Resumen de contenidos para Roland VersaCAMM SP-300V
Página 1
Si localiza alguna falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo. Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan ➢ producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Página 2
Este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico este producto puede producir interferencias de radio. En este caso, el usuario debería tomar las medidas adecuadas. Como miembro de E , Roland DG Corp. ha determinado que este producto cumple con ® NERGY las directrices E para la eficacia energética.
Tabla de Contenido Tabla de Contenido ........................1 Para una utilización segura ....................4 Pour utiliser en toute sécurité .................... 9 Notas importantes sobre la manipulación y uso ..............15 Capítulo 1 Introducción ......................17 1-1 Funciones del equipo ............................18 1-2 Nombres de partes y de funciones ........................
Página 6
Contenido Capítulo 4 Referencia de funciones ................... 61 4-1 Interrumpir o cancelar la impresión ......................... 62 Cancelar la impresión antes de que finalice ..................62 4-2 Ajustar la posición de inicio de impresión ....................63 Ajustar la posición de inicio de impresión ..................63 4-3 Optimizar la impresión según el grosor del material ...................
Para una utilización segura Un uso o un funcionamiento inadecuado del equipo podría provocar accidentes o daños en el equipo. A continuación se describen los puntos que debe tener en cuenta para no dañar el equipo. Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo de...
Para una utilización segura Una operación incorrecta puede causar lesiones ATENCIÓN Siga los procedimientos operativos Instale el equipo en una superficie descritos en este manual. plana y estable. Si no sigue las instrucciones, el equipo podría Si no lo hiciera, el equipo podría caerse y pro- ponerse en marcha o realizar operaciones de vocar lesiones.
Nunca dañe el cable de alimentación ni Desconecte inmediatamente el cable de alimen- tire de él con fuerza. tación y consulte al centro de servicio Roland Si lo hiciera podría romper el aislante del cable, DG Corp más cercano. provocar un cortocircuito y descargas eléctricas,...
Para una utilización segura La tinta, el líquido limpiador y el fluido descargado son in- flamables y tóxicos ATENCIÓN PRECAUCIÓN Si usa un modelo que utiliza ECO-SOL Compruebe que el área de trabajo se INK, nunca utilice el equipo cerca de encuentre bien ventilada.
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas de forma que las áreas de peligro se vean claramente. Los significados de las etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas ni permita que queden ocultas. Parte frontal Precaución: Carros en desplaza- miento...
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l’utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l’utilisateur d’un risque de décès ou de blessure grave en ATTENTION cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
Página 14
Pour utiliser en toute sécurité L'utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION S’assurer de suivre les procédures Installer sur une surface stable et de d’utilisation décrites dans ce manuel. niveau. Si les procédures indiquées ne sont pas suiv- Sinon, l’appareil risque de se renverser et de ies, le fonctionnement de l’appareil peut être causer des blessures.
Página 15
Pour utiliser en toute sécurité Risque d'incendie, de brûlures ou d'émissions de gaz ATTENTION Des surfaces de cet appareil atteignent Ne jamais utiliser un support qui ne des températures élevées (éléments peut pas supporter la chaleur. de chauffage et tablier). Prendre des L’utilisation de supports qui ne supportent pas précautions pour éviter un incendie ou la chaleur peut causer un incendie, provoquer...
Página 16
Pour utiliser en toute sécurité Risque de décharge ou de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie ATTENTION Avant de mettre l’appareil sous ten- Ne jamais endommager le câble sion, régler le sélecteur de tension sur d’alimentation ni le tirer vigoureuse- la tension locale. ment.
Página 17
Le défaut de ce faire peut entraîner un incendie, un choc électrique ou l’électrocution. Dé- brancher immédiatement le câble d’alimentation et communiquer avec le Centre de services Roland DG. L’encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION PRUDENCE Si l’appareil est un modèle qui utilise...
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d'avertissement Des vignettes d’avertissement sont apposées pour qu’il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les aver- tissements. Avant Attention : Chariots mobiles Le chariot des têtes d’impression et le char- iot de coupe sous le couvercle se déplacent à...
Notas importantes sobre la manipulación y uso Este equipo es un dispositivo de precisión. Para garantizar unas máximas prestaciones de este equipo, asegúrese de observar las indicaciones descritas a continuación. Si no observa estas indicaciones, puede verse afectado no sólo el rendimiento del equipo, sino que puede funcionar incorrectamente o averiarse.
Notas importantes sobre la manipulación y uso Cartuchos de tinta Hay varios tipos de cartuchos de tinta ➢ Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No le propine golpes ni intente desmontar el equipo ➢...
1-1 Funciones del equipo Este es un equipo de “Impresión y Corte” que combina las funciones de impresión de alta calidad y de corte de contorno en una sola unidad. Esto no sólo supone disponer tanto de una impresora como de una herramienta de corte, sino que también permite una utilización versátil realizando primero la impresión e inmediatamente a continuación el corte, sin tener que retirar primero el material del equipo.
1-2 Nombres de partes y de funciones Unidad de impresión Palanca de carga Cubierta frontal Cubierta lateral Panel de operaciones Utilícela para cargar material. Asegúrese de cerrarla al Retírela para realizar el man- Utilícela para realizar distintas imprimir. tenimiento. operaciones. ☞...
1-2 Nombres de partes y de funciones Rodillos de arrastre Abrazaderas del material Carro de los cabeza- les de impresión Sujetan el material cuando Evitan que el material se mueva y se baja la palanca de carga. que las irregularidades del borde Los cabezales de impresión cortado del material toquen los se encuentran en el interior.
1-2 Nombres de partes y de funciones Panel de operaciones Tecla CLEANING Tecla TEST CUT Utilícela para limpiar los Si la mantiene pulsada durante cabezales de impresión. un segundo o más, se realizará Pantalla de visuali- una prueba de corte. zación Tecla CUT CONFIG Visualiza distintos menús de...
2-1 Activar y desactivar el equipo Activar y desactivar el equipo Este equipo dispone de un conmutador de alimentación principal y de un conmutador de alimentación secundaria. Actívelos para utilizar el equipo. Cuando se haya terminado la impresión o el corte, desactive la alimentación secundaria. Además, levante la palanca de carga.
2-1 Activar y desactivar el equipo La función de ahorro de energía Este equipo dispone de una función de ahorro de energía que pasa a un “modo sleep” de bajo consumo, transcurrido un intervalo de tiempo determinado sin que se realice ninguna operación. El ajuste por defecto para dicho intervalo de tiempo antes de que el equipo pase al modo sleep es de 30 minutos.
2-2 Cargar y cortar el material Cómo cargar el rollo de material PRECAUCIÓN Al cargar el rollo de material, asegúrese de utilizar los ejes. Si no lo hiciera, el material podría caerse y provocar lesiones. Cargue el rollo de material. ➊...
Página 31
2-2 Cargar y cortar el material Alinee el material. ➊ Colóquelo de forma que los dos bordes del material queden alineados por encima de los rodillos de presión y mueva los rodillos de arrastre para colocarlos por encima de los rodillos de presión. Posición del ro- Coloque los rodillos de arrastre dillo de presión...
Página 32
2-2 Cargar y cortar el material Cargue el material para que quede tensado. ➊ Tire del material. Tire como mínimo 50 cm (20 pulgadas) desde esta línea. ➋ Recoja el material hasta que se coloque en un lugar donde pueda ser detectado por el sensor. Sensor Mantenga el material tensado.
Página 33
2-2 Cargar y cortar el material Fije las abrazaderas del material y cierre la cubierta frontal. ➊ Fije las abrazaderas del material. Abrazadera del material. Alinee los bordes del material con los cen- tros de los orificios. ➋ Cierre la cubierta frontal. La pantalla visualizará...
Página 34
2-2 Cargar y cortar el material Coloque los rodillos de arrastre encima de los rodillos de presión. Si al cerrar la cubierta frontal se visualiza el mensaje siguiente, abra la cubierta frontal, levante la palanca de carga y compruebe la posición de los rodillos de arrastre. Deben estar colocados encima de los rodillos de presión. PINCH ROLL ERROR INVALID XXXXXX POS Se visualizará...
2-2 Cargar y cortar el material Cómo cortar el material Procedimiento ➊ Asegúrese de que el indicador [SET UP] se ilumine. ➋ Mantenga pulsada durante un segundo o más. Protección de la cuchilla Puede definir el ajuste en el programa para el corte de material automático cuando haya final- izado la impresión o corte.
2-3 Ajustes del calentador y del secador ¿Qué son el calentador de impresión y el secador? Este equipo dispone de dos dispositivos para calentar el material. Se utilizan principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y para secarla. Puede ajustar la temperatura para adaptarla al tipo de material y a la velocidad de impresión. Calentador de impresión Este calentador se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta.
2-3 Ajustes del calentador y del secador Guía general para las temperaturas predefinidas Los ajustes de la temperatura óptima varían en función del tipo de material, de las diferencias en el modo de impresión y de otros factores. Utilice la información siguiente como guía general y defina los ajustes correspondientes. Guía general para los ajustes Calentador de impresión Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y evitar las manchas de tinta.
2-4 Iniciar el trabajo Prepararse para recibir datos de un ordenador Cuando haya terminado de cargar el material y de ajustar la temperatura para el calentador de impresión y el secador, siga los pasos que aparecen a continuación. Este procedimiento permite que el equipo reciba datos del ordenador y realice la impresión.
2-4 Iniciar el trabajo Prueba de impresión y limpieza Le recomendamos que realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se producirán problemas durante la impresión, como por ejemplo falta de puntos en la impresión, antes de realizar la impresión real. Si se producen problemas como por ejemplo la falta de puntos en la impresión, limpie los cabezales de impresión.
2-5 Si se agota la tinta Comprobar la tinta restante Procedimiento ➊ Pulse MENU INK REMAINING Pulse varias veces. ➋ Pulse 1 ■■ 2 ■■ 3 ■■ 4 ■■ ➌ Pulse para volver a la pantalla original. W 500mm SETUP SHEET Cantidad de tinta restante: Mucha Número de ranura del cartucho...
2-5 Si se agota la tinta Si se agota la tinta Cuando se agote la tinta, escuchará un pitido de aviso y la impresión se interrumpirá (a no ser que haya cambiado los ajustes originales). Extraiga el cartucho vacío e inserte uno nuevo. La impresión se reanuda. Procedimiento ➊...
2-6 Realizar el corte Para cortar Para cortar, realice el procedimiento que se describe a continuación. ➊ Si las abrazaderas están situadas encima del material, muévalas a una posición donde no lo su- jeten. Abrazadera del material ➋ Si sólo realiza el corte y desea cortar el rollo de material, deje que el material sobresalga por la parte posterior del equipo.
2-6 Realizar el corte Realizar una prueba de corte Para obtener un corte de alta calidad, antes de realizar el corte real le recomendamos que realice una prueba de corte para comprobar la calidad de corte del material. Realizar una prueba de corte Rectángulo Círculo Manténgala pulsada...
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Desechar la tinta vertida La botella de drenaje recoge el fluido vertido. Deseche el material recogido antes de que se llene la botella. Desactive la alimentación secundaria y extraiga la botella procurando no derramar su contenido. En cuanto extraiga la botella, coloque inmediata- mente el tapón inferior.
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Limpiar Rodillos de arrastre Limpie periódicamente la suciedad. Si no se limpia bien, la suciedad podría transferirse a la superficie del material. Rodillos de presión Retire la acumulación de material con un cepillo. No utilice nunca cepillos metálicos. Elimine cualquier acumulación de tinta o suciedad que se encuentre en el recorrido del material.
46 “Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza” ➢Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o en un centro de servicio Roland DG Corp.
3-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva Realizar una limpieza más exhaustiva Si los problemas como la falta de puntos en la impresión no se solucionan con la limpieza pulsando (limpieza normal), intente una limpieza “medium cleaning” más exhaustiva o incluso una limpieza “powerful cleaning” aún más exhaustiva.
Este tipo de limpieza puede ser efectiva si se realiza periódicamente, de acuerdo con la frecuencia de uso. ➢ Si utiliza el kit de limpieza, puede adquirir uno de nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o en un centro de servicio Roland DG Corp.
Página 51
3-3 Limpiar los cabezales con el kit de limpieza Cambie al modo de limpieza manual de los cabezales de impresión. ➊ Retire cualquier material de la placa. ➋ Desactive la alimentación secundaria. Mantenga pulsado y active la alimentación se- cundaria. ➌...
Página 52
3-3 Limpiar los cabezales con el kit de limpieza Extraiga la cubierta lateral. ➊ Abra la cubierta frontal y extraiga la cubierta lateral. Tornillos Cubierta lateral Gancho ➋ Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Capítulo 3 Mantenimiento y ajuste...
Página 53
3-3 Limpiar los cabezales con el kit de limpieza Limpie con el bastoncillo de limpieza. Elimine los rastros de polvo fibroso (pelusa). Bastoncillo de limpieza Utilice solamente los bastoncillos de limpieza que se incluyen. Nunca toque la superficie de los inyectores. Pase suavemente la esponja.
Página 54
3-3 Limpiar los cabezales con el kit de limpieza Vuelva a colocar las cubiertas y salga del modo de limpieza manual. ➊ Coloque la cubierta lateral. Tornillos Cubierta lateral Gancho ➋ Pulse CLOSE MAINTE- NANCE COVER Cuando la limpieza finalice, aparecerá la pantalla siguiente. ➌...
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir las espátulas Las espátulas son componentes que se utilizan al limpiar los cabezales de impresión. TIME FOR Cuando aparezca un mensaje como éste en la pantalla, deben sustituirse las espátulas. WIPER REPLACE Sustitúyalas por unas nuevas. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las...
Página 56
3-4 Sustituir las partes consumibles Coloque un tope. Para el tope, utilice un bastoncillo de limpieza o similar. ➊ Instale el tope en esta ranura. Tope ➋ Pulse Se moverán las espátulas. Sustituya las espátulas. Utilice las pinzas incluidas. ➊ Extraiga las espátulas usadas.
Página 57
3-4 Sustituir las partes consumibles Extraiga el tope, coloque la cubierta lateral y salga del modo de recambio de espátulas. ➊ Retire el tope. REMOVE STOPPER Tope ➋ Coloque la cubierta lateral. Tornillos Cubierta lateral Gancho ➌ Pulse Cuando finaliza el proceso de sustitución de espátulas, la alimentación secundaria se desactiva. ➍...
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir el material de absorción de tinta Si aparece la pantalla mostrada en la figura, sustituya el material de absorción de tinta TIME FOR por uno de nuevo. SPONGE REPLACE Material de absorción de tinta Notas importantes acerca de este proceso ➢...
Página 59
3-4 Sustituir las partes consumibles ➌ Extraiga la bandeja de tinta vertida y sustituya el material absorbente. Material de absor- ción de tinta Bandeja de tinta vertida Tornillo Tornillos ➍ Fije la bandeja de tinta vertida en su posición y vuelva a colocar la cubierta lateral.
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir la cuchilla Si la cuchilla está gastada, sustitúyala por la cuchilla de recambio incluida. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
Página 61
3-4 Sustituir las partes consumibles ➏ Reinstale el soporte de la cuchilla. Si se instala sin sujetar el tornillo de este modo, la cali- dad del corte puede disminuir. Insértelo hasta que el collar quede nivelado con la su- Tornillo perficie.
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio incluida. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
3-5 Si no utilizará el equipo durante un tiempo Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Active el equipo una vez al mes Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, se realizarán automáticamente una serie de operaciones, como por ejemplo, para evitar que se sequen los cabezales de impresión.
4-1 Interrumpir o cancelar la impresión Cancelar la impresión antes de que finalice Procedimiento ➊ Pulse ➋ Mantenga pulsada durante un segundo o más. ➌ Deje de enviar datos de impresión desde el ordenador. Descripción interrumpe la impresión o el corte. Si pulsa por segunda vez se reanudará...
4-2 Ajustar la posición de inicio de impresión Ajustar la posición de inicio de impresión Procedimiento ➊ Utilice para desplazar el carro de corte. Alinee el centro de la cuchilla con la nueva posición de inicio de impresión. ➋ Pulse Área de impresión Posición de inicio...
4-3 Optimizar la impresión según el grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Imprimir un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU ADJUST BI-DIR Pulse varias veces. ➋ Pulse ADJUST BI-DIR TEST PRINT Pulse para iniciar la impresión. Consulte los valores de corrección en el patrón de prueba.
Página 69
4-3 Optimizar la impresión según el grosor del material Inserte los valores de corrección consultados. Inserte los valores de corrección H1 y H2 para cada número de ajuste (SETTING NO. 1 al 4), para un total de 8 valores de corrección. ➊...
4-3 Optimizar la impresión según el grosor del material Guardar los valores de corrección bidireccional Procedimiento ➊ Pulse MENU ADJUST BI-DIR Pulse varias veces. ➋ Pulse ADJUST BI-DIR SAVE PRESETTING Pulse varias veces. ➌ Pulse SAVE PRESETTING 1 Utilice para seleccionar un número preajustado. Pulse para guardar.
4-3 Optimizar la impresión según el grosor del material Corregir la impresión para suavizar las bandas horizontales y similares Procedimiento Imprimir un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU CALIBRATION Pulse varias veces. ➋ Pulse dos veces. CALIBRATION TEST PRINT Pulse para iniciar la impresión.
4-3 Optimizar la impresión según el grosor del material Vuelva a la pantalla original. Pulse para volver a la pantalla original. W 500mm Descripción El movimiento de material experimenta ligeros cambios debido a su grosor y a la temperatura del calentador de impre- sión.
4-3 Optimizar la impresión según el grosor del material Corregir la distancia al cortar Procedimiento ➊ Pulse MENU CALIBRATION Pulse varias veces. ➋ Pulse CALIBRATION CUTTING ADJ. Pulse ➌ Pulse CUTTING ADJ. FEED SETTING ➍ Pulse FEED SETTING 0.00% 0.00% Utilice para ajustar el valor de corrección.
4-4 Aceptar varios tipos de material Utilizar materiales transparentes Procedimiento ➊ Pulse MENU EDGE DETECTION ➋ Pulse EDGE DETECTION ENABLE DISABLE Utilice para seleccionar “DISABLE”. Pulse para activar el ajuste. ➌ Pulse para volver a la pantalla original. W 500mm SETUP SHEET Descripción El equipo detecta automáticamente el borde de carga y la parte arrastrada del material opaco, pero no puede detectar...
4-4 Aceptar varios tipos de material Descripción Utilícelo si la tinta no se seca correctamente incluso utilizando el calentador de impresión y el secador. Valores mayores producen un movimiento del material progresivamente más lento, y el tiempo de secado aumentará proporcionalmente. En consecuencia, el tiempo de impresión es mayor.
4-4 Aceptar varios tipos de material Evitar que el material se mueva Procedimiento ➊ Pulse MENU VACUUM POWER Pulse varias veces. ➋ Pulse VACUUM POWER AUTO Utilice para ajustar el valor. Pulse para activar el ajuste. ➌ Pulse para volver a la pantalla original. W 500mm SETUP SHEET Descripción...
4-4 Aceptar varios tipos de material Imprimir material que se dobla con facilidad Procedimiento Cambie el ajuste del elemento de menú [MEDIA CLAMP] a “LONG.” ➊ Pulse MENU MEDIA CLAMP Pulse varias veces. ➋ Pulse MEDIA CLAMP SHORT LONG Utilice para seleccionar “LONG”.
4-4 Aceptar varios tipos de material Cómo cargar material en hojas Cuando cargue hojas sueltas, como por ejemplo papel de tamaño estándar, realice el siguiente procedimiento. Procedimiento ➊ Retire ambos ejes. Si el rollo de material está cargado, primero retire el material. ➋...
4-5 Cambiar el funcionamiento de la impresora Determinar qué pasa cuando la tinta se agota Procedimiento ➊ Pulse MENU INK CONTROL Pulse varias veces. ➋ Pulse dos veces. EMPTY MODE STOP CONT. Utilice para definir el ajuste. Pulse para activar el ajuste. ➌...
4-5 Cambiar el funcionamiento de la impresora Desactivar el modo sleep Procedimiento ➊ Pulse MENU SLEEP Pulse varias veces. ➋ Pulse SETTING ENABLE DISABLE Pulse Pulse Utilice para seleccionar “DISABLE”. Pulse para activar el ajuste. ➌ Pulse para volver a la pantalla original. W 500mm SETUP SHEET Ajuste por defecto...
4-5 Cambiar el funcionamiento de la impresora Descripción Cuando realice sólo el corte, sería conveniente ajustar esta función a “ENABLE.” Esta función envía el material de acuerdo con tamaño de los datos que envía el ordenador antes de realizar el corte. Evita tener que girar los bordes del material a mano para enviar material cada vez que se realizan cortes.
4-5 Cambiar el funcionamiento de la impresora Restaurar todos los ajustes a sus valores iniciales Procedimiento Pulse MENU Pulse varias veces. FACTORY DEFAULT Pulse para ejecutarlo. Detener la alimentación de material después de imprimir Procedimiento ➊ Pulse MENU FEED FOR DRY Pulse varias veces.
4-6 Cambiar el funcionamiento del calentador y del secador Desactivar el calentador de impresión y el secador Procedimiento ➊ Pulse PRINT DRYER Utilice para seleccionar el calentador de impresión o el secador. Utilice para seleccionar “OFF”. Temp. Temp. predef. real Pulse para activar el ajuste.
Página 84
4-6 Cambiar el funcionamiento del calentador y del secador Descripción Esta función disminuye la temperatura del calentador de impresión y del secador, cuando el indicador [SET UP] está apagado. “MENU” no disminuye la temperatura, aunque el indicador [SET UP] esté apagado. “PREHEAT”...
4-7 Utilizar la función de marcas de corte Para imprimir y cortar de forma separada Cuando retire el material impreso y lo recargue para cortarlo, alinéelo para evitar que la impresión y las líneas de corte se desalineen. Debe realizarlo cuando, por ejemplo, lamine o realice cualquier otro proceso una vez finalizada la im- presión, a continuación recargue el material y realice el corte.
4-7 Utilizar la función de marcas de corte Alinear automáticamente y cortar Si define el ajuste para leer las marcas de corte al enviar datos de corte desde el ordenador, la alineación se realiza con la presencia o la ausencia de las marcas de corte determinadas automáticamente. Para más información acerca de cómo realizar el ajuste, consulte la documentación para el software RIP utilizado.
4-7 Utilizar la función de marcas de corte Para detener la detección ➊ Pulse CANCEL CROPMARK DETECTION? ➋ Pulse Se detiene la detección. Alinear manualmente y cortar Según el tipo de material, puede que no sea posible detectar automáticamente las marcas de corte. Si las marcas de corte no se pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente.
4-7 Utilizar la función de marcas de corte ➍ Repita los pasos 1 a 3 para especificar otros puntos de alineación necesarios. ➎ Envíe los datos de corte y corte. Acerca de los puntos de alineación Los números para los puntos de alineación se determinan con referencia a la posición del punto base. No podrá ajustar un punto de alineación sin especificar un punto de base.
4-8 Realizar varios ajustes para cortar Dar precisión a las condiciones de corte Procedimiento ➊ Pulse FORCE 50 gf 50 gf Utilice para seleccionar la condición de corte que desea ajustar. Utilice para ajustar el valor. ➋ Pulse para finalizar el ajuste y vuelva a la pantalla original. W 500mm SETUP SHEET Descripción...
Página 90
4-8 Realizar varios ajustes para cortar ➌ Despegue el rectángulo 2. La cuchilla debería dejar trazos ténues en el papel soporte. La marca de la cuchilla no se aprecia. Aumente la fuerza de la cuchilla. La marca de la cuchilla es demasiado profunda y corta el papel soporte. Reduzca la fuerza de la cuchilla.
4-8 Realizar varios ajustes para cortar Ajustar con precisión la profundidad de corte Cuando desee realizar ajustes precisos y exactos de la profun- didad del corte, como al cortar el material con papel continuo 0,1 mm fino, puede obtener buenos resultados ajustando la punta de Mín.
4-8 Realizar varios ajustes para cortar Corrección automática de desalineaciones en posiciones de impresión/corte Procedimiento Ejecute el menú [ENV. MATCH]. ➊ Pulse MENU ENV. MATCH Pulse varias veces. Pulse para ejecutarlo. ➋ Cuando se visualice esta figura, vuelva a pulsar ENV.
4-8 Realizar varios ajustes para cortar Corrección manual de desalineaciones en posiciones de impresión/corte Procedimiento Ejecute el menú [ENV. MATCH]. ➊ Pulse MENU ENV. MATCH Pulse varias veces. Pulse para ejecutarlo. ➋ Cuando se visualice esta figura, vuelva a pulsar ENV.
Página 94
4-8 Realizar varios ajustes para cortar Introduzca el valor de ajuste que acaba de consultar. ➊ Pulse PRINT-CUT ADJ. FEED SETTING ➋ Pulse FEED SETTING 0,0 mm 0,1 mm Utilice para ajustar el valor de corrección. Pulse para activar el ajuste FEED SETTING. ➌...
4-9 Mantenimiento Drenar tinta y realizar una limpieza interna Procedimiento ➊ Pulse MENU INK CONTROL Pulse varias veces. ➋ Pulse INK CONTROL HEAD WASH Pulse varias veces. Pulse para ejecutarlo. Descripción Drena la tinta del interior de la impresora y limpia el interior utilizando cartuchos limpiadores como preliminares para trasladar la impresora o realizar el mantenimiento.
4-9 Mantenimiento Imprimir un informe del sistema Procedimiento ➊ Pulse MENU SYSTEM REPORT Pulse varias veces. Pulse para iniciar la impresión. ➋ Pulse para volver a la pantalla original. W 500mm Descripción Imprime información acerca del sistema, incluyendo una lista de valores de ajustes. Capítulo 4 Referencia de funciones...
4-10 Grabar el material restante Visualizar el material restante en la pantalla Procedimiento ➊ Pulse MENU SHEET REMAIN Pulse varias veces. ➋ Pulse SHEET REMAIN SET LENGTH Pulse ➌ Pulse SET LENGTH 0,0 m 15,0 m Utilice para ajustar la cantidad de material restante. Pulse para ejecutarlo.
4-10 Grabar el material restante Descripción Ajustándolo a “ENABLE” se mostrará automáticamente [SHEET REMAIN] cada vez que cambie el material y finalice la configuración. No se podrá pasar a la siguiente operación si no reajusta la cantidad restante. Puede ser útil para evitar olvidarse de reajustarla cuando cambie el material.
4-11 Lista de menús Menú principal Pulse MENU ADJUST BI-DIR ☞ págs. 64,66 ADJUST BI-DIR TEST PRINT ADJUST BI-DIR SETTING NO.1 ADJUST BI-DIR SETTING NO.2 ADJUST BI-DIR SETTING NO.3 ADJUST BI-DIR SETTING NO.4 ADJUST BI-DIR LOAD LOAD PRESETTING PRESETTING 1 LOAD PRESETTING 7 LOAD...
Página 100
4-11 Lista de menús Continúa Continúa Continúa Continúa Continúa LOAD PRESETTING 3 LOAD PRESETTING 2 Al menú [PRESETTING 1] Al menú [PRESETTING 2] SAVE ADJUST BI-DIR PRESETTING 1 SAVE PRESETTING Al menú [TEST PRINT] SAVE PRESETTING 8 SAVE PRESETTING 7 SAVE PRESETTING 6 SAVE...
Página 101
4-11 Lista de menús Continúa Al menú [CUTTING ADJ.] Al menú [SETTING] MENU CALIBRATION PRINTING ADJ. ☞ págs. 67,69 CALIBRATION PRINTING ADJ. TEST PRINT PRINTING ADJ. SETTING SETTING 0.00% 0.00% Al menú [TEST PRINT] Al menú [SCAN SETTING] CALIBRATION CUTTING ADJ. FEED SETTING CUTTING ADJ.
Página 102
4-11 Lista de menús Continúa MENU ☞ pág. 78 FACTORY DEFAULT MENU ☞ pág. 92 SYSTEM REPORT MENU ☞ págs. 88, 89 ENV. MATCH ☞ MENU PREFEED pág. 76 PREFEED DISABLE DISABLE ☞ MENU CUTTING PRIOR pág. 87 CUTTING PRIOR COMMAND COMMAND MENU ☞...
4-11 Lista de menús Menú de idioma y unidades Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. Menú de configuración del corte Menú de limpieza y mantenimiento Capítulo 4 Referencia de funciones...
5-1 El equipo no funciona La unidad de impresión no funciona El calentador y el secador no se calientan ¿Ha activado la alimentación? ¿Está cargado el material? Active la alimentación principal de la impresora, pulse el El calentador de impresión no se calienta cuando el indica- conmutador de alimentación secundaria y compruebe que dor [SET UP] está...
5-2 Es imposible conseguir una impresión/corte de calidad La impresión es de mala calidad o presenta franjas ¿El material está bien cargado y colocado? Si el material no está cargado ni colocado correctamente, ¿Faltan puntos en la impresión? es posible que el avance del material no sea fluido o que la Realice una prueba de impresión y asegúrese de que no faltan impresión se vea afectada negativamente.
5-2 Es imposible conseguir una impresión/corte de calidad ¿Los rodillos de arrastre están sucios? Limpie los rodillos de arrastre periódicamente. El corte está desalineado o desviado ¿El material está bien cargado y colocado? Si el material no está cargado ni colocado correctamente, es posible que el avance del material no sea fluido o que la impresión o el corte se vean afectados negativamente.
5-3 El material se atasca El material se atasca Si aparece un mensaje porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión. ☞ pág. 110 [MOTOR ERROR TURN OFF POWER] ¿El material está...
5-4 El material se arruga o se encoge, o el avance es inestable Pueden ocurrir una serie de problemas si el El avance del material no es fluido avance del material no es fluido. Puede causar problemas como impresiones de baja calidad, ¿El material o los ejes tropiezan con algún objeto? desalineaciones o atascos de material.
Si los cabezales siguen sin desplazarse, realice la siguiente medida de respuesta de emergencia y contacte con el dis- tribuidor Roland DG Corp. autorizado o con el centro de servicio Roland DG Corp. 1. Desactive la alimentación principal y retire la cubierta lateral.
5-6 Si aparece un mensaje Se trata de los mensajes principales que aparecen [PRESS THE POWER KEY TO CLEAN] en la pantalla del equipo para indicar cuál es la Si utiliza ECO-SOL INK, aparecerá al cabo después de no acción a realizar. No indican ningún error. Siga las utilizar el equipo durante un mes aproximadamente.
Para detener la operación, deje de buidor o el centro de servicio Roland DG Corp. enviar datos desde el ordenador, y a continuación levante la más cercano.
Página 114
Después de desactivar el equipo, [TEMPERATURE IS TOO HIGH] informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o a La temperatura de la zona donde está instalado un centro de servicio Roland DG Corp. del número que el equipo ha aumentado y se encuentra por en- apareció...
6-1 Materiales utilizables Condiciones para los materiales utilizables Utilice material original de Roland DG Corp. Anchura del material De 7-3/16 a 30 pulgadas (de 182 a 762 mm) A) Grosor cortable del material De 0,08 a 0.22 mm (de 3,2 a 8,6 mil) (según la composición del material)
6-2 Área de impresión/corte Área máxima El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está determinada por la posición de los rodillos de arrastre. Máx. 736 mm 90 mm Área de impresión o de corte Máx.
6-2 Área de impresión/corte Posición de corte del material durante la impresión continua Si se envía el comando de corte del material desde el ordenador, la posición de corte del material es la que se muestra en la figura anterior. Segunda página 80 mm Posición de la separación...
6-3 Acerca de la cuchilla Las condiciones de corte y la vida útil de la cuchilla varían de acuerdo con el material utilizado y el entorno operativo, incluso utilizando la misma cuchilla. La vida útil también varía según el tipo de cuchilla. A continuación se muestra una guía aproximada.
6-4 Posiciones de las etiquetas de voltaje y nº de serie Número de serie Es necesario cuando consulta al mantenimiento, servicio o soporte. Nunca despegue la etiqueta ni permita que se ensucie. Características de la alimentación Utilice tomas eléctricas que cumplan los requisitos del voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
6-5 Especificaciones SP-300V Método de impresión/corte Método de inyección de tinta Piezo/de desplazamiento del material Anchuras aceptadas del material De 182 a 762 mm (de 7-3/16 a 30 pulgadas) Anchura de impresión/corte (*1) 736 mm como máximo (29 pulgadas) Cartuchos de tinta Capacidad 220 cc ±5 cc Color...
Página 122
La extensión de la impresión o del corte depende de las limitaciones del programa o del controlador. ➢ En Roland SV-G-610G, recorrido de impresión: 1 m ➢ Temperatura predefinida para el calentador de impresión: 37°C (98°F), temperatura predefinida para el secador: 40˚C (104°F) ➢...