opciones de menú disponibles para iPods son: Capítulo.
Cómo seleccionar una fuente multimedia Puede seleccionar la fuente multimedia que desea controlar. D12753-1 Eliminador de ruido de fondo. Canal. Estado manual/automático. Las opciones de menú disponibles para radios VHF son: • Preconfiguración. En la aplicación Fusion link: • Buscar. 1.
23.3 Cómo navegar por la música 23.4 Cómo seleccionar las funciones Repetir y Orden aleatorio Puede navegar por la música que tiene disponible en el iPod o el dispositivo USB conectado. Puede configurar la aplicación Fusion link para que repita la En la aplicación Fusion link: carpeta seleccionada o para que reproduzca su contenido en orden aleatorio.
23.5 Cómo ajustar los niveles de 23.6 Cómo seleccionar la zona que se volumen para cada zona. debe controlar El nivel de volumen para cada zona se puede ajustar de manera Puede seleccionar qué zona de la pantalla principal se individual o todas las zonas al mismo tiempo.
23.7 Cómo ajustar los controles de 23.8 Cómo seleccionar el sistema que tono se debe controlar Los controles de los tonos graves, medios y agudos se pueden Cuando hay conectados más de un sistema de entretenimiento ajustar. Fusion puede seleccionar cuál de ellos se controlará mediante la aplicación Fusion link.
23.9 Opciones del menú Menú Fuentes multimedia Descripción Navegar por la • iPod. Permite navegar por la música música guardada en el • USB. dispositivo. Repetir • iPod. • Off • USB. • Carpeta — Repite todas las canciones de la carpeta. Orden aleatorio •...
Página 297
Capítulo 24: Meteorología (solo en Norteamérica). Contenido del capítulo • 24.1 Información general sobre la aplicación de meteorología en la página 298 • 24.2 Configuración de la aplicación de meteorología en la página 298 • 24.3 Información general de la pantalla de la aplicación de meteorología en la página 299 •...
Al utilizar el servicio renuncia a cualquier acción contra Sirius Satellite Radio Inc., WSI, Navcast Incorporated, y Raymarine en relación con el servicio. Si no tiene el acuerdo de subscricpión, podrá ver una copia en www.sirius.com/marineweather...
24.3 Información general de la pantalla Símbolo Descripción de la aplicación de meteorología Rayo — El símbolo del rayo se muestra en cada descarga de nube La aplicación de meteorología muestra una serie de gráficos a tierra: que indican las condiciones meteorológicas e información sobre •...
Pronóstico Símbolo Descripción Histórico (gris) Actual (rojo) (naranja) Descripción WSI (Weather Services Huracán International) (Categoría 1–5) NWS (National Weather Service) Tormenta tropical Perturbación tropical, Símbolos de la velocidad del viento depresión tropical La aplicación de meteorología usa una serie de símbolos para representar las distintas velocidades del viento.
Símbolos de información de olas La aplicación de meteorología usa una serie de gráficos y símbolos para representar información de los distintos tipos de Correlación de la intensidad de la olas. reflectividad con la precipitación Símbolo Descripción Puede usar la tabla de abajo para correlacionar la intensidad de Altura de la ola —...
24.4 Navegación por el mapa 24.5 El menú contextual de meteorológico meteorología Puede moverse por el mapa meteorológico y crear waypoints. La aplicación de meteorología incluye un menú contextual que proporciona datos de posición y la opción de ver informes Cuando abre la aplicación de meteorología, aparece un mapa meteorológicos desde la ubicación del cursor.
24.6 Información meteorológica 24.7 Resúmenes meteorológicos Puede ver la información meteorológica para: Puede ver una serie de resúmenes meteorológicos para disponer de una imagen general de las condiciones actuales. • una ubicación concreta • una estación de observación en superficie (cuando se Su display multifunción muestra resúmenes meteorológicos de: muestre) •...
24.8 Gráficos meteorológicos animados Puede ver gráficos meteorológicos animados para disponer de una indicación de los modelos meteorológicos variables. La opción de meteorología animada le permite visualizar una animación, desde el momento actual, de: • NOWRad — radar meteorológico • Viento •...
Página 305
24.9 Opciones del menú de la Elemento del menú Descripción Opciones aplicación de meteorología Ver informe El menú Ver Informar al informe le permite • Barco Las siguientes opciones se encuentran disponibles en el menú ver los distintos de la aplicación de meteorología: tipos de informes •...
24.10 Glosario de términos meteorológicos Término Definición Frente frío La franja de separación de dos masas de aire distintas donde el aire aparta al aire caliente y trae un tiempo más frío. Ciclón Una gran área de presión atmosférica baja, caracterizada por vientos que giran en espiral hacia adentro. Una borrasca, también llamada “depresión”.
Página 307
Término Definición Ciclón tropical Un sistema de baja presión que suele formarse en el trópico. El ciclón va acompañado de tormentas eléctricas y, en el hemisferio norte, de vientos de circulación antihoraria cerca de la superficie terrestre. Depresión tropical Un sistema organizado de nubes y tormentas eléctricas con una circulación de superficie definida y vientos constantes máximos de 38 mph (33 kt, 60 km/h) o menos.
Página 309
Capítulo 25: Aplicación Sirius Audio (solo en Norteamérica). Contenido del capítulo • 25.1 Información general sobre Sirius Audio en la página 310 Aplicación Sirius Audio (solo en Norteamérica).
25.1 Información general sobre Sirius Audio Con la aplicación Sirius Audio se puede controlar un receptor de radio por satélite/información meteorológica Sirius Raymarine. Nota: Para poder utilizar el receptor de radio por satélite/información meteorológica Sirius se necesita una suscripción a Sirius.
Capítulo 26: Aplicaciones móviles Contenido del capítulo • 26.1 Aplicaciones móviles Raymarine en la página 312 • 26.2 Cómo activar el Wi-Fi en la página 313 • 26.3 Cómo activar aplicaciones móviles en la página 313 • 26.4 Cómo configurar la seguridad del Wi-Fi en la página 314 •...
• Habilitar Wi-Fi en Parámetros del sistema en el display multifunción. • Activar el Wi-Fi en el dispositivo compatible. • Seleccionar la conexión Raymarine Wi-Fi de la lista de redes Wi-Fi disponibles en su dispositivo compatible. • Habilitar el tipo de conexión relevante (Visualización o Control remoto) en los Parámetros de sistema del display multifunción.
Antes de que pueda realizar streaming de vídeo o controlar el display multifunción con su tablet o su smartphone, debe activar 2. Seleccione Parámetros del sistema. las aplicaciones móviles Raymarine en el display multifunción. 3. Seleccione Conexiones inalámbricas. En la pantalla de inicio: 4.
— Ninguno, Solo WPA, Solo WPA2 (Por defecto) o WPA / WPA2. Nota: • Raymarine recomienda el uso de WPA2. • Al seleccionar Ninguno como parámetro de seguridad, el Wi-Fi quedará abierto y cualquiera que disponga de un dispositivo con Wi-Fi habilitado podrá...
Capítulo 27: Personalizar el display Contenido del capítulo • 27.1 Selección del idioma en la página 316 • 27.2 Detalles del barco en la página 317 • 27.3 Configuración de las unidades en la página 318 • 27.4 Configuración de la fecha y la hora en la página 319 •...
27.1 Selección del idioma El sistema se puede operar en los siguientes idiomas: Inglés (EE. UU.) Inglés (R. U.) Árabe Búlgaro Chino Croata Checo Danés Neerlandés Finés Francés Alemán Islandés Italiano Griego Japonés Coreano Noruego Polaco Portugués (Brasil) Ruso Esloveno Español Sueco Turco...
27.2 Detalles del barco Puede personalizar varios parámetros para hacerlos específicos para su barco. Elemento de menú Descripción Opciones Tipo de barco Puede cambiar el aspecto del barco en la aplicación de • Crucero a motor 1 (Por defecto) cartografía. Seleccione la opción que más se asemeje al •...
27.3 Configuración de las unidades Puede especificar las unidades de medición que prefiere que se usen en todas las aplicaciones. Elemento de menú Descripción Opciones Unidades de distancia Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Millas náuticas mostrar los valores relacionados con la distancia.
27.4 Configuración de la fecha y la hora Puede especificar sus preferencias sobre cómo aparecen la fecha y la hora en todas las aplicaciones. Elemento del menú Descripción Opciones Formato de fecha Le permite especificar el formato que prefiere para mostrar •...
27.5 Preferencias del display Puede especificar sus preferencias generales para el display. Elemento de menú Descripción Opciones Página de encendido Le permite seleccionar qué página se abre cuando se pone • Inicio (Por defecto) en marcha el display. • Última página — al ponerse en marcha el display se muestra la última página utilizada.
Controles de alcance en pantalla • Antes de que una unidad pueda responder a un ajuste de brillo compartido, debe haber sido asignada a un Grupo de brillo. En un display de la nueva Serie e y de la Serie gS, puede activar y desactivar los controles de alcance en pantalla siguiendo •...
27.6 Información general sobre la Cómo ocultar automáticamente la barra barra de datos y la superposición de de datos datos En los displays multifunción con pantalla táctil, la barra de datos que aparece en la parte superior de las páginas de Puede personalizar los datos que se muestran en la barra de las aplicaciones se puede configurar para que se oculte datos y en las superposiciones en pantalla.
Página 323
4. En la barra de datos, seleccione la celda que desea cambiar. Aparecerá el menú Seleccionar categoría. 5. Seleccione la categoría que refleje el tipo de datos que desea que se muestre en la celda. Por ejemplo, Profundidad. 6. Seleccione el elemento de datos. Los datos seleccionados se muestran en pantalla en la celda correspondiente.
Página 324
27.7 Lista de elementos de datos Las categorías de datos disponibles para mostrar en la aplicación de datos, las superposiciones de datos, la barra de datos y la barra de datos ampliada se muestran abajo. Los elementos gráficos de dial no están disponibles para las superposiciones de datos o las barras de datos.
Página 325
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato Motor** Tipos de datos generados por los motores. Por ejemplo, presión RPM y Velocidad del aceite. Temperatura del refrigerante Presión del refrigerante Temperatura del aceite Presión del aceite Presión del aceite y Temperatura del refrigerante...
Página 326
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato Combustible** Tipos de datos Nivel de relacionados con combustible (%) el sistema de combustible. Por Combustible total ejemplo, niveles de (vol) combustible. Flujo total combustible Economía Combustible restante estimado Distancia estimada...
Página 327
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato Temperatura del agua máxima Datos relacionados Posición del barco con el GPS. Por ejemplo, la posición del barco. COG/SOG SOG máxima SOG media Rumbo Datos relacionados Rumbo con el rumbo.
Página 328
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato Nombre del waypoint activo Posición del objeto Demora al waypoint BTW y DTW (disponible solo en la aplicación de datos). Rumbo corregido CMG y DMG CMG y VMG (disponible solo en la aplicación de datos).
Página 329
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato Depósitos** Datos relacionados Agua potable (%) con los depósitos Aguas grises (%) Aguas negras (%) Depósito para cebo Hora Datos relacionados Hora local con el tiempo. Por ejemplo, la hora local.
Página 330
Categoría de Elementos gráficos de la aplicación de datos datos Descripción Elemento de dato AWA y AWS AWA (CH) y AWS AWA y VMG TWA y TWS TWA (CH) y TWS TWA y VMG GWD y Beaufort GWD y GWS Ninguno Nota: *Los diales y las representaciones gráficas solo se encuentran disponibles en la aplicación de datos.
Controles del piloto Muestra el cuadro de diálogo Controles del piloto. Solo está disponible cuando se detecta un piloto automático Raymarine en el sistema y la opción Control del piloto automático está en On. Respuesta del piloto Permite seleccionar el nivel de respuesta del piloto •...
Página 332
Menú Alarmas Elemento de menú Descripción Opciones Tipo de datos MOB Determina si se muestran los datos de Posición o por Estima (DR). • Estima Asumiendo que tanto el barco como el punto MOB están sujetos a los • Posición (Por defecto) mismos efectos de corrientes y viento, la posición por estima puede proporcionar un recorrido más preciso.
Página 333
Elemento de menú Descripción Opciones • Límite de aguas profundas para pesca — especifica el valor más • 2 ft (o unidad equivalente) hasta el máximo del alto del límite de profundidad de la alarma de pesca. alcance del transductor Límite de aguas profundas para pesca •...
Menú de reseteo del contador parcial Este menú le permite poner a cero el contador parcial que elija. Elemento de menú Descripción Reseteo del Contador 1 Pone a cero la distancia del contador parcial 1. Reseteo del Contador 2 Pone a cero la distancia del contador parcial 2. Reseteo del Contador 3 Pone a cero la distancia del contador parcial 3.
Página 335
NO son compatibles. Para que los productos no compatibles pasen a ser compatibles podría ser necesario actualizar el sistema. Visite el sitio web de Raymarine (www.raymarine.com) para obtener el software más reciente para sus productos. Si no dispone de software compatible con MDS y NO quiere que el sistema trate automáticamente de resolver los conflictos de...
El menú Fuentes de datos Este menú le permite seleccionar los sensores externos y dispositivos que proporcionarán datos al display. Selección automática o manual Cada cuadro de diálogo le permite ver y seleccionar su fuente de datos preferida. La selección de esta fuente de datos puede hacerse de manera automática o manual: •...
Le permite personalizar ciertos controles de las Para obtener una explicación sobre esas opciones unidades de control remoto con Bluetooth de consulte la sección Control remoto de este Raymarine (por ejemplo, la RCU-3). documento. Muestra una lista de los transductores conectados Configuración de los transductores que puede seleccionar y calibrar.
El menú Conexiones Este menú le permite conectar dispositivos inalámbricos Bluetooth y Wi-Fi al display. Elemento del menú Descripción Opciones Bluetooth Activa o desactiva Bluetooth en el display. • On • Off (Por defecto) Wi-Fi Activa o desactiva Wi-Fi en el display. •...
El menú Configuración NMEA Este menú le permite configurar los parámetros de los dispositivos NMEA. Elemento de menú Descripción Opciones Puentear rumbo a NMEA Si ajusta a ON, los datos de rumbo NMEA serán puenteados • On al bus de datos SeaTalk y se enviarán a todos los •...
• El receptor GPS interno realizará automáticamente la correspondencia cada vez que cambie el datum. • Si tiene un receptor GPS Raymarine que utilice SeaTalk o SeaTalk , cuando cambie el datum en el display multifunción, el receptor realizará la correspondencia automáticamente.
Esto es especialmente útil para mandar información detallada al servicio de atención al cliente de Raymarine en caso de que surja algún problema técnico. La opción Interfaces le permite ver estadísticas e información de buffer de los puertos NMEA 0183 1 y 2, así...
El menú Diagnóstico Si encuentra algún problema con su display multifunción o sus dispositivos periféricos, puede usar el menú Diagnóstico para ver información sobre el dispositivo y los equipos conectados al mismo. Seleccionar dispositivo Le permite acceder a una lista de todos los •...
Capítulo 28: Mantenimiento del display Contenido del capítulo • 28.1 Servicio y mantenimiento en la página 344 • 28.2 Limpieza en la página 344 Mantenimiento del display...
La mejor forma de limpiar. servicio el usuario. Consulte el proceso de mantenimiento Cuando limpie este producto: y reparación a su distribuidor autorizado Raymarine. Una reparación no autorizada podría afectar la garantía. • NO limpie la pantalla del display con un trapo seco, pues podría dañar el recubrimiento de la pantalla.
Capítulo 29: Solución de problemas Contenido del capítulo • 29.1 Localización y solución de averías en la página 346 • 29.2 Solución de problemas durante el encendido en la página 347 • 29.3 Localización y solución de averías del radar en la página 348 •...
Antes de su empaquetado y envío, todos los productos Raymarine se someten a rigurosas pruebas y a varios programas de control de calidad. No obstante, si experimenta algún tipo de problema en el funcionamiento de su producto, esta sección le ayudará...
29.2 Solución de problemas durante el encendido En esta sección se describen los problemas que puede experimentar durante el encendido del sistema, sus causas posibles y su solución. Problema Causas posibles Soluciones posibles El sistema (o parte de él) no arranca. Problema con la fuente de alimentación.
Compruebe el estado del conmutador de red Raymarine. Compruebe que los cables SeaTalk / RayNet no están dañados. Una incompatibilidad de software Contacte con el departamento de soporte técnico de Raymarine. entre los equipos puede impedir la comunicación. El interruptor del pedestal del escáner Asegúrese de que el interruptor del pedestal del escáner está...
29.4 Localización y solución de averías del GPS En esta sección se describen los problemas más comunes con los GPS y su solución. Problema Causas posibles Soluciones posibles El estado del GPS muestra el icono La situación geográfica y las Compruebe con regularidad si la posición se actualiza cuando las correspondiente a «Sin actualización condiciones meteorológicas reinantes...
Compruebe que la unidad está conectada correctamente a un conmutador de red Raymarine o a un cruzador SeaTalk (según corresponda). Compruebe el estado del conmutador de red Raymarine (si lo hay). Compruebe que los cables SeaTalk /RayNet no están dañados. Una incompatibilidad de software Contacte con el departamento de soporte técnico de Raymarine.
VIS / IR. El cable VIS / IR no está conectado. Asegúrese de que el cable VIS / IR que va de la cámara al sistema Raymarine está conectado. (El cable que es solo IR no permite la conmutación). Imagen con ruido.
Compruebe la alimentación al bus SeaTalk. Consulte el manual del fabricante del equipo en cuestión. Una incompatibilidad de software Contacte con el departamento de soporte técnico de Raymarine. entre los equipos puede impedir la comunicación. Faltan datos del instrumento u otros Problema con la red Compruebe que todo el equipo necesario está...
29.8 Localización y solución de averías de vídeo En esta sección se describen los problemas más comunes con las entradas de vídeo y su solución. Problema Causas posibles Soluciones posibles No hay mensaje de señal en la pantalla Avería en el cable o la conexión Compruebe que las conexiones y que todas las conexiones están bien (no se muestra imagen de vídeo) y libres de corrosión.
Asegúrese de que en el iPhone tiene habilitada la función “Wi-Fi” (que encontrará en el menú Configuración del teléfono). Asegúrese de que la conexión Raymarine está seleccionada como red Wi-Fi. Si se ha especificado una contraseña para la conexión Wi-Fi del display multifunción, asegúrese de introducir esa misma contraseña...
29.10 Solución de problemas con Bluetooth Algunos aspectos de la instalación pueden causar problemas con los datos que se comparten entre los dispositivos inalámbricos. En esta sección se describen estos problemas, sus posibles causas y su solución. Problema Causas posibles Soluciones posibles Sin conexión inalámbrica.
29.11 Localización y solución de averías de la pantalla táctil En esta sección se describen los problemas más comunes con la pantalla táctil y su solución. Problema Causas posibles Soluciones posibles La pantalla táctil no funciona como se El bloqueo de la pantalla táctil está Con el joystick, desactive el bloqueo de la pantalla táctil en la pantalla esperaba.
29.12 Alineamiento de la pantalla táctil Si la pantalla táctil está desalineada respecto a sus pulsaciones, puede realinearla para mejorar su precisión. El realineamiento es un sencillo ejercicio para alinear los objetos de la pantalla con el dedo. Para obtener los mejores resultados, realice el proceso cuando el barco esté...
Incompatibilidad de software en el Vaya a www.raymarine.com y haga clic en el enlace de soporte para sistema (se requiere una actualización). descargar el software más reciente. Datos dañados / otro problema Realice un reseteo de fábrica...
Capítulo 30: Soporte técnico Contenido del capítulo • 30.1 Atención al cliente de Raymarine en la página 360 • 30.2 Soporte por parte de otros fabricantes en la página 360 Soporte técnico...
Puede ponerse en contacto con el departamento de atención al Puede encontrar datos de contacto y soporte de otros cliente a través de la página web de Raymarine, por teléfono o fabricantes en los sitios webs correspondientes. mediante correo electrónico. Si no puede resolver un problema, utilice cualquiera de estos servicios para obtener ayuda Fusión...
Capítulo 31: Especificaciones técnicas Contenido del capítulo • 31.1 Serie a en la página 362 • 31.2 Series c y e en la página 364 Especificaciones técnicas...
Página 362
• Profundidad (SIN incluir los Si tiene alguna duda, póngase cables): 74,1 mm en contacto con un proveedor • Profundidad (incluyendo los autorizado de Raymarine cables): 167,5 mm (6,6 in) Al brillo máximo: Consumo eléctrico Peso (solo la unidad) 0,715 kg (1,58 lbs) •...
Página 363
La especificación del GPS interno se aplica a los siguientes displays multifunción: nuevas Series a, c y e (excluyendo el Puede ver una lista actualizada de las cartas compatibles en e165). el sitio web de Raymarine (www.raymarine.com). Canales Inicio en frío <2 minutes...
31.2 Series c y e Especificaciones de homologación Las homologaciones corresponden a todas las variantes Especificaciones físicas del e7 / e7D Homologaciones • Homologación NMEA 2000 Dimensiones • Anchura: 233 mm (9,17 in.) • Homologación WiFi Alliance • Altura (SIN incluir el soporte): •...
Consumo eléctrico Al brillo máximo: • 3,450 kg (7,6 lb.) • c95 — 13,1 W Peso (la unidad empaquetada) e125 / c125 • c97 — 16,7 W • 4,955 kg (10,9 lb.) • e95 — 18 W e127 / c127 •...
Página 366
Especificaciones de los displays Consumo eléctrico Al brillo máximo: e95/e97/c95/c97 • e165 — 59,5 W Tamaño 9 in Modo PowerSave: Tipo TFT con retroiluminación LED • e165 — 10,9 W Profundidad de color 24–bit Nota: Las cifras de consumo representan un sistema cargado y en los modelos con sonda Resolución 800 x 480 píxeles (WVGA)
La especificación del GPS interno se aplica a los siguientes Puede ver una lista actualizada de las cartas compatibles en displays multifunción: nuevas Series a, c y e (excluyendo el el sitio web de Raymarine (www.raymarine.com). e165). Canales Especificaciones de homologación Inicio en frío...
Capítulo 32: Repuestos y accesorios Contenido del capítulo • 32.1 Accesorios de los transductores en la página 370 • 32.2 Transductores y accesorios DownVision en la página 370 • 32.3 Hardware de la red en la página 371 • 32.4 Tipos de cables conectores para la red en la página 371 •...
32.1 Accesorios de los transductores 32.2 Transductores y accesorios DownVision Elemento Código Notas Los siguientes accesorios DownVision se encuentran Transductor de sonda A102140 Soporte transom. disponibles para su uso en los displays multifunción de la variante DownVision Transductor de sonda A102138 Soporte transom.
Raymarine mediante cables SeaTalk RJ45 SeaTalk también se puede conectar mediante cables Conector RayNet — se usa para conectar adaptadores especiales. los conmutadores de red Raymarine y los dispositivos SeaTalk al display multifunción E55058 Conmutador de red Conmutador de 8 puertos para mediante cables RayNet.
(hembra) de 400 mm (1,3 ft) – Cámara térmica mediante inyector PoE. Cable RayNet (hembra) a RayNet A62361 – Conmutador de red adicional de Raymarine. (hembra) de 2 m (6,56 ft) – PC o portátil que usa el software Voyager. Cable RayNet (hembra) a RayNet A80005 •...
32.7 Componentes del cableado 32.8 Cables y accesorios SeaTalk SeaTalk Cables y accesorios SeaTalk para usar con productos compatibles. Componentes del cableado SeaTalk y para qué sirven. Descripción Código Notas Conexión / Cable Notas Kit de inicio SeaTalk T70134 Incluye: Cable troncal (varias longitudes) El cable principal que transporta los datos.
32.9 Accesorios SeaTalk Descripción Código Notas Extensor del cable A06030 Cables y accesorios SeaTalk para usar con productos troncal SeaTalk compatibles. Kit convertidor SeaTalk E22158 Permite la conexión de Descripción Código Notas a SeaTalk dispositivos SeaTalk a un Caja de conexiones D244 sistema SeaTalk SeaTalk de 3 vías...
32.10 Cables de vídeo 32.11 Recambios del a65/a67 El siguiente cable de vídeo es necesario para el conector de Elemento Código Notas entrada y salida de los displays multifunción de las variantes Kit de montaje en R70147 e95 / e97 / e125 / e127. soporte Código Descripción...
32.12 Recambios del e7 e7D 32.13 Recambios del e95/e97/c95/c97 Elemento Código Notas Elemento Código Notas Kit de montaje en A62358 Soporte para las series R70001 soporte Documentación R62378 Bisel frontal para las R7004 series c/e Kit para el montaje R62376 empotrado en el panel Protector contra el sol R70005...
Página 377
32.14 Recambios del 32.15 Recambios del e165 e125/e127/c125/c127 Elemento Código Notas Elemento Código Notas Soporte del e165 A80176 Soporte series c/e R70002 Bisel frontal del e165 R70126 Bisel frontal series c/e R7006 Tapa protectora del R70127 e165 Protector contra el sol R70007 series c/e Kit para el montaje...
Annexes A Sentencias NMEA 0183 El display acepta las siguientes sentencias NMEA 0183. Estas se aplican a los protocolos NMEA 0183 y SeaTalk. Sentencia Descripción Transmitir Recibir Sentencia de alarma de llegada al waypoint ● Sentencia de piloto automático "B" ●...
Un ejemplo de puente entre los datos NMEA es un sistema que incluya un receptor GPS de otros fabricantes conectado a la entrada NMEA 0183 de un display Raymarine. Los mensajes de datos GPS que transmite el receptor GPS se repiten a los dispositivos correspondientes conectados al bus NMEA 2000 del display.
Annexes C Sentencias NMEA 2000 El display acepta las siguientes sentencias NMEA 2000. Estas se aplican a los protocolos NMEA 2000, SeaTalk y SeaTalk 2. Puenteado a Número del mensaje Descripción del mensaje Transmitir Recibir NMEA 0183 ● ● 59392 Reconocimiento ISO ●...
Página 382
Puenteado a Número del mensaje Descripción del mensaje Transmitir Recibir NMEA 0183 ● 129793 Informe de fecha y hora UTC del AIS ● 129794 Datos estáticos y de recorrido del AIS Clase A ● 129798 Informe de posición AIS de aeronave de búsqueda y rescate ●...
Página 383
Conector de alimentación, datos y vídeo No conectado No conectado Pantalla No conectado D12186-1 Nota: Utilice sólo cables RayNet de Raymarine para conectar Elemento Observaciones dispositivos SeaTalk Identificación PWR / NMEA / Video Conector SeaTalk Tipo de conector...
El display multifunción puede conectarse a un sistema de monitorización y control del barco, EmpirBus NXT, y controlarlo. 12 V dc D12738-1 Display multifunción Raymarine. EmpirBus NXT DCM (módulo CC). Cable adaptador SeaTalk DeviceNet. EmpirBus NXT MCU (unidad de control maestra).
Página 385
Cómo cargar un archivo de configuración Control de posición. La aplicación Panel de controles solo estará disponible cuando Control momentáneo. se haya cargado un archivo de configuración válido. 1. Obtenga el archivo de configuración del proveedor de su Elemento de datos (marcador dial) sistema.
Annexes F Versiones de software Raymarine actualiza regularmente el software de sus displays multifunción con el fin de introducir mejoras, compatibilidad con hardware adicional y nuevas funciones en la interfaz del usuario. En la tabla de abajo se detallan algunas de las mejoras introducidas y en qué...
Página 387
Displays multifunción Versión del software Manual correspondiente compatibles Cambios • Se añade compatibilidad con las cámaras termográficas de montaje fijo de la Serie T200. • Se añade compatibilidad para los módulos de sonda CP100 y CP300. • Se añaden tipos de datos adicionales a la aplicación de datos.
Página 388
V3.15 81337–3 c95/c97/c125/c127/e7/e7D/e95 • Se añade compatibilidad con la sonda Raymarine /e97/e125/e127 CP450C CHIRP. • Se añade compatibilidad AIS para la integración de STEDS EAIS, así como para la visualización de aeronaves de búsqueda y salvamento (SAR) y transpondedores de...
Página 389
Displays multifunción Versión del software Manual correspondiente compatibles Cambios V2.10 81337–1 c95/c97/c125/c127/e7/e7D/e95 • Se mejora el resultado de redibujar la cartografía al /e97/e125/e127 compartirla mediante la red SeaTalkhs/RayNet. • Se añade la visualización del flujo de combustible. • Se añade diagnóstico del buffer de datos de NMEA 0183 y SeaTalk •...