Parkside PKS 1500 A1 Instrucciones De Servicio Y Seguridad
Parkside PKS 1500 A1 Instrucciones De Servicio Y Seguridad

Parkside PKS 1500 A1 Instrucciones De Servicio Y Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para PKS 1500 A1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1
MITRE SAW PKS 1500 A1
SCIE DE COUPE ET A ONGLET PKS 1500 A1
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
SCIE DE COUPE ET A ONGLET
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du manuel d'origine
CZ
POKOSOVÁ PILA
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního návodu k obsluze
PT
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de instruções original
IAN 276436
GB
IE
MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
AFKORT- EN VERSTEKZAAG
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
ES
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
GB
BE
NL
CZ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PKS 1500 A1

  • Página 1 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1 MITRE SAW PKS 1500 A1 SCIE DE COUPE ET A ONGLET PKS 1500 A1 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MITRE SAW Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual SCIE DE COUPE ET A ONGLET AFKORT- EN VERSTEKZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Página 3 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Página 4 Fig. 1 Fig. 1.2 Fig. 1.2 Fig. 1.3 Fig. 1.3 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3...
  • Página 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken Inbetriebnahme Montage Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Entsorgung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Página 7: Einleitung

    Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an Spänesack diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: Sägeblattschutz starr • Unsachgemäßer Behandlung, PKS 1500 A1 • Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, Lieferumfang • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte, Kapp- und Gehrungssäge •...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    * Betriebsart S6, ununterbrochener periodischer Betrieb. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvor- Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit schriften genauestens einzuhalten. konstanter Belastung, und einer Leerlaufzeit zusammen. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative Einschaltdauer sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
  • Página 9 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum – Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem Werkzeugwechsel. – trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung – Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei werden.
  • Página 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! Melden Sie Fehler an dem Elektrowerkzeug, – Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und Schutzeinrichtungen oder dem Werkzeugaufsatz – anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für sobald diese entdeckt wurden, der für die Sicherheit Sie bedeuten. verantwortlichen Person. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofach- Sicheres Arbeiten kraft reparieren Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen...
  • Página 11: Restrisiken

    Sicherheitshinweise zum Umgang mit Bat- Reinigen Sie die Spannflächen von Verschmutzungen, terien Fett, Öl und Wasser. Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buch- sen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblät- Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der tern. richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe zum sie auf der Batterie angegeben ist.
  • Página 12: Inbetriebnahme

    • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicher- liegt. Die Positionierung der Maschine muß so erfolgen, dass heitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwen- sie mindestens 80 cm freien Raum in allen Richtungen um dung“, sowie die Bedienungsanleitung insge samt beach- sich herum hat. Somit können die Reinigungs- und Instand- tet werden.
  • Página 13: Einsatzbereich

    FIXIERUNG EINES WERKSTÜCKS • Anschließend ziehen Sie die Kreuzschlitzschrauben (18) wieder an. Um das Werkstück zu fixieren, klemmen Sie es mit dem Werkstückspanner (10 - Fig. 1) auf den Arbeitstisch. Einsatzbereich Kappbetrieb (Fig. 1, 1.3, 4) Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (27a) Die Maschine schneidet: muss für 90°...
  • Página 14: Elektrischer Anschluss

    Der kundenseitige Netzanschluss sowie die • Maschinenkopf in die obere Stellung bringen. verwendete Ver län gerungsleitung müssen • Den Drehtisch (9) auf 0° Stellung fixieren. diesen Vorschriften ent spre chen. • Die Feststellschraube (23) lösen und mit dem Handgriff (2) den Maschinenkopf nach links neigen, bis der Zeiger Wichtige Hinweise (25) auf das gewünschte Winkelmaß...
  • Página 15: Wartung

    Wartung Wir empfehlen die Verwendung einer Saugvorrichtung oder eines Pinsels. Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhaltungs ar bei ten oder Reparaturen ACHTUNG: Verwenden Sie keine Druckluft! beigezogen werden muß, wenden Sie sich Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit das Sägeblatt. Falls beim immer an eine empfohlene Servicestelle Sägen Probleme auftauchen, müssen Sie dieses von einem oder direkt an uns.
  • Página 16: Service-Hotline

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 17 Table of contents: Page: Introduction Proper use Important information Additional safety instructions Residual risks Assembly Commissioning Area of application Settings Working instructions Electrical connection Accessories Maintenance Disposal Troubleshooting Guarantee Certificate Declaration of conformity GB/IE...
  • Página 18: Introduction

    Dust bag • Improper handling, Stationary saw blade guard • Non-compliance of the operating instructions, PKS 1500 A1 • Repairs by third parties, not by authorized service techni- cians, Scope of delivery • Installation and replacement of non-original spare parts, Mitre saw •...
  • Página 19: Proper Use

    *S6, continuous operation periodic duty. • Contact with the saw blade in the non-covered saw Identical duty cycles with a period at load followed by a area. period at no load. Running time 10 minutes; duty cycle is • Reaching into the running saw blade (cutting injury). 25% of the running time.
  • Página 20: Additional Safety Instructions

    Tie long hair back in a hair net. Remain attentive – Use protective equipment Pay attention to what you are doing. Remain sensible – Wear protective goggles. when working. Do not use the electric tool when you – Wear a mask when carrying out dust-creating work. are distracted.
  • Página 21: Maintenance And Repair

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HANDLING Connect a dust collecting device to the electric tool – OF SAW BLADES when sawing wood. The emission of dust is influ- enced, among other things, by the type of material Only use insertion tools if you have mastered their use. to be processed, the significance of local separation Observe the maximum speed.
  • Página 22: Residual Risks

    Safety instructions for handling batteries • Avoid accidental starting of the machine: the operating Always make sure that the batteries are inserted with button may not be pressed when inserting the plug in an the correct polarity (+ and –), as indicated on the outlet.
  • Página 23: Area Of Application

    Settings MOVING Since the mitre saw is relatively small and light, its location CROSS-CUTTING can be easily changed, even by a single person. After lock- ATTENTION: Before carrying out the following adjust- ing the locking knob (26 - Fig. 4) in the bottom position, lift the mitre saw by the handle (34 - Fig.
  • Página 24: Electrical Connection

    Switch ON / switch OFF the laser (Fig. 6) • When the cutting operation is completed, move the ma- To switch on: Move the ON/OFF (33) switch of the chine head back to its upper (home) position and release the ON/OFF button (1). laser (34) to the “1”...
  • Página 25: Accessories

    • Type of current for the motor • The mitre saw must not be lubricated, because it always • Machine data - type plate cuts dry surfaces; all moving machine parts are self- • Machine data - type plate lubricating. •...
  • Página 26: Service-Address

    GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Página 27 Sommaire: Page: Introduction Utilisation conforme Notes importantes Consignes de sécurité supplémentaires Risques résiduels Mise en service Montage Domaine d‘utilisation Réglages Consignes de travail Raccord électrique Accessoires Maintenance Mise au rebut Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité FR/BE...
  • Página 28: Introduction

    Sac de copeaux • Mauvaise manipulation, Protection fixe de la lame de scie • Non-respect des instructions d‘utilisation, PKS 1500 A1 • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des Fournitures spécialistes non autorisés, Scie de coupe et à onglet •...
  • Página 29: Utilisation Conforme

    Sous réserve de modifications techniques ! En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse * Cycle de service S6, fonctionnement périodique continu. Le possible. fonctionnement comporte une durée de mise en route ,une Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécu- durée de fonctionnement à...
  • Página 30 Les opérateurs doivent avoir au moins 18 ans. Les Respecter les consignes de graissage et de rempla- – – apprentis doivent avoir au moins 16 ans et ne travail- cement des outils. ler que sous surveillance. Contrôler régulièrement la conduite de raccordement –...
  • Página 31: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ATTENTION ! Travail en toute sécurité Le recours à d‘autres outils auxiliaires et accessoires Utiliser uniquement des lames de scie dont la – – peut entraîner un risque de blessures. vitesse maximale autorisée n‘est pas inférieure à la Faire réparer l‘outil électrique par un électricien spé- vitesse de broche maximale de la scie circulaires.
  • Página 32: Risques Résiduels

    Mettre hors service les outils auxiliaires présentant Ne pas charger les piles non rechargeables. des fissures. Il est interdit de les réparer.Éliminer des Ne pas charger les piles de manière excessive ! surfaces de serrage les impuretés, la graisse, l‘huile et Ne pas mélanger piles anciennes et neuves, ni des l‘eau.
  • Página 33: Mise En Service

    RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE • Utilisez l‘outil recommandé dans le présent manuel. Vous garantirez ainsi à votre scie de coupe des performances Vérifi z que l‘installation électrique à laquelle vous raccor- optimales. dez la machine est mise à la terre conformément aux normes •...
  • Página 34: Réglages

    • Scie de coupe sans protection. • Soulever le module de sciage au niveau de la poignée • Matériaux dont la taille est supérieure aux données de (2) jusqu‘à l‘enclencher dans sa position la plus haute. coupe indiquées : • Appuyez uniformément la pièce sur les barres de butée (27).
  • Página 35: Raccord Électrique

    • Desserrage de la vis de fixation de la lame de scie (28) • Des points d‘intersection si les lignes de raccordement - (Attention : Filetage à gauche). se croisent. • Retirer la vis (28) et la bride de la lame de scie (29). •...
  • Página 36: Mise Au Rebut

    TRAVAUX D‘ENTRETIEN NORMAUX Les travaux d‘entretien normaux peuvent également être réalisés par du personnel non formé et sont tous décrits dans les paragraphes avant et dans ce chapitre. • La scie de coupe ne doit pas être graissée. En effet, elle découpe uniquement des surfaces sèches. Tous les dispositifs mobiles de la machine présentent un système de graissage automatique.
  • Página 37: Acte De Garantie

    Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Página 38 Acte de garantie Article L211-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Página 39 Inhoudsopgave: Blz.: Inleiding Reglementair gebruik Belangrijke aanwijzingen Aanvullende veiligheidsvoorschriften Restrisico‘s Inbedrijfstelling Montage Toepassing Instellingen Werkinstructies Elektrische aansluiting Accessoires Onderhoud Afvoer Verhelpen van storingen Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
  • Página 40: Inleiding

    Stofzak • Onjuist gebruik, Vaste zaagbladbescherming • Niet-naleving van de gebruiksinstructies, PKS 1500 A1 • Reparaties door derden, niet-erkende getrainde werklui, Inhoud van de levering • Installatie en vervanging van niet-originele reserveonder- Afkort- en verstekzaag delen, Stofzak •...
  • Página 41: Reglementair Gebruik

    * Bedrijfsmodus S6, ononderbroken periodiek bedrijf. De Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorko- bedrijfstijd is opgebouwd uit een opstarttijd, een tijd met ming van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere al- een constante belasting en een uitlooptijd. De cyclusduur gemene regels op het gebied van de arbeidsgeneeskunde bedraagt 10 minuten en de relatieve inschakelduur be- en veiligheid dienen in acht te worden genomen.
  • Página 42 Bewaar uw gereedschappen op een veilige plaats Controleer regelmatig de stekker en de kabel en laat – Niet gebruikte gereedschappen moeten in een droge deze bij beschadiging door een erkende vakman – gesloten ruimte buiten bereik van kinderen worden vervangen. bewaard.
  • Página 43: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Laat de machine repareren door een erkend elektricien Controleer of de zaag in geen enkele positie de – Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de draaitafel raakt door, nadat de stekker uit het – desbetreffende veiligheidsbepalingen. Herstellin- stopcontact is gehaald, het blad met de hand in de gen mogen enkel door een elektrovakman worden standen 45°...
  • Página 44: Veiligheidsvoorschriften Voor Batterijen

    Wees voorzichtig bij het gebruik van de inzetstukken. Batterijen niet in open vuur werpen! Bewaar ze bij voorkeur in de originele verpakking Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. en of in speciale houders. Draag beschermende Voorkom dat kinderen zonder toezicht de batterijen handschoenen om de grip te vergroten en de kans op kunnen vervangen! persoonlijk letsel nog verder terug te dringen.
  • Página 45: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Montage Neem voorafgaand aan de inbedrijfstelling WAARSCHUWING! Plaats voor uw eigen de veiligheidsinstructies in de gebruiksaan- veiligheid de stekker pas in het stopcontact wijzing in acht. nadat alle montagestappen zijn voltooid en u de veiligheidsvoorschriften en de ge- VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING bruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt.
  • Página 46: Instellingen

    Instellingen • Houd uw rechterhand aan de handgreep (2) en druk op de blokkeerhendel (3) zodat de zaageenheid naar be- AFKORTEN neden kan worden bewogen. LET OP: Controleer of de motor van de machine uitgescha- • De motor gaat draaien wanneer u de startknop (1) in- drukt.
  • Página 47: Elektrische Aansluiting

    Vervangen van de laserbatterijen (afb. 6) Wisselstroommotor • Verwijder het deksel van de laserbatterij (30). Verwijder • De netspanning moet 230 VAC ~ zijn de 2 batterijen. • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een • Vervang beide batterijen door dezelfde batterijen of een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
  • Página 48: Afvoer

    BUITENGEBRUIKSTELLING VAN DE MACHINE Na buitengebruikstelling van de machine kan de machine worden afgevoerd met het normale bedrijfsafval. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
  • Página 49: Garantiebewijs

    GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 50 Obsah: Strana: Úvod Použití podle účelu určení Důležité pokyny Doplňující bezpečnostní pokyny Zbytková rizika Uvedení do provozu Montáž Oblast použití Nastavení Pracovní pokyny Elektrická přípojka Příslušenství Údržba Likvidace a recyklace Zlikvidování Odstraňování závad Záruční list Prohlášení o shodě...
  • Página 51: Úvod

    Vak na piliny důvodů: Pevná ochrana pilového listu • Nesprávná manipulace. • Nedodržení pokynů pro obsluhu. PKS 1500 A1 • Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová- Rozsah dodávky děné v autorizovaném servisu. Zarovnávací a pokosová • Montáž neoriginálních dílů nebo použití neorigi- pila nálních dílů...
  • Página 52: Použití Podle Účelu Určení

    * Provozní režim S6, nepřetržitý periodický provoz. Změny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z Provoz se skládá z doby náběhu, doby s konstant- toho vznikle škody. I přes použiti podle učelu urče- ním zatížením a doby volnoběhu. Provozní cyklus ni nelze zcela vyloučit určite zbyvajici rizikove fak- činí...
  • Página 53 Nářadí nepřetěžujte Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí S pilovým listem v provozu nikdy neodstraňuj- – – nebo přídavné nářadí. te třísky, hobliny nebo upevněné dřevěné díly. Používejte správné nářadí Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před –...
  • Página 54: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Doplňující bezpečnostní pokyny Při dopravě elektrického nástroje používejte – pouze dopravní prostředky. Pro manipulaci Preventivní bezpečnostní opatření nebo dopravu nikdy nepoužívejte ochranné Upozornění! Nepoužívejte poškozené nebo prostředky. – deformované pilové listy. Dávejte pozor na to, aby byla během dopravy – Opotřebovanou stolovou vložku vyměňte.
  • Página 55: Zbytková Rizika

    Před použitím nástavců se ujistěte, že jsou Děti nesmí provádět výměnu baterií bez do- správně připevněny všechny ochranné pro- hledu! středky. Baterie neukládejte v blízkosti ohně, vařičů Před použitím se ujistěte, že vámi používaný nebo jiných zdrojů tepla. Baterie nevystavujte nástavec splňuje technické...
  • Página 56: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Pilu vyjměte z obalu a nasaďte na svou pracovní lavici. (Umístění pily na pracovní lavici – viz další Před uvedením do provozu si prostudujte bez- stránka, část „UMÍSTĚNÍ / PRACOVNÍ MÍSTO“) pečnostní pokyny v návodu k obsluze. Montáž...
  • Página 57: Pracovní Pokyny

    Posun stolové desky (obr. 2) • Pilový list pomalu přiložte na obráběný předmět Pokosovou pilu lze pomocí otočného stolu otáčet a s přiměřeným tlakem jej rozřízněte. doleva a doprava. Pomocí stupnice je možné ab- • Po ukončení procesu řezání hlavu stroje uveď- solutně...
  • Página 58: Elektrická Přípojka

    • Obě baterie nahraďte bateriemi stejného nebo Motor na střídavý proud rovnocenného typu. Dávejte pozor, abyste za- • Napětí v síti musí činit 230 V~ chovali stejnou polaritu, s jakou byly umístěny • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr použité...
  • Página 59: Zlikvidování

    Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města. Odstraňování závad Závada Možná příčina Odstranění Motor nefunguje. Motor, kabel nebo zástrčka je vadná, Stroj nechte zkontrolovat odborníkem.
  • Página 60: Záruční List

    Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Página 61 Índice de contenidos: Página: Introducción Uso adecuado Advertencias importantes Instrucciones de seguridad adicionales Riesgos residuales Puesta en servicio Montaje Campo de aplicación Ajustes Advertencias de trabajo Conexión eléctrica Accesorios Mantenimiento Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Certificado de garantía Declaración de conformidad...
  • Página 62: Introducción

    • Manejo inadecuado, Protector fijo de la hoja de sierra • Incumplimiento de las instrucciones de uso, • Reparaciones por terceros, trabajadores no capacita- PKS 1500 A1 dos, Volumen de suministro • Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no...
  • Página 63: Uso Adecuado

    ¡Reservado el derecho a introducir modifica- Es preciso observar también cualquier otro reglamento ciones! general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. * Tipo de funcionamiento S6, funcionamiento cíclico El fabricante no se hace responsable de los cambios que continuo.
  • Página 64 La persona encargada del servicio debe tener como Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuidadoso – mínimo 18 años de edad; en el caso de aprendices, de la herramienta. como mínimo 16 años, pero solo bajo vigilancia. Conservar la herramienta limpia y afilada para –...
  • Página 65: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    ¡ATENCIÓN! Trabajo seguro El uso de otras herramientas intercambiables y de Utilice solo hojas de sierra cuyo régimen máximo – – otros accesorios puede suponer para usted el riesgo no sea inferior al régimen máximo de husillo de la de sufrir una lesión. sierra circular de mesa y que sea apropiado para el Encárguele la reparación de su herramienta eléctrica a material que se vaya a cortar.
  • Página 66: Instrucciones De Seguridad Para El Manejo De Las Baterías

    No utilice aros o manguitos reductores sueltos para No cortocircuitar las baterías. reducir los taladrados de hojas de sierra circular. No cargar baterías que no sean recargables. Preste atención a que los aros reductores fijos para No sobrecargar la batería. asegurar la herramienta a emplear dispongan del No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni baterías mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro de...
  • Página 67: Puesta En Servicio

    PRECAUCIÓN: Coloque la máquina en una zona que • Durante el aserrado de material de plástico, utilice siem- pre prisioneros: las secciones que deban aserrarse, de- sea apropiada en lo relativo a las condiciones del me- ben fi arse siempre entre los prisioneros. dio ambiente y la iluminación.
  • Página 68: Campo De Aplicación

    Campo de aplicación • Extraiga el tornillo de ajuste (27b) en la barra tope mó- vil (27a) con la llave Allen y empuje la barra tope móvil Aplicaciones previstas (27a) hacia dentro. La máquina corta: • La barra tope móvil (27a) debe bloquearse en una po- sición lo suficientemente alejada de la posición interior, •...
  • Página 69: Conexión Eléctrica

    Advertencias importantes • Suelte el tornillo fijador (23) e incline el cabezal de la máquina hacia la izquierda mediante el asidero (2) En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta auto- hasta que el indicador (25) señale en la escala (24) la máticamente.
  • Página 70: Mantenimiento

    Mantenimiento • Retire con regularidad el serrín, limpiando la zona de corte y las superficies de apoyo. En caso de tener que recurrir a personal Recomendamos el uso de un dispositivo de aspiración o de experto para trabajos extraordinarios de un pincel.
  • Página 71: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 72 Índice: Página: Introdução Utilização correta Notas importantes Indicações de segurança adicionais Riscos residuais Colocação em funcionamento Montagem Campo de utilização Configurações Indicações de trabalho Ligação elétrica Acessórios Manutenção Eliminação Resolução de problemas Certificado de garantia Declaração de conformidade...
  • Página 73: Introdução

    é responsável por danos que ocorram neste aparelho ou por Proteção fixa da lâmina de serra via deste aparelho nas seguintes situações: • manuseio incorreto, PKS 1500 A1 • não cumprimento do manual de instruções, Âmbito de fornecimento • reparações efetuadas por técnicos terceiros não autori-...
  • Página 74: Utilização Correta

    Reservados os direitos a alterações técnicas! Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de to- da e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes. * Modo de funcionamento S6, funcionamento periódico Mesmo que a máquina seja corretamente utilizada, não é ininterrupto. O funcionamento é composto de um tempo de possível excluir totalmente determinados riscos residuais.
  • Página 75: Indicações De Segurança Adicionais

    Não utilize ferramentas para fins ou trabalhos a que Esteja sempre atento – não se destinam; por exemplo, não utilize uma serra Observe o trabalho. Proceda de modo sensato. Não – circular manual para o abate de árvores ou para use a ferramenta se estiver desconcentrado.
  • Página 76 Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromag- Ao serrar madeira, ligue a ferramenta elétrica a um – dispositivo de recolha de pó. A libertação de pó é nético durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob influenciada, entre outros, pelo tipo de material a determinadas circunstâncias, afetar implantes médicos ativos ser processado, pela importância da descarga local e passivos.
  • Página 77: Riscos Residuais

    • Cuidado - se forem executados outros procedimentos • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso de que não os aqui descritos, tal poderá levar a uma expo- utilização incorreta de cabos elétricos. sição perigosa à radiação. • Para além disso, poderão existir riscos residuais não evi- •...
  • Página 78: Montagem

    Montagem do pé de arco (Fig. 1.1 - 1.2) Durante os trabalhos com a máquina, devem ser tidos em conta os fatores ergonómicos. A altura ideal da mesa de • Solte os parafusos phillips (18) na parte inferior da serra trabalho ou da base é...
  • Página 79 ATENÇÃO: mantenha as mãos longe das zonas de corte • Antes do corte, certifique-se de que não é possível uma e nunca tente alcança-las durante o corte. colisão entre o carril de batente (27a) e a lâmina de serra (5). FIXAÇÃO DE UMA PEÇA •...
  • Página 80: Ligação Elétrica

    Ligação elétrica A velocidade do ar da instalação de aspiração deve ser de pelo menos 30 metros por segundo. O motor elétrico instalado está ligado pron- Manutenção to a ser utilizado. A ligação corresponde às normas VDE e DIN relevantes. A ligação à...
  • Página 81: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Falha Causa possível Resolução O motor não funciona. Motor, cabo ou ficha com defeito, fusíveis Peça a um perito para inspecionar a máquina. Nunca queimados. repare o motor por conta própria. Perigo! Inspecione os fusíveis e substitua se necessário. O motor funciona Tensão demasiado baixa, enrolamentos Peça à...
  • Página 82: Certificado De Garantia

    Certificado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um controlo de qualidade exigente. No entanto, se este aparelho não funcionar sem problemas, lamentamos profundamente o facto e pedimos-lhe para entrar em contacto com o nosso serviço de assistência, através do endereço indicado neste cartão de garantia.
  • Página 84: Konformitätserklärung

    UE i normami standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za декларира съответното съответствие съгласно artikel Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kapp- und Gehrungssäge - PKS 1500 A1 (Parkside) 2014/29/EU 89/686/EC_96/58/EC 2014/35/EU 2006/42/EC Annex IV...
  • Página 87 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Página 88 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Información disponible · Versão das informações Update: 06 / 2016 · Ident.-No.: 276436_ 3901108982 IAN 276436...

Tabla de contenido