Pie de imprenta: Propiedad intelectual: Este manual está protegido por derechos de autor. El autor es SCHUNK GmbH & Co. KG. Todos los derechos reservados. En particular se prohíbe toda reproducción (también a modo de extractos), edición, difusión (puesta a disposición de terceros), traducción o cualquier otra utilización.
Índice Índice Generalidades...................... 6 Con respecto a este manual ................. 6 1.1.1 Señales de advertencia................ 6 1.1.2 Definición de conceptos ................ 7 1.1.3 Documentación aplicable ................. 7 1.1.4 Tamaño de fabricación ................ 7 1.1.5 Variaciones .................... 7 Garantía........................ 8 Ámbito de suministro ................... 8 Accesorios...................... 9 Notas básicas de seguridad .................. 10 Uso convencional ....................
Página 4
Índice Montaje........................ 19 Montaje y conexión.................... 19 Conexiones ...................... 20 5.2.1 Conexión mecánica................. 20 5.2.2 Conexión neumática ................ 23 Montaje del sensor..................... 24 5.3.1 Generalidades de los sensores ............... 25 5.3.2 Gire la leva de mando................ 26 5.3.3 Histéresis de apagado en conmutadores magnéticos ...... 26 5.3.4 Dimensiones de ajuste para sensor magnético ........ 27 5.3.5 Monte el detector de proximidad inductivo IN 80 ......... 28 5.3.6 Conmutador magnético MMS 22 ............ 30...
Página 5
Índice Mantenimiento....................... 51 Indicaciones...................... 51 Intervalos de mantenimiento y lubricación............ 52 Lubricantes, puntos de lubricación.............. 52 Desmonte el producto.................. 52 7.4.1 Variación sin autoretención.............. 52 7.4.2 Variación con autoretención "agarre exterior" (AS)....... 53 7.4.3 Variación con autoretención "agarre interior" (IS)......... 54 7.4.4 Variación con guardapolvo .............. 55 7.4.5 Variación con "cilindro de refuerzo de potencia"...
Generalidades 1 Generalidades 1.1 Con respecto a este manual Este manual contiene informaciones importantes para un uso seguro y adecuado del producto. Este manual es un componente integral del producto y tiene que conservarse siempre de forma accesible al personal. Antes de empezar a trabajar, el personal tiene que haber leído y entendido este manual.
• Manuales de montaje e instrucciones de los accesorios * • Para versiones ATEX: hoja adicional "indicaciones de montaje y funcionamiento –EX" * La documentación marcada con un asterisco (*) puede descargarse en schunk.com. 1.1.4 Tamaño de fabricación Este manual es válido para los siguientes tamaños: • PGN-plus 40 •...
Generalidades 1.2 Garantía Siempre que se haga un uso conforme a los dispuesto, la garantía tiene una duración de 36 meses a partir de la fecha de salida de la fábrica y está sujeta a las siguientes condiciones: • Cumplimiento de los intervalos establecidos de mantenimiento y lubricación •...
Generalidades 1.4 Accesorios Para este producto existe una amplia gama de accesorios disponibles. Para obtener más información sobre qué accesorios pueden emplearse con las variantes de productos correspondientes, consulte la hoja del catálogo. N.º de ident. del juego de juntas Tamaño N.º...
Además el producto puede sufrir daños. • Realizar modificaciones estructurales solamente con la autorización de SCHUNK. 2.4 Piezas de repuesto Uso de piezas de repuesto no autorizadas En caso de usar piezas de repuesto no autorizadas podrían surgir peligros para el personal y podría causar daños al producto o mal...
Notas básicas de seguridad 2.5 Dedo prensor Requisitos del dedo prensor La energía acumulada puede generar peligros para el producto que ocasionen lesiones graves y daños materiales considerables. • Manipule el dedo prensor de tal manera que en el estado desprovisto de energía el producto esté...
Notas básicas de seguridad 2.8 Equipo de protección individual Uso del equipo de protección individual El equipo de protección individual cumple la función de proteger al personal contra riesgos que puedan perjudicar su seguridad y salud durante el trabajo. • Durante la ejecución de trabajos en y con el producto, acate las disposiciones de protección laboral y lleve el equipo de protección individual necesario.
Notas básicas de seguridad 2.10 Transporte Compartamiento durante el transporte En caso de un compartamiento inadecuado durante el transporte, el producto puede conllevar peligros que causan lesiones y daños materiales serios. • En caso de peso elevado, se debe levantar el producto con un equipo de elevación y transportáselo con un medio de transporte adecuado.
Notas básicas de seguridad 2.13.1 Protección durante la manipulación y el montaje Manipulación y montaje inadecuados El montaje o la manipulación inadecuados pueden generar peligros del producto que ocasionen heridas graves y daños materiales considerables. • Todos los trabajos deben ser ejecutados solo por personal calificado para estas tareas.
Notas básicas de seguridad 2.13.3 Protección ante movimientos peligrosos Movimiento inesperado Si aún existiese energía residual en el sistema, el trabajo con el producto puede resultar en lesiones graves. • Desconecte el suministro de energía, asegúrese de que no quede energía residual y proteja frente a la reconexión. •...
Notas básicas de seguridad 2.14 Indicaciones sobre peligros especiales PELIGRO Peligro de muerte por cargas suspendidas La caída de cargas puede ocasionar lesiones graves e incluso la muerte. No se coloque en el área de giro de cargas suspendidas. • Solo mueva las cargas bajo supervisión.
Emisión de ruidos [dB(A)] ≤ 70 * Para el uso en entornos sucios (p. ej. agua proyectada, vapores, polvos de abrasión o proceso), SCHUNK ofrece a menudo opciones de producto adecuadas de serie. Para aplicaciones especiales en entornos sucios, SCHUNK también ofrece soluciones específicas para el cliente.
Estructura y descripción 4 Estructura y descripción 4.1 Estructura Pinza paralela de dos dedos Conexión para la purga de aire Mordaza universal Conexión principal de aire comprimido Ranura para los sensores magnéticos Carcasa 4.2 Descripción Pinza paralela universal de 2 dedos con gran fuerza de agarre y elevada absorción de momentos gracias a su guía deslizante multidentada.
Montaje 5 Montaje 5.1 Montaje y conexión ADVERTENCIA ¡Peligro de lesión por movimientos imprevistos! Si el suministro de energía está conectado o todavía hay energía residual en el sistema, los componentes pueden moverse de forma imprevista y causar lesiones graves. Antes de iniciar cualquier trabajo en el producto: desconecte •...
(SD) se debe retirar la clavija roscada de la conexión para la purga de aire y reemplazarla con una conexión neumática. SCHUNK recomienda el uso de la conexión neumática en el marco de los datos técnicos, Datos técnicos 17].
Página 21
Montaje Pos. Montaje PGN-plus Manguitos de centraje Ø4 Ø5 Ø6 Ø8 Ø10 Ø10 Rosca en las mordazas M2.5 M3 universales Tornillo de fijación de 12.9 la clase de resistencia Profundidad máxima de atornillado en las su- perficies de tope [mm] Pos.
Página 22
Montaje Conexiones en la carcasa Pos. Montaje PGN-plus Lado A Tornillo de fijación Profundidad máxima de atornillado en las superficies de tope [mm] para variaciones IS/AS Manguitos de centraje Ø5 Ø6 Ø8 Ø8 Ø10 Ø12 Lado B Tornillo de fijación M2.5 M3 Tornillos de fijación DIN EN ISO 4762...
Montaje 5.2.2 Conexión neumática INDICACIÓN • Respete los requisitos del suministro de aire comprimido, Datos técnicos 17]. • En caso de pérdida de aire comprimido (separación de la línea de energía), el producto pierde su acción dinámica y no permanece en una posición asegurada. No obstante, para mantener la acción dinámica en este caso durante bastante tiempo, se recomienda el uso de una válvula de conservación de la presión SDV-P.
• Para obtener información sobre la manipulación de sensores, consulte schunk.com o a los consultores de SCHUNK. 10.00 | PGN-plus | Montaje y manual de instrucciones | es | 389615...
Montaje 5.3.2 Gire la leva de mando. Gire la leva de mando, por ejemplo, la leva de mando para la detección inductiva Dependiendo de la carrera de la mordaza puede ser necesario cambiar la alineación de la leva de mando en los sensores IN 80 y RMS 80.
Montaje 5.3.4 Dimensiones de ajuste para sensor magnético * Dimensión de ajuste I1, desde el borde inferior del producto (1) hasta la parte delantera del sensor (2) La dimensión de ajuste es válida para los siguientes sensores: • Conmutador magnético programable MMS 22-PI1, no aplica para los tamaños 50, 200, 240, 300 y 380 •...
• El "Modo estándar" posibilita un rápido montaje sobre la tuerca en T preajustada por SCHUNK en la ranura o en la dimensión de ajuste definida "l1". • En el modo operativo "Modo óptimo", el sensor detecta la posición óptima directo en la ranura.
Página 29
Montaje Ajuste el tornillo (3) al soporte de fijación (2). Ø Par de apriete inicial: 0,2 Nm Desplace el sensor 2 (1) hasta que haga tope con el soporte de Ø fijación (2). Ajuste el tornillo (3) al soporte de fijación (2). Ø...
Montaje Apriete el tornillo (4) y presione la leva de mando en dirección Ø al dedo prensor. ¡ATENCIÓN! La leva de mando puede atascarse en la guía si esta no fue ajustada correctamente. El punto de conmutación está configurado. ✓ Lleve el producto a la posición "pinza cerrada" o "pieza sujeta" y Ø...
Montaje Posición "Pinza cerrada" o "Pieza sujetada (agarre exterior)" Lleve el producto a la posición deseada. Ø De ser necesario, retire las tuercas en forma de T (3). Ø Enrosque el sensor 2 (1) en la ranura (2). Ø ALTERNATIVAMENTE: Inserte el sensor 2 (1) en la ranura (2) en dirección al centro de la carcasa (3) hasta que el sensor 2 (1) se conecte.
Montaje 5.3.8 Monte el conmutador magnético programable MMS-P 22 ATENCIÓN Posible daño a los sensores durante el montaje. Respete el par de apriete inicial máximo. • INDICACIÓN En caso de que no haya ninguna tuerca en forma de T disponible, desplace el sensor de acuerdo a la dimensión I1 en la ranura (2), Dimensiones de ajuste para sensor magnético 27].
• El "Modo estándar" posibilita un rápido montaje sobre la tuerca en T preajustada por SCHUNK en la ranura o en la dimensión de ajuste definida "l1". • En el modo operativo "Modo óptimo", el sensor detecta la posición óptima directo en la ranura.
Montaje Alternativas para dimensiones constructivas 40 a 160, excepto 50: Ajustar sensor en el modo operativo "Modo estándar" Enrosque el sensor 1 (1) en la ranura (2). Ø ALTERNATIVAMENTE: Inserte el sensor 1 (1) en la ranura (2) hasta que el sensor 1 (1) alcance el final de la ranura. Ajuste el sensor 1 (1) con una clavija roscada (4).
Página 35
Montaje Dimensión I1 Tamaño l1* [mm] Tamaño l1* [mm] 15,4 28,7 40 AS 20,0 100 AS 40 IS 20,0 100 IS 55,6 40-KVZ 28,2 100-KVZ 55,2 40 AS-KVZ / IS-KVZ 37,2 100 AS-KVZ / IS-KVZ 81,2 En tope 125 23,0 50 AS 23,0 125 AS...
Montaje 5.3.11 Monte el conmutador magnético análogo MMS 22-A ATENCIÓN Posible daño a los sensores durante el montaje. Respete el par de apriete inicial máximo. • INDICACIÓN En caso de que no haya ninguna tuerca en forma de T disponible, desplace el sensor de acuerdo a la dimensión I1 en la ranura (2).
Página 37
Montaje Dimensión I1 Tamaño l1* [mm] Tamaño l1* [mm] 28,7 40 AS 22,4 100 AS 40 IS 21,7 100 IS 55,6 40-KVZ 25,8 100-KVZ 55,2 40 AS-KVZ / IS-KVZ 34,8 100 AS-KVZ / IS-KVZ 81,2 22,4 23,0 64 AS 19,2 125 AS 59,6 64 IS...
Por lo tanto, la posición "Pinza cerrada" no se puede detectar durante el agarre exterior y la posición "Pinza abierta" no se puede detectar durante el agarre interior. Si tiene alguna consulta, póngase en contacto con SCHUNK. Señal real Señal óptima Carrera [mm] Señal analógica en agarre exterior...
Página 39
Evite que el adhesivo alcance el lado inferior de la leva de ✓ mando, que entra en contacto con el sensor. SCHUNK recomienda el adhesivo Loctite 290 o 638. ✓ Desplace la leva de mando (6) hasta que haga tope con la Ø...
Montaje 5.3.13 Monte el conmutador reed RMS 22 ATENCIÓN Daños materiales a causa de un par de apriete incorrecto. Si la clavija roscada se aprieta con un par de apriete incorrecto el producto puede resultar dañado. Respete el par de apriete máximo de 10 Ncm. •...
Montaje 5.3.14 Monte el conmutador reed RMS 80 A fin de poder montar el sensor, la pinza debe estar provista de un juego de montaje especial. ATENCIÓN Bloqueo de la pinza tras ajustar o cambiar la leva de mando La leva de mando puede no reconocerse en la guía si no se atornilló...
Página 42
Montaje Gire el tornillo (5) para cambiar la posición de la leva de mando Ø (6). Desplace la leva de mando (6) hacia adentro hasta que el ✓ sensor 1 (1) deje de reaccionar. Desplace la leva de mando (6) de nuevo hacia afuera hasta que el sensor 1 (1) empiece a activarse.
Montaje 5.3.15 Monte el sensor de posición flexible FPS El sensor de posición flexible FPS está compuesto de una unidad de evaluación y uno de los siguientes sensores: • MMS 22-A-5V • FPS-S M8 ATENCIÓN Posible daño a los sensores durante el montaje. Respete el par de apriete inicial máximo.
Montaje 5.3.15.2 Montaje FPS-M8 A fin de poder montar el sensor, la pinza debe estar provista de un juego de montaje especial. Variante Completamente hermético al polvo (SD): Antes del montado del sensor, retire los pernos herméticos del soporte de fijación. Antes de posicionar la leva de mando desatornillar las clavijas roscadas de la cubierta lateral.
Evite que el adhesivo alcance el lado inferior de la leva de ✓ mando, que entra en contacto con el sensor. SCHUNK recomienda el adhesivo Loctite 290 o 638. ✓ Desplace la leva de mando (6) del juego de montaje hacia la Ø...
Montaje Apriete el tornillo (4) y presione la leva de mando (6) en Ø dirección al dedo prensor. Desplace el sensor (1) hasta que haga tope con el soporte (2). Ø Ajuste el tornillo (3) al soporte de fijación (2). Ø...
Montaje 5.3.18 Monte el sensor de distancia óptico OAS ATENCIÓN Posible daño a los sensores. El cable debe estar orientado hacia el lado de la pinza en el • que se encuentran dos ranuras para el montaje del sensor. El otro lado puede ser utilizado para fijar la pinza. Retire la cubierta de chapa de la pinza.
Montaje 5.3.19 Monte el sistema inalámbrico RSS-R1/T2 El sistema inalámbrico RSS-R1/T2 puede ser utilizado con los siguientes sensores: • Conmutador reed RMS 22 • Conmutador reed RMS 80 5.3.19.1 Montaje RMS 22 Monte el sensor, Monte el conmutador reed RMS 22 40].
Válvula de ajuste cerrada. Abra la válvula de ajuste. Componente defectuoso. Sustituir el componente o enviar el producto a SCHUNK con una solicitud de reparación. 6.2 El producto no recorre la carrera completa Posible causa Medidas para la solución Acumulación de suciedad entre la cubierta y Limpie y, de ser necesario, lubrique.
Revise las juntas. De ser necesario, desmonte el producto y sustituya las juntas. Componente defectuoso. Sustituir el componente o enviar el producto a SCHUNK con una solicitud de reparación. Demasiada grasa en las áreas de Limpie y lubrique el producto. movimiento mecánico.
Las mordazas universales y las guías de la carcasa están ajustadas unas a otras. Para reemplazar estas piezas envíe el producto a SCHUNK con una orden de reparación o encargue la carcasa con mordazas universales como conjunto. Mantenimiento de variante con autorretención "Agarre interior"...
Mantenimiento 7.4.2 Variación con autoretención "agarre exterior" (AS) ADVERTENCIA Peligro de sufrir lesiones por fuerzas de resorte La tapa puede salir despedida debido a las elevadas fuerzas de resorte. Desmontar el producto con precaución. • INDICACIÓN Para retirar el pistón de cilindro utilice un dispositivo de montaje, Dispositivo de montaje con pistón de cilindro con autoretención 59].
Mantenimiento Tamaño 40-100: En lugar de la tapa (9), colocar el dispositivo Ø (11) con ayuda de los casquillos de centraje (5) en la carcasa (2) y sujetar ambas partes con los tornillos (12). Tamaños 125-380: Los tamaños 125-380 requieren un dispositi- vo de dos piezas.
Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones por fuerza por Ø muelle! La tapa está sometida a tensión por muelle. Desmontar el módulo con cuidado. Asegurar el módulo entre la mordaza universal (2/7) y la tapa (9) en el tornillo de banco de tal modo que los cuatro tornillos (46) aún puedan retirarse.
Mantenimiento 7.5 Ensamblaje y mantenimiento del producto • Limpiar todas las partes a fondo y revisar que no tengan daños y Mantenimiento desgaste. • Trate todos los puntos de lubricación con grasa., Lubricantes, puntos de lubricación 52] • Aceite y engrase las partes de acero brillantes •...
Página 57
Mantenimiento • Dimensiones totales del dispositivo de montaje: Tamaños 40-100 59] • Otros N° de art. que no se ilustran: Estándar 62] Montar mordaza universal (2/7) y pistón (3/8) en la carcasa (1). Ø Colocar pistón de cilindro (10) con las juntas (30/33) y muelle de Ø...
Mantenimiento 7.5.3 Variación con autoretención "agarre interior" (IS) El ensamblaje se realiza en orden inverso para el desmantelamiento Variación con autoretención "agarre interior" (IS) 54]. 7.5.4 Variación con guardapolvo El ensamblaje se realiza en orden inverso para el desmantelamiento Variación con guardapolvo 55].
Mantenimiento 7.6 Dispositivo de montaje con pistón de cilindro con autoretención 7.6.1 Tamaños 40-100 D H8 B - B 0.02 0.02 l 1 ± 0.02 Ø 15 A - A Dispositivo de montaje con pistón de cilindro: masa en mm PGN-plus 22,5 14,5 PGN-plus...
Mantenimiento Tornillos para el dispositivo de montaje con pistón de cilindro Pos. PGN-plus M8 x 55 M8 x 60 M10 x 80 M12 x 90 M16 x 110 M20 x 120 M8 x 60 M8 x 65 M8 x 80 M10 x 95 M10 x 110 M12 x 125...
Mantenimiento 7.7.1 Estándar Versión sin autorretención Versión "Agarre exterior" (AS) Versión "Agarre interior" (IS) Sustituir las piezas de desgaste durante el mantenimiento. Incluido en el juego de juntas. El juego de juntas solo se puede pedir entero. Las posiciones están adaptadas unas a otras y el cliente no debe cambiarlas. **** no aplica para PGN-plus 40 - 125 ***** no aplica para PGN-plus 40 - 80...
Mantenimiento 7.7.2 Guardapolvo Sustituir las piezas de desgaste durante el mantenimiento. 10.00 | PGN-plus | Montaje y manual de instrucciones | es | 389615...
Mantenimiento 7.7.3 Variación con cilindro de refuerzo de potencia Sustituir las piezas de desgaste Las posiciones están adaptadas unas a durante el mantenimiento. otras y el cliente no debe cambiarlas. ** Incluido en el juego de juntas. El juego **** no aplica para PGN-plus 40 - 80 de juntas solo se puede pedir entero.
8 Traducción de la explicación de montaje De acuerdo a la directiva 2006/42/EG, anexo II, Parte 1.B del Parlamento Europeo y del Consejo sobre máquinas. Fabricante/ SCHUNK GmbH & Co. KG Tecnología de fijación y agarre Distribuidor Bahnhofstr. 106 - 134 D-74348 Lauffen/Neckar Por la presente, declaramos que la siguiente cuasi-máquina satisface todas las...
Anexo de la declaración de montaje 9 Anexo de la declaración de montaje conforme a la Directiva 2006/42/CE, anexo II, n.º 1 B 1. Descripción de las exigencias de seguridad y salud básicas conforme a la Directiva 2006/42/CE, anexo I, que se aplican y que se cumplieron para la totalidad de la cuasi- máquina: Denominación del producto Pinza paralela de dos dedos...
Anexo de la declaración de montaje Medidas de protección contra peligros mecánicos 1.3.1 Riesgo de pérdida de estabilidad 1.3.2 Riesgo de rotura durante el funcionamiento 1.3.3 Riesgos por objetos que caen o salen despedidos 1.3.4 Riesgos por superficies, bordes y esquinas 1.3.5 Riegos por combinación de varias máquinas 1.3.6...
Página 68
Anexo de la declaración de montaje Conservación 1.6.1 Mantenimiento de la máquina 1.6.2 Acceso a los puestos de mando y a los puntos de intervención para el mantenimiento 1.6.3 Corte de fuentes de energía 1.6.4 Intervenciones de los operarios 1.6.5 Limpieza de piezas internas de la máquina Información 1.7.1...