Parkside PTS 500 C3 Manual Del Usuario
Parkside PTS 500 C3 Manual Del Usuario

Parkside PTS 500 C3 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para PTS 500 C3:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03423
Version: 12/2017
IAN 286507
TAUCHSÄGE / PLUNGE SAW /
MINI-SCIE CIRCULAIRE PTS 500 C3
TAUCHSÄGE
PLUNGE SAW
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
INVALZAAG
PONORNÁ PILA
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
Obsluha a bezpečnostní pokyny
Vertaling van de oorspronkelijke
Překlad původního návodu k použití
gebruiksaanwijzing
REBARBADORA
Funcionamento e Notas de Segurança
Tradução do manual original
IAN 286507
MINI-SCIE CIRCULAIRE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction de la notice originale
SIERRA DE INMERSIÓN
DE / AT / CH
Indicaciones de funcionamiento y seguridad
Traducción del manual original
GB / IE
FR / BE
NL / BE
CZ
ES
PT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
Operation and Safety Notes
Page
Consignes d'utilisation et de sécurité
Page
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
Pagina
Obsluha a bezpečnostní pokyny
Strana
Indicaciones de funcionamiento y seguridad
Página
Funcionamento e Notas de Segurança
Página
5
25
42
61
80
97
116

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Parkside PTS 500 C3

  • Página 1 TAUCHSÄGE / PLUNGE SAW / MINI-SCIE CIRCULAIRE PTS 500 C3 MINI-SCIE CIRCULAIRE TAUCHSÄGE PLUNGE SAW Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction de la notice originale OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 6 Einleitung ............................ Seite 6 ....................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ........................... Seite Technische Daten Sicherheitshinweise ........................ Seite 8 ..............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................Seite Sicherheitshinweise für Tauchsägen .....................
  • Página 4: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer. TAUCHSÄGE Bestimmungsgemäße Verwendung PTS 500 C3 Diese Tauchsäge (nachfolgend „Produkt“ oder Einleitung „Elektrowerkzeug” genannt) ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Produkts.
  • Página 5 Abmessungen: Ø 85 x Ø 10 x 1,8 mm Lieferumfang Zähne: -, Vollrand Max. Drehzahl: 17800 min 1 Tauchsäge PTS 500 C3 Arbeitshöchstgeschwin- 1 HW Sägeblatt Z85/30 (vormontiert) digkeit: 80 m/s 1 HS Sägeblatt Z85/36 Geeignet für: Ziegel, Beton, Stein 1 Diamantbeschichtete Trennscheibe Z85VR und ähnliche rauhe...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Geräuschemission: HINWEIS Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Der in diesen Anweisungen angegebene EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Schwingungspegel ist entsprechend einem Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: in EN 60745 genormten Messverfahren Schalldruckpegel L 97,2 dB(A) gemessen worden und kann für den Unsicherheit K 3 dB(A) Gerätevergleich verwendet werden.
  • Página 7: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Elektrische Sicherheit Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Der Anschlussstecker des Verletzungen führen. Elektrowerkzeuges muss in die Tragen Sie persönliche Steckdose passen. Der Stecker darf Schutzausrüstung und immer eine in keiner Weise verändert werden. Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Verwenden Sie keine Adapterstecker Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste gemeinsam mit schutzgeerdeten Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder...
  • Página 8: Sicherheitshinweise Für Tauchsägen

    Sicherheitshinweise für Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Tauchsägen Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Sicherheitshinweise für alle Sägen – repariert werden. Sägeverfahren Ziehen Sie den Stecker aus der GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Steckdose und / oder entfernen Händen nicht in den Sie den Akku, bevor Sie...
  • Página 9 Verwenden Sie niemals Falls das Sägeblatt verklemmt beschädigte oder falsche Sägeblatt- oder Sie die Arbeit unterbrechen, Unterlegscheiben oder -schrauben. schalten Sie die Säge aus und halten Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und - Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen schrauben wurden speziell für Ihre Säge ist.
  • Página 10 Weitere Sicherheitshinweise für alle Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, ¢ bei denen gesundheitsgefährdender Staub Sägen - Funktion der Schutzhaube Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, entsteht, ist das Gerät an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen. ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge Tragen Sie beim Sägen von Holz eine ¢...
  • Página 11 Verwenden Sie immer Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass ¢ das von Ihnen benutzte Einsatzwerkzeug unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die den technischen Anforderungen dieses Elektrowerkzeuges entspricht und von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die ordnungsgemäß...
  • Página 12 Tragen Sie persönliche 14. Lassen Sie das Elektrowerkzeug Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nicht laufen, während Sie es tragen. nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt Augenschutz oder Schutzbrille. mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug Soweit angemessen, tragen erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich Sie Staubmaske, Gehörschutz, in Ihren Körper bohren.
  • Página 13 Halten Sie das Elektrowerkzeug gut Falls die Trennscheibe verklemmt fest und bringen Sie Ihren Körper oder Sie die Arbeit unterbrechen, und Ihre Arme in eine Position, in der schalten Sie das Gerät aus und Sie die Rückschlagkräfte abfangen halten Sie es ruhig, bis die Scheibe können.
  • Página 14: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Sicherheitshinweise für Laser Halten Sie das Produkt sicher an den ¢ Handgriffen / Griffflächen fest. WARNUNG! SCHÜTZEN SIE SICH Warten Sie das Produkt entsprechend ¢ VOR LASERSTRAHLUNG! den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn P max.: < 1 mW, λ: 650 nm anwendbar).
  • Página 15: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie ¢ WARNUNG! Batterien nicht. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Bewahren Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ¢ Sie diese niemals so auf, dass sie sich ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld gegenseitig kurzschließen oder durch kann unter bestimmten Umständen aktive metallische Objekte kurzgeschlossen werden oder passive medizinische Implantate können.
  • Página 16: Zubehör

    Zubehör HINWEIS Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch Die Bereitschaftsanzeige leuchtet, dieses Produkts werden unter anderem die wenn das Produkt mit der Stromversorgung folgenden Zubehörteile wie z. B. Werkzeuge und verbunden ist. Einsatzwerkzeuge benötigt: Geeignete persönliche Schutzausrüstung Betätigen Sie die Taste der Spindelarretierung , um die Spindel zu Zubehör und Werkzeuge erhalten Sie im...
  • Página 17: Einsetzen / Wechseln Der Batterien Für Den Laser

    Ein- und Ausschalten des Lasers Richten Sie die Schlitze am Schlauch zur Staubabsaugung mit den Haken am Einschalten: Auslass der Staubabsaugung aus, Schieben Sie den Ein- / Ausschalter für den schieben Sie diesen darauf und verriegeln Sie Laser auf die Position „ON“, um den Laser ihn, durch Drehen im Uhrzeigersinn.
  • Página 18: Sägen Mit Parallelanschlag

    Sägen mit Parallelanschlag Beachten Sie die Schnittkante, wenn Sie an Schnittlinien schneiden. Sägen Sie nicht direkt Der Parallelanschlag ermöglicht exakte auf der Linie sondern neben ihr. Schnitte entlang einer Werkstückkante und Stellen Sie vor der Arbeit sicher, dass das Abschnitte mit der gleichen Breite. Werkstück frei von Hindernissen wie Nägel Lösen Sie die Feststellschraube für den oder Schrauben ist.
  • Página 19: Wartung

    Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Bringen Sie, falls vorhanden, Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche Transportschutzvorrichtungen an. Stellen eine Bürste. Tragen Sie das Produkt immer an den Entfernen Sie insbesondere Schmutz und Griffflächen. Staub von den Lüftungsöffnungen mit einem Lagern Sie das Produkt in seinem Tragekoffer Tuch und Bürste.
  • Página 20: Entsorgung

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient Problem Mögliche Lösungsan- hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht Ursache satz in den Hausmüll, sondern führen Sie es Produkt Stromversor- Produkt an einer fachgerechten Entsorgung zu. Über erreicht nicht gung (z. B. eine geeignete Sammelstellen und deren Öffnungszeiten die volle Generator) hat...
  • Página 21: Garantie

    Garantie Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus Das Produkt wurde nach strengen dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor E-Mail: owim@lidl.de Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Service Österreich Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Página 22: Original-Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Tauchsäge PTS 500 C3, Modell-Nr.: HG03423, Version: 12/2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
  • Página 23 Table of contents List of pictograms used ......................Page 26 Introduction ..........................Page 26 ..........................Page Intended use ..........................Page Parts description ........................... Page Scope of delivery ..........................Page Technical data Safety warnings ........................Page 28 ....................Page General power tool safety warnings ........................
  • Página 24: Pts 500 C3

    Protect batteries from fire. PLUNGE SAW Intended use This plunge saw (hereinafter “product” or “power PTS 500 C3 tool”) is designed for sawing longitudinal and Introduction cross cuts in a plunge saw cut into firmly supported solid wood, chip board, plywood, plastics,...
  • Página 25: En 60825-1:2014

    36, high alloyed steel Scope of delivery Max. rotation speed: 10000 min Suitable for: soft wood, chip board, 1 Plunge saw PTS 500 C3 plywood 1 HW saw blade Z85/30 (pre-assembled) 1 HS saw blade Z85/36 Diamond 1 Diamond coated cutting disc Z85VR...
  • Página 26: General Power Tool Safety Warnings

    Suitable for: bricks, concrete, stone and NOTE similar abrasive type of The vibration level specified in these light weight construction instructions has been measured in materials like hollow brick accordance with a standardised measuring and aerated concrete procedure specified in EN 60745 and can Noise emission value: be used to make equipment comparisons.
  • Página 27 Do not abuse the cord. Never use If devices are provided for the the cord for carrying, pulling or connection of dust extraction and unplugging the power tool. Keep collection facilities, ensure these are cord away from heat, oil, sharp connected and properly used.
  • Página 28: Plunge Saw Warnings

    Plunge saw warnings if the blade becomes twisted or misaligned ¢ in the cut, the teeth at the back edge of the Safety instructions for all saws – blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the Cutting procedures kerf and jump back toward the operator.
  • Página 29 Further safety instructions for all saws - Saw blade safety warnings Only use saw blades if you have knowledge Guard function ¢ of how to use and handle them. Check guard for proper closing Pay attention to the maximum rotational before each use.
  • Página 30 Wheels must be used only for 10. Keep bystanders a safe distance recommended applications. For away from work area. Anyone example: do not grind with the side entering the work area must wear of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels personal protective equipment. are intended for peripheral grinding, side Fragments of workpiece or of a broken wheel forces applied to these wheels may cause...
  • Página 31 When wheel is binding or when For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
  • Página 32: Vibration And Noise Reduction

    NEVER direct the laser beam at people or Switch the product off and disconnect it from ¢ animals. the mains if there are malfunctions. Have the NEVER look directly into the laser beam. The product checked by a qualified professional laser beam can cause serious eye damage.
  • Página 33: Initial Use

    Only use batteries recommended for this Ensure that you have all the accessories and ¢ product (see “Technical data”). tools needed for assembly and operation. Observe the polarity (+ and -) when inserting This also includes suitable personal protective ¢ batteries.
  • Página 34: Attaching / Removing A Dust Extraction Device

    Inserting / changing batteries NOTE of the laser The power indicator is lit when the This product features a laser to guide cuts, which product is connected to the mains. is powered independently from the product with Press the spindle lock button to lock the batteries.
  • Página 35: Switching On And Off

    Switching on and off Only apply as much pressure as necessary to keep the product flat on the workpiece. Switching on: Higher pressure will not increase but lower Slide the on / off switch backwards to the performance of the product and leads to switch the product on.
  • Página 36: Cleaning And Care

    Cleaning and care Clean the product as described above. Store the product and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-ventilated place. WARNING! Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage Always switch the product off, temperature is between 10 °C and 30 °C.
  • Página 37: Disposal

    Contact your local refuse disposal Problem Possible Solution authority for more details of how to cause dispose of your worn-out product. Product does Not connected Connect to not start to power power supply To help protect the environment, please supply dispose of the product properly when it Power cord Check by...
  • Página 38: Warranty

    Warranty Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 The product has been manufactured to strict (£ 0.10/Min.) quality guidelines and meticulously examined E-Mail: owim@lidl.co.uk before delivery. In the event of product defects Service Ireland you have legal rights against the retailer of this Tel.: 1890 930 034 product.
  • Página 39: Translation Of Original Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: plunge saw PTS 500 C3, Model No.: HG03423, Version: 12/2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Página 40 Sommaire Légende des pictogrammes utilisés ................Page 43 Introduction ..........................Page 43 ........................... Page Utilisation prévue ........................Page Description des pièces ............................Page Contenu ......................Page Caractéristiques techniques Consignes de sécurité ......................Page 45 ................Page Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ..............
  • Página 41: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Protégez la batterie du feu. MINI-SCIE CIRCULAIRE Utilisation prévue Cette mini-scie circulaire (ci-après dénommé « PTS 500 C3 Appareil » ou « Outil électrique ») est conçue pour Introduction la découpe en coupe transversale ou longitudinale en coupe de scie plongeante avec un support Nous vous félicitons pour l’achat de votre...
  • Página 42: Contenu

    2 Piles de type LR44 / A76 Figure A: 1 Mode d’emploi Touche de verrouillage de la scie Caractéristiques techniques Indicateur de disponibilité Mini-scie circulaire : PTS 500 C3 Câble d'alimentation avec prise Orifices de ventilation Tension, fréquence nominale : 230 V ~ , 50 Hz Interrupteur marche/arrêt...
  • Página 43: Consignes De Sécurité

    Adapté pour : Bois tendre, aggloméré, ATTENTION ! contreplaqué Le niveau de vibration varie en fonction Disque de découpe de l’utilisation de l’outil électrique et peut, à revêtement diamanté : Z85/VR dans certains cas, être supérieur à la valeur indiquée dans ces instructions. Dimensions : Ø...
  • Página 44: Sécurité Électrique

    Sécurité de la zone de travail Si l’usage d’un outil dans un Conserver la zone de travail propre emplacement humide est inévitable, et bien éclairée. Les zones en désordre ou utiliser une alimentation protégée sombres sont propices aux accidents. par un dispositif à courant Ne pas faire fonctionner les différentiel résiduel (RCD).
  • Página 45: Utilisation Et Entretien De L'outil

    Si des dispositifs sont fournis pour le Utiliser l’outil, les accessoires et raccordement d’équipements pour les lames etc., conformément à l’extraction et la récupération des ces instructions, en tenant compte poussières, s’assurer qu’ils sont des conditions de travail et du connectés et correctement utilisés.
  • Página 46 Utilisez toujours des lames de la Si vous souhaitez redémarrer une bonne taille et avec un trou de scie coincée dans une pièce, centrez positionnement approprié (par ex. la lame dans le passage de lame et en forme d’étoile ou en rond). Les vérifiez si les dents n’accrochent pas lames, qui ne correspondent pas aux pièces à...
  • Página 47: Consignes De Sécurité Supplémentaires Relatives Aux Scies Circulaires

    Vérifiez l’état et le bon N’utilisez pas d’outil fissuré. Mettez au rebut ¢ fonctionnement du ressort du capot les outils fissurés. Aucune réparation n’est de protection. Faites réparer la autorisée. scie avant de l’utiliser si le capot Nettoyez les surfaces de serrage des saletés, ¢...
  • Página 48 La vitesse admissible de l’outil Portez un équipement de protection insérable doit être au moins aussi individuelle. Selon l’application, élevée que la vitesse maximale utilisez une protection faciale mentionnée sur l’outil électrique. Les intégrale, des lunettes de protection ou des protections oculaires. Le accessoires, qui tournent plus rapidement que cas échéant, portez un masque ce qui est autorisé, peuvent se casser et voler.
  • Página 49 15. Nettoyez régulièrement les fentes de Évitez la zone devant et derrière le ventilation de votre outil électrique. disque de coupe en rotation. Le recul La ventilation du moteur aspire la poussière entraîne l’outil électrique dans le sens opposé dans le carter et une forte accumulation au mouvement du disque abrasif au point de de poussière métallique peut entraîner des blocage.
  • Página 50: Réduction Des Vibrations Et Du Bruit

    10. Soyez particulièrement vigilants lors REMARQUE de « coupes de poche » dans des murs existants ou d’autres zones Si le produit n’est pas utilisé conformément aux consignes du fabricant, la sécurité peut sans visibilité. Le disque de coupe être compromise. immergé...
  • Página 51: Risques Résiduels

    Risques résiduels Respectez la polarité lors de la mise en place ¢ des piles (+ et -). Respectez les marquages Même si cet appareil est utilisé de façon conforme, correspondants sur l’appareil et sur les piles. il existe un risque potentiel de blessures corporelles Retirez les piles de l’appareil, en cas de non- ¢...
  • Página 52: Accessoire

    pièces défectueuses aient été remplacées. ATTENTION ! L’utilisation d’un appareil incomplet ou endommagé peut entraîner des blessures Utilisez toujours les bonnes lames selon corporelles et des dommages matériels. l’utilisation prévue ! Respectez toujours les Assurez-vous de disposer des accessoires exigences techniques de l’appareil (voir « et outils nécessaires à...
  • Página 53: Connexion / Retrait D'un Appareil Pour L'aspiration De Poussière

    Connexion / retrait d’un Remettez le couvercle du compartiment à appareil pour l’aspiration de piles sur le compartiment à piles et fixez-le poussière avec la vis. Utilisation ATTENTION ! Le fonctionnement crée de la poussière PRUDENCE !RISQUE DE BLESSURE ! fine ! Certaines poussières sont facilement inflammables et explosives ! Branchez Tenez vos mains éloignées de l’outil insérable...
  • Página 54: Déblocage Du Verrouillage De La Scie

    Déblocage du verrouillage de Placez l’appareil avec la plaque de base la scie sur le matériau. Alignez au besoin avec la fenêtre de vue de Poussez la touche de verrouillage de la scie ligne de coupe , la ligne laser projetée ou vers l’avant pour débloquer le verrouillage la butée parallèle (voir «...
  • Página 55: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Réparation Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant ATTENTION ! être réparée par l’utilisateur. Adressez-vous à un spécialiste qualifié pour vérifier Éteignez l’appareil, débranchez-le du et entretenir l’appareil. secteur et laissez-le refroidir avant toute opération d’inspection, de maintenance Stockage ou de nettoyage ! Éteignez l’appareil et débranchez-le du...
  • Página 56: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Les dysfonctionnements, défaillances ou dommages présumés sont souvent dus à des L’emballage se compose de matières recyclables causes pouvant être corrigées par l’utilisateur. pouvant être mises au rebut dans les déchetteries Vérifiez donc l’appareil à l’aide du tableau locales.
  • Página 57: Service Après-Vente

    Service après-vente Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les ATTENTION ! indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence Faites réparer votre appareil uniquement du produit (par ex. IAN 123456) à titre de preuve par un centre de services ou un électricien d’achat pour toute demande.
  • Página 58: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Par la présente, nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : mini-scie circulaire PTS 500 C3, Modèle no. : HG03423, Version: 12/2017, concerné par la présente déclaration, est conforme aux normes/documents normatifs des directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Página 59 Inhoudsopgave Legenda van gebruikte pictogrammen ...............Pagina 62 Inleiding ............................Pagina 62 ...........................Pagina Beoogd gebruik ......................Pagina Onderdelen beschrijving ..........................Pagina Leveringsomvang ........................Pagina Technische gegevens Veiligheidswaarschuwingen ...................Pagina 64 ..................Pagina Algemene veiligheidswaarschuwingen ...................Pagina Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen ....................Pagina Vermindering van trillingen en ruis ..........................Pagina In noodsituaties ............................Pagina Restrisico’s ..................Pagina...
  • Página 60: Legenda Van Gebruikte Pictogrammen

    Bescherm de accu tegen vuur. INVALZAAG Beoogd gebruik Deze invalzaag (hierna aangeduid met “product” PTS 500 C3 of “gereedschap“) is geschikt voor het zagen Inleiding van langs- en dwarsdoorsneden in een invalcirkel in stevig ondersteund massief hout, spaanplaat, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw multiplex, aluminium, tegels, steen, kunststof en nieuwe product.
  • Página 61: 10000 Min

    Hard hout, multiplex, Deksel van batterijcompartiment spaanplaat, aluminium, koper en kunststoffen Leveringsomvang Zaagblad: Z85/36 1 Invalzaag PTS 500 C3 Afmetingen: Ø 85 x Ø 10 x 1,6 mm 1 HW zaagblad Z85/30 (voorgemonteerd) Tanden: 36, hooggelegeerd 1 HS zaagblad Z85/36...
  • Página 62: Veiligheidswaarschuwingen

    Diamanten WAARSCHUWING! doorslijpschijf: Z85/VR Het trillingsniveau verandert afhankelijk van Afmetingen: Ø 85 x Ø 10 x 1,8 mm het gebruik van het elektrische gereedschap Tanden: - , volledige rand en is in sommige gevallen hoger dan de Max. toerental: 17800 min waarde die in de gebruiksaanwijzing staat.
  • Página 63: Elektrische Veiligheid

    Veiligheid op de werkplek Als het gebruik van elektrisch Houd de werkruimte schoon en goed gereedschap op een vochtige plaats verlicht. Rommelige of donkere ruimtes onvermijdelijk is, gebruik dan een nodigen uit voor ongelukken. beveiligd voedingsmiddel (RCD). Het Gebruik elektrisch gereedschap niet gebruik van een RCD vermindert het risico op in explosieve atmosferen, zoals bij elektrische schokken.
  • Página 64: Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzagen

    Als apparaten geschikt zijn voor Gebruik het elektrisch gereedschap, het aansluiten van stofzuig- en de accessoires en gereedschapsbits opvanginstallaties, zorg er dan enz. in overeenstemming met deze voor deze deze zijn aangesloten en instructies, rekening houdend met goed worden gebruikt. Het gebruik de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
  • Página 65 Bij zagen op de lengtedoorsnede Indien het zaagblad vastloopt of dient u altijd een parallelgeleider of als u het zagen onderbreekt om rechte randgeleider te gebruiken. eender welke reden dan ook, laat Dat verbetert de nauwkeurigheid van u de trekker los houdt u de zaag de snede en vermindert de kans dat het bewegingsloos in het materiaal zaagblad vast komt te zitten.
  • Página 66 Aanvullende veiligheidsinformatie voor Draag als u hout zaagt altijd een stofmasker. ¢ Gebruik alleen aanbevolen bladen. alle zagen – De beschermkap ¢ Controleer voor elk gebruik of de Draag altijd gehoorbescherming. ¢ Vermijd oververhitting van de tanden van het beschermkap goed sluit. Gebruik ¢...
  • Página 67 is. Houd uzelf en alle omstanders Als de slijpschijf gecontroleerd en uit de buurt van de roterende schijf. correct gepositioneerd is, dient u uzelf en omstanders uit de De beschermkap helpt de bediener te beschermen tegen gebroken schijffragmenten buurt van de roterende schijf te positioneren en de machine te laten en accidenteel contact met de schijf.
  • Página 68 13. Leg het elektrische gereedschap Houd de zaag stevig vast en plaats nooit neer totdat het hulpstuk uw armen in een positie zodat u volledig tot stilstand is gekomen. De terugslagkrachten kunt opvangen. roterende schijf kan het oppervlak aanraken Gebruik altijd de handgreep, indien van toepassing, voor en daarin vastgeraken en zo kunt u de maximale controle en bescherming...
  • Página 69: Veiligheidsinstructies Inzake De Laser

    Identificeer de oorzaak van het vastlopen van Richt de laserstraal NOOIT op mensen of dieren. de schijf en neem de juiste maatregelen om Kijk NOOIT rechtstreeks in de laserstraal. De dat in de toekomst te vermijden. laserstraal kan ernstig oogletsel veroorzaken. Start het zagen niet opnieuw in Richt de laserstraal NIET op sterk reflecterend het werkstuk.
  • Página 70: In Noodsituaties

    In noodsituaties Veiligheidsinstructies inzake de batterijen Raak vertrouwd met het gebruik van dit product met behulp van deze handleiding. Leer de Houd batterijen te allen tijde uit de buurt van ¢ veiligheidsinstructies vanbuiten en houd u absoluut kinderen. letterlijk aan die veiligheidsinstructies. Zo vermijdt u Roep onmiddellijk medische hulp in als ¢...
  • Página 71: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Vóór gebruik Uitpakken Het verwijderen/aansluiten van het zaagblad WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Het product en de verpakkingsmaterialen Schakel het product altijd uit en trek zijn geen speelgoed! Kinderen mogen niet de stekker uit het stopcontact voordat spelen met plastic zakken, vellen en kleine u inspectiewerkzaamheden uitvoert, onderdelen! Er is gevaar voor verslikking en hulpstukken monteert of aanpassingen...
  • Página 72: Het Aansluiten/Verwijderen Van Een Inrichting Voor Stofafzuiging

    Volg de bovenstaande instructies in omgekeerde Plaats nieuwe batterijen door ze vast te volgorde bij het aansluiten van bladen. klemmen tussen de contactpunten. Let op Besteed aandacht aan een goede uitlijning van de de juiste polariteit zoals aangegeven op de vergrendelingsflens batterijen en in het batterijcompartiment.
  • Página 73: Zagen

    De vergrendelknop Plaats het product met de basisplaat op het loskoppelen materiaal. Lijn het zoals vereist door de gewenste snede Schuif de vergrendelknop naar voren om uit via het kijkvenster voor de zaaglijn , de de vergrendeling te deactiveren. geprojecteerde laserlijn of de parallelgeleider OPMERKING (zie “Zagen met parellelgeleider”...
  • Página 74: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reparatie Aan de binnenkant van dit product zijn er geen onderdelen die kunnen worden gerepareerd door WAARSCHUWING! de gebruiker. Schakel het product uit, trek de Neem contact op met een gekwalificeerde stekker uit het stopcontact en laat onderhoudscentrum of een gelijkaardig het product afkoelen voordat het gekwalificeerde persoon om het product na te...
  • Página 75: Probleem Mogelijke Oorzaak

    Afvoer Vermeende storingen zijn vaak te wijten aan oorzaken die door de gebruiker zelf kunnen De verpakking bestaat uit milieu- worden gecorrigeerd. Controleer het product dus vriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke aan de hand van de onderstaande grafiek voordat recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Página 76: Service

    Service Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of WAARSCHUWING! onderzijde. Laat uw product in een onderhoudscentrum Wanneer er storingen in de werking of andere of door een erkende elektricien repareren gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of en uitsluitend met originele onderdelen.
  • Página 77: Vertaling Van De Originele Conformiteitsverklaring

    Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren hierbij onder onze verantwoordelijkheid dat het product: Invalzaag PTS 500 C3, Modelnr.: HG03423, versie: 12/2017, waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de normen/normatieve documenten van 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Página 78 Obsah Legenda použitých piktogramů ..................Strana 81 Úvod ............................Strana 81 ..........................Strana Účel použití ..........................Strana Popis součásti ...........................Strana Obsah dodávky ..........................Strana Technická data Bezpečnostní pokyny ......................Strana 83 ...............Strana Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ..................Strana Bezpečnostní pokyny pro ponorné pily ........................Strana Redukce vibrací a šumu .......................Strana Postup v případě...
  • Página 79: Legenda Použitých Piktogramů

    Není povoleno boční broušení! Chraňte baterii před požárem. PONORNÁ PILA Účel použití Tato ponorná pila (dále jen „produkt“ nebo PTS 500 C3 „elektrické nářadí“) je vhodná pro řezání podélných a příčných řezů v ponorném řezu s Úvod pevným podkladem do masivního dřeva, třískové...
  • Página 80: Popis Součásti

    Diamantový rozbrušovací Obsah dodávky kotouč: Z85/VR 1 ponorná pila PTS 500 C3 Rozměry: Ø 85 x Ø 10 x 1.8 mm 1 HW pilový kotouč Z85/30 (předem Zuby: - , plný okraj namontovaný) Max. rychlost: 17800 min 1 HS pilový...
  • Página 81: Bezpečnostní Pokyny

    Emise hluku: Bezpečnostní pokyny Naměřená hodnota hluku se určí podle normy EN 60745. A-měřená hladina hluku elektrického nástroje je obvykle: Všeobecné bezpečnostní Hladina akustického tlaku L 97,2 dB(A) pokyny pro elektrické nářadí Nejistota K 3 dB(A) Hladina akustického výkonu L : 108,2 dB(A) VÝSTRAHA! Nejistota K...
  • Página 82 Zacházejte s přívodním kabelem Vyhýbejte se nesprávnému držení správně. Nikdy nepoužívejte kabel těla. Vždy udržujte správný postoj k nošení elektrického nářadí ani k a rovnováhu. Umožní to lepší ovládnutí vytahování zástrčky ze zásuvky. elektrického nářadí v nečekaných situacích. Chraňte kabel před vysokými Řádně...
  • Página 83: Bezpečnostní Pokyny Pro Ponorné Pily

    Řezné nástroje udržujte ostré a Vždy používejte pilové kotouče čisté. Správně udržované elektrické nářadí správné velikosti a s vhodným s ostrými řeznými nástroji je méně náchylné k montážním otvorem (např. ve tvaru zakousnutí a snáze se ovládá. hvězdy nebo kulaté otvory). Pilové Elektrické...
  • Página 84 Chcete-li začít znovu řezat pilou, Pro “ponorný řez”, který není proveden v pravém úhlu, zajistěte která je zastrčená v obrobku, vycentrujte pilový list v řezné základní desku pily proti bočnímu mezeře a zkontrolujte, zda zuby posunu. Boční posun může vést k zaseknutí pilového listu nejsou zaseknuty do pilového kotouče a tím k zpětnému rázu.
  • Página 85 Vždy používejte nepoškozené S používanými nástroji manipulujte opatrně. ¢ Nejlépe je uchovávat je v původním obalu upínací příruby správné velikosti a nebo v speciálních schránkách. Používejte tvaru zvoleného brusného kotouče. ochranné rukavice, které zlepšují bezpečnost Vhodné příruby podepírají brusné kotouče a uchopení...
  • Página 86 10. Ostatní osoby udržujte v bezpečné Další bezpečnostní opatření pro rozbrušování - zpětný ráz a odpovídající vzdálenosti od pracoviště. Každý, opatření. Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknutý kdo vstupuje do pracovního nebo blokovaný rotující brusný kotouč. Zaseknutí prostoru, musí nosit osobní ochranné nebo zablokování...
  • Página 87: Redukce Vibrací A Šumu

    Vyvarujte se zablokování Bezpečnostní pokyny pro lasery rozbrusovacího kotouče nebo VAROVÁNÍ! CHRAŇTE SE PŘED nadměrnému tlaku. Neprovádějte LASEROVÝMI PAPRSKY příliš hluboké řezy. Přetížení rozbrusovacího kotouče zvyšuje jeho zatížení P max.: < 1 mW, λ: 650 nm a náchylnost ke vzpříčení nebo blokování a EN 60825-1:2014 Tyto produkty obsahují...
  • Página 88: Postup V Případě Nouze

    Postup v případě nouze Bezpečnostní pokyny pro baterie Seznamte se s používáním tohoto výrobku podle těchto pokynů. Zapamatujte si bezpečnostní Vždy uchovávejte baterie mimo dosah dětí. ¢ pokyny a bezpodmínečně je dodržujte. To Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc, pokud ¢ pomáhá předcházet rizikům a nebezpečím. baterie byly spolykány.
  • Página 89: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Před použitím Rozbalení Demontáž / vložení pilového kotouče VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Produkt a obalové materiály nejsou dětské Před prováděním jakýchkoli inspekčních hračky! Děti si nemohou hrát s plastovými prací, připojením příslušenství nebo taškami, fóliemi a malými částmi! Existuje úpravami vždy vypněte výrobek a nebezpečí...
  • Página 90: Připojení / Odpojení Přístroje K Odsavači Prachu

    Připojení / odpojení přístroje k Obsluha odsavači prachu POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! VAROVÁNÍ! Držte ruce mimo dosah používaného nástroje, když je výrobek v provozu. Během provozu se vytváří jemný prach! Prach je snadno hořlavý a výbušný! Vždy Nastavení hloubky řezu připojte Přístroj k odsavači prachu, aby se pracovní...
  • Página 91: Uvolnění Zámku Ponoru

    Uvolnění zámku ponoru Umístěte výrobek se základní deskou materiál. Posuňte tlačítko zámku dopředu a Vyrovnejte jej podle potřeby buď s uvolněte zámek ponoru. průhledným okénkem pro čáru řezu , podle projektované laserové čáry nebo POZNÁMKA s paralelním dorazem (viz. “Řezání s Před zahájením řezu vždy zajistěte paralelním dorazem”).
  • Página 92: Čištění A Péče

    Čištění a péče Oprava Uvnitř tohoto výrobku nejsou žádné součásti, které by uživatel mohl opravit. VAROVÁNÍ! Obraťte se na kvalifikovaného technika pro Před prováděním kontroly, údržby nebo kontrolu a opravu produktu. čištění vypněte produkt, odpojte jej od Skladování sítě a nechte produkt vychladnout! Vypněte zařízení...
  • Página 93: Likvidace

    O možnostech likvidace vyslouži- Problém Možná Řešení lých zařízení se informujte u správy vaší příčina obce nebo města. Produkt se Není připojen Připojte k nespustí k napájecímu napájecímu V zájmu ochrany životního pro- středí zdroji zdroji vysloužilý výrobek nevyha- zujte do Napájecí...
  • Página 94: Záruka

    V případě závad máte prohlašujeme vlastní odpovědnost, že výrobek: možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. ponorná pila PTS 500 C3, č. modelu: HG03423, Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže verze: 12/2017, na který se toto prohlášení...
  • Página 95 Índice Leyenda de los pictogramas utilizados ..............Página 98 Introducción ........................... Página 98 ..........................Página Uso previsto ........................ Página Descripción de piezas ........................ Página Volumen de suministro ..........................Página Datos técnicos Advertencias de seguridad ..................... Página 100 .......... Página Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ..............
  • Página 96: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados

    Proteja la batería del fuego. SIERRA DE INMERSIÓN Uso previsto Esta sierra de inmersión (en lo sucesivo “producto” PTS 500 C3 o “herramienta eléctrica”) es apropiada para realizar cortes longitudinales y transversales en Introducción cortes de sierra de incisión con base sólida en madera maciza, madera aglomerada, madera Enhorabuena por la adquisición de su nuevo...
  • Página 97: Descripción De Piezas

    Hoja de sierra: Z85/36 Volumen de suministro Medidas: Ø 85 x Ø 10 x 1,6 mm 1 sierra de inmersión PTS 500 C3 Dientes: 36, acero de alta aleación 1 HW hoja de sierra Z85/30 (premontada) Velocidad de motor máx.: 10000 min...
  • Página 98: Valores De Vibraciones: Serrar Madera

    Disco de corte con ¡ADVERTENCIA! recubrimiento de diamante: Z85/VR El nivel de vibración variará según el uso de la herramienta eléctrica y en algunos casos Medidas: Ø 85 x Ø 10 x 1,8 mm puede puede estar por encima del valor Dientes: - , borde continuo indicado en estas instrucciones.
  • Página 99: Seguridad Personal

    Seguridad en el área de trabajo Seguridad personal Mantenga el área de trabajo Manténgase alerta, tenga cuidado limpio y bien iluminado. Las áreas con lo que está haciendo y use sentido común a la hora de operar desordenadas u oscuras invitan a que se una herramienta eléctrica.
  • Página 100: Instrucciones De Seguridad Para Sierras De Incisión

    Uso y cuidado de la herramienta Servicio eléctrica Deje reparar su herramienta No fuerce la herramienta eléctrica. eléctrica por una persona de Utilice la herramienta eléctrica reparación calificada utilizando sólo correcta para su aplicación. La piezas de repuesto idénticas. Esto herramienta eléctrica correcta hará...
  • Página 101: Más Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras: Función De La Cubierta Protectora

    No utilice nunca arandelas o Si quiere volver a arrancar una tornillos de la hoja de sierra que sierra que está atascada en la estén dañadas o incorrectas. Las pieza de trabajo, centre la hoja de arandelas y tornillos de la hoja de sierra sierra en la ranura y compruebe están hechas específicamente para su sierra que los dientes de la sierra no estén...
  • Página 102: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Sierras Circulares

    Compruebe el estado y Instrucciones de seguridad para funcionamiento del resorte para manipular las hojas de sierra la cubierta protectora. Realice un Solo haga uso de las herramientas de ¢ mantenimiento a la sierra antes de usarla si la inserción si sabe cómo manejarlas. cubierta protectora y el resorte no funcionan Tenga en cuenta la velocidad máxima.
  • Página 103 Instrucciones de seguridad para Las muelas abrasivas y las bridas deben encajar exactamente en tronzamientos con muela - Instrucciones el husillo portamuelas de su de seguridad para tronzadora a muela herramienta eléctrica. Las herramientas La cubierta protectora que pertenece de inserción que no encajen exactamente a la herramienta eléctrica debe en el husillo portamuelas de la herramienta estar montada de manera segura y...
  • Página 104: Más Precauciones Para Tronzamientos Con Muela - Contragolpe Y Precauciones Correspondientes

    11. Sostenga el aparato por las Si por ejemplo una muela abrasiva está atascada superficies de agarre aisladas o bloqueada en la pieza de trabajo, el borde de cuando realice trabajos, donde la la muela abrasiva que está dentro de la pieza de herramienta de inserción pueda dar trabajo, puede qudar atrapada y, por lo tanto, con cables eléctricos ocultas o con...
  • Página 105: Instrucciones De Seguridad Para Muelas Diamantadas

    Evite el bloqueo del disco de corte Las herramientas de tronzamiento deben o una presión de contacto excesiva. manipularse y transportarse con cuidado. No realice cortes excesivamente Las herramientas de tronzamiento deben profundos. Una sobrecarga del disco de almacenarse de tal manera que no estén corte aumenta la tensión y la susceptibilidad, expuestas a daños mecánicos y a influencias atascamientos o bloqueos y, por lo tanto...
  • Página 106: Comportamiento En Caso De Emergencia

    Asegúrese de que el producto se encuentra ¢ ADVERTENCIA! bien debidamente mantenido. Utilice las herramientas de inserción correctas ¡Este producto genera un campo ¢ para este producto y asegúrese de que estén electromagnético durante el funcionamiento! en buenas condiciones. ¡Este campo puede interferir con implantes Sujete firmemente el dispositivo a través de médicos activos o pasivos bajo ciertas ¢...
  • Página 107: Antes Del Primer Uso

    En caso de tener dudas, consulte a un ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE especialista cualificado y deje que su distribuidor EXPLOSIÓN! especializado lo asesore. Nunca recargue pilas no recargables. INDICACIÓN Proteja las baterías del calor, por ejemplo también de la luz solar Este manual de instrucciones contiene permanente, del fuego, agua y información e indicaciones sobre diversas...
  • Página 108: Conectar / Retirar Un Dispositivo Para La Aspiración De Polvo

    Colocar / cambiar las baterías Utilice la llave hexagonal proporcionada, para el láser para liberar el tornillo de hoja con arandela y retirarlo junto con la brida de sujeción Este producto tiene un láser para la línea de corte, (ver imagen C). El tornillo de la hoja el cual funciona con baterías independientes del tiene una rosca hacia la izquierda.
  • Página 109: Encender Y Apagar

    Nunca sostenga la pieza de trabajo sobre INDICACIÓN sus piernas con sus manos. Asegure la pieza Acuérdese siempre de apagar el láser de trabajo con bridas adecuadas sobre una después de haber realizado el trabajo para superficie de trabajo estable. Apoye las piezas evitar que se descarguen las baterías.
  • Página 110: Después Del Uso

    Vuelva a apretar el tornillo de ajuste para el INDICACIÓN tope en paralelo No utilice limpiadores o desinfectantes Ejerza una ligera presión lateral sobre la químicos, alcalinos, abrasivos u agresivos pieza de trabajo y lleve el producto a lo para limpiar el producto, ya que eso podría largo del borde durante el serrado.
  • Página 111: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible Solución causa Producto se Producto Retirar ADVERTENCIA! detiene de sobrecargado producto ¡Realice solo los trabajos descritos en este repente de pieza de manual!. ¡Todos los demás trabajos de trabajo y volver inspección, mantenimiento y reparación a encender deben ser realizados por un centro de Vibraciones...
  • Página 112: Servicio

    ¡Daños medioambientales La garantía cubre defectos de materiales o de debidos a un reciclaje incorrecto fabricación. Esta garantía no cubre aquellos de las pilas! componentes del producto sometidos a un Retire las pilas / paquete de baterías del desgaste normal y que, por ello, puedan producto antes de desecharlas.
  • Página 113: Declaración De Conformidad Original

    Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto: sierra de inmersión PTS 500 C3, Modelo-Nr.: HG03423, Versión: 12/2017, a la que se refiere esta declaración cumple con los estándares y documentos normativos 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU de la comunidad europea.
  • Página 114 Índice Legenda dos pictogramas utilizados ................Página 117 Introdução ..........................Página 117 ......................... Página Utilização adequada ........................Página Descrição das peças ........................Página Volume da entrega .......................... Página Dados técnicos Avisos de segurança ......................Página 119 ..............Página Avisos gerais de segurança da ferramenta elétrica ..............
  • Página 115: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Proteja o conjunto da bateria do fogo. REBARBADORA Utilização adequada Esta rebarbadora (no que se segue designada PTS 500 C3 por “produto” ou “ferramenta elétrica”) destina- se a serrar secções longitudinais e transversais Introdução em cortes de imersão com suportes sólidos em madeira maciça, aglomerados de madeira,...
  • Página 116: Q Dados Técnicos

    Cobertura do compartimento das pilhas rotações: 10000 min Volume da entrega Adequado para: Madeira dura, contraplacados, 1 Rebarbadora PTS 500 C3 aglomerados, alumínio, 1 Lâmina de serra HW Z85/30 cobre e plásticos 1 Lâmina de serra HS Z85/36 Lâmina de serra: Z85/36...
  • Página 117: 17800 Min

    Número máx. de AVISO! rotações: 10000 min O nível de vibração modifica-se de acordo Adequado para: Madeira macia, com a utilização da ferramenta elétrica e aglomerados, pode, em alguns casos, ficar acima dos contraplacados, valores indicados nestas instruções. Disco de corte A sobrecarga da vibração poderá...
  • Página 118 Não utilize ferramentas elétricas em Use equipamento de proteção atmosferas explosivas, tais como, pessoal. Use sempre proteção na presença de líquidos inflamáveis, ocular. A utilização de equipamento de gases ou pó. As ferramentas elétricas proteção, como máscara para pó, sapatos provocam faíscas que podem servir de antiderrapantes de segurança, capacete ignição para pó...
  • Página 119 Indicações de segurança para Desligue a ficha da fonte de alimentação elétrica e/ou da serras de imersão bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar quaisquer ajustes, Indicações de segurança para todas as mudar acessórios ou armazenar as serras - procedimentos de serragem ferramentas elétricas.
  • Página 120 Indicações de segurança adicionais Se pretender iniciar novamente uma serra que se encontra numa peça de para todas as serras - ressalto - causas e trabalho, centre a lâmina de serra indicações de segurança relevantes na ranhura de serragem e verifique Um ressalto é...
  • Página 121 Verifique o estado e funcionamento Não use acessórios com fissuras. Descarte ¢ das molas para a capa de proteção. acessórios fissurados. Não é permitida a Faça a manutenção da serra se a reparação. capa de proteção e a mola não Limpe a flange de aperto quanto à...
  • Página 122 Use exclusivamente discos de Use equipamento de proteção corte reforçados ou revestidos pessoal. Dependendo da utilização, de diamante na sua ferramenta use uma proteção total da elétrica. O facto de conseguir fixar o face, proteção ocular ou óculos acessório na sua ferramenta elétrica não protetores.
  • Página 123 15. Limpe regularmente os Nunca coloque a sua mão na respiradouros da sua ferramenta proximidade de acessórios em elétrica. O ventilador do motor puxa pó rotação. O acessório pode mover-se sobre para o invólucro e uma grande acumulação a sua mão em caso de ressalto. Evite a área à...
  • Página 124: Seja Especialmente Cuidadoso Ao Executar "Cortes Embutidos" Em Paredes Ou Outras Zonas Não

    Apoie placas ou peças de trabalho Não será aceite nenhuma responsabilidade grandes para reduzir o risco de um por danos resultantes da manipulação do equipamento laser ou pela inobservância das ressalto devido a um disco de corte indicações de segurança. encravado.
  • Página 125 Riscos residuais Tenha atenção à polaridade ao inserir as ¢ pilhas (+ e -). Tenha atenção às marcas Mesmo que utilize este produto cuidadosamente, correspondentes no produto e na pilha. há um risco potencial que permanece para danos Retire as pilhas do produto se este não for ¢...
  • Página 126 Assegure que dispões dos acessórios e AVISO! ferramentas necessárias para a colocação em funcionamento e utilização. Isto inclui um Use sempre lâminas corretas de acordo com equipamento de proteção pessoal adequado. a utilização adequada! Tenha atenção aos requisitos técnicos do produto (ver “Dados Acessórios técnicos”) ao comprar e usar lâminas! As Para a utilização segura e adequada deste...
  • Página 127 Conectar/Retirar um aparelho Operação para aspiração do pó CUIDADO! PERIGO DE LESÕES! AVISO! Mantenha as suas mãos afastadas Durante o funcionamento é produzido um do acessório se o produto estiver em pó fino! Algumas poeiras são facilmente funcionamento. inflamáveis e explosivas! Conecte sempre um Existe o perigo de lesões.
  • Página 128: Q Serrar Com Guia De Corte

    Direcione-o como for necessário, recorrendo à INDICAÇÃO janela de visualização para a linha de corte Assegure sempre uma movimentação sem , à linha laser projetada ou à guia de corte problemas do produto através da placa (ver “Serrar com a guia de corte“). da base , antes de iniciar o corte.
  • Página 129 Limpeza e cuidado Reparação No interior deste produto não existe nenhuma peça que possa ser reparada pelo utilizador. AVISO! Consulte sempre um especialista qualificado para Desligue o produto, desconecte-o verificar e reparar o produto. da rede elétrica e deixe o produto Armazenamento arrefecer, antes de executar trabalhos de inspeção, manutenção e limpeza!
  • Página 130 O produto e materiais de embala- Problema Possível Abordagem gem são recicláveis, elimine-os causa para solucionar separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente O produto Não está Ligar à fonte vale para a França. não arranca ligado à rede de alimentação elétrica elétrica...
  • Página 131: Garantia

    Garantia Serviço Portugal Tel.: 70778 0005 O producto foi cuidadosamente fabricado (0,12 EUR/Min.) segundo rigorosas directivas de qualidade e E-Mail: owim@lidl.pt meticulosamente testado antes da sua distribuição. IAN 286507 Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
  • Página 132: Declaração De Conformidade Original

    Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos sob exclusiva responsabilidade que o produto: Rebarbadora PTS 500 C3, Modelo nº: HG03423, Versão: 12/2017, ao qual se refere a declaração, está em conformidade com as normas/documentos normativos 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.

Tabla de contenido