VDO Dayton MS 5000 / 5500 DVD
3. Monitor-Montage / Monitor installation / Installation du moniteur /
Montaggio del monitor / Instalación del monitor
3.6
Scharnier entsprechend Abbildung
vormontieren.
Prepare fitting of hinge according to graphic.
Préparer le montage de la charnière comme indiqué
sur la figure.
Preparare il montaggio della cerniera come indicato
nella figura.
Preparar el montaje de la bisagra como se indica en
la figura.
A
Scharnierlappen klein / Hinged lids - small
Couvercel articulé - petit / Ala piccola
Solapa de la bisagra pequeña
B
Scharnierlappen groß / Hinged lids - big
Couvercle articulé - grand / Ala grande
Solapa de la bisagra grande
C
Sechskantschraube M5 x 40 / Hexagon screw M5
x 40 / Vis 6 pans M5 x 40 / Vite a testa esagonale
M5 x 40 / Tornillo hexagonal M5 x 40
D
Buchse mit schmalem Rand / Bushing with small
edge / Bague petit chanfrein / Boccola con bordo
stretto / Casquillo con borde estrecho
E
selbstsichernde Mutter / Self securing nut
Ecrou autobloquant / Dado autobloccante
Tuerca autoblocante
F
Blechtreibschrauben / Self tapping screws
Vis auto-taraudeuses / Viti autofilettanti
Tornillos autorroscantes
U U
G
Sechskantschraube M5 x 12 / Hexagon
screw M5 x 12 / Vis 6 pans M5 x 12 / Vite a testa
esagonale M5 x 12 / Tornillo hexagonal M5 x 12
H
Buchse mit großem Rand / Bushing with big edge
Bague grand chanfrein / Boccola con bordo largo
Casquillo con borde ancho
U U
I
Sechskantschraube M5 x 10 / Hexagon
screw M5 x 10 / Vis 6 pans M5 x 10 / Vite a testa
esagonale M5 x 10 / Tornillo hexagonal M5 x 10
J
Schieber / Slider / Coulisse / Guida / Corredera
K
Halterahmen / Holding frame / Cadre
Cornice di supporto / Bastidor de sujeción
L
Schaumstoffblock / Foam block / Bloc de mousse
Blocco di schiuma espansa / Bloque de goma-
espuma
M
Kabelbinder / Cable collar / Attache-câble
Fascetta fermacavi / Abrazadera para cable
A
3.7
Scharnierlappen (
) mit dem untersten Punkt der Langlöcher an den vorgebohrten Befestigungslöchern positionieren
und mit 2 Blechtreibschrauben (
A
Position hinged lid (
F
screws (
).
Positionner le couvercle articulé (
percés et le fixer avec les 2 vis auto-taraudeuses (
Posizionare l'ala della cerniera (
F
autofilettanti (
)
Posicionar la solapa de la bisagra (
sujeción previamente taladrados y fijarla con los 2 tornillos autorroscantes (
TU00-0727-5107150
F
) befestigen.
) with the lowest point of the long holes at the pre-drilled fixation holes and fix with 2 self tapping
A
) avec le point le plus bas des boutonnières au niveau des trous de fixation pré-
A
) con il punto inferiore delle asole sui fori di fissaggio preparati e fissare con 2 viti
A
) con el punto más bajo de los agujeros alargados al nivel de los agujeros de
– Mazda 6
C
B
Selbstsichernde Mutter (
Scharnier noch frei beweglich bleibt.
E
Fasten nut (
) only to a certain point, so that the hinge stays
flexible.
E
Serrer l'écrou (
) jusqu' à un certain point pour que l'articula-
tion de la charnière reste souple.
Stringere il bullone autobloccante (
cerniera rimanga ancora flessibile.
Apretar la tuerca autoblocante (
aún pueda moverse libremente.
F
).
F
0403
D
GB
A
D
E
) nur so stark anziehen, dass das
E
) in maniera tale che la
E
) solo hasta que la bisagra
F
).
F
I
E
E
D
8