Página 1
Montaje y manual de instrucciones PGN-plus Pinza paralela de dos dedos Manual de instrucciones original...
Página 2
Pie de imprenta: Pie de imprenta: Derecho de propiedad intelectual: Este manual es propiedad intelectual protegida. El autor es SCHUNK SE & Co. KG. Todos los derechos reservados. Modificaciones técnicas: Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones con el fin de introducir mejoras técnicas.
Página 3
Índice Índice 1 Generalidades ..................6 Con respecto a este manual ..............1.1.1 Señales de advertencia..............1.1.2 Definición de conceptos............... 1.1.3 Documentación aplicable............. 1.1.4 Tamaño de fabricación ..............1.1.5 Variaciones ................1.2 Garantía.................... 8 1.3 Ámbito de suministro................8 1.4 Accesorios..................10 2 Notas básicas de seguridad ..............
Página 4
Índice 5.3 Montaje del sensor ................29 5.3.1 Generalidades de los sensores ............29 5.3.2 Gire la leva de mando..............30 5.3.3 Histéresis de apagado en conmutadores magnéticos......31 5.3.4 Dimensiones de ajuste para sensor magnético........31 5.3.5 Monte el detector de proximidad inductivo IN 80......34 5.3.6 Conmutador magnético MMS 22 .............
Página 5
Índice 7.6 Dispositivo de montaje con pistón de cilindro con autoretención....68 7.6.1 Tamaños 40-100 ................ 68 7.6.2 Tamaños 125 - 380..............69 7.7 Dibujos ..................... 70 7.7.1 Estándar .................. 71 7.7.2 Guardapolvo ................72 7.7.3 Variación con cilindro de refuerzo de potencia ......... 73 8 Traducción de la explicación de montaje ............
Página 6
Generalidades 1 Generalidades 1.1 Con respecto a este manual Este manual contiene informaciones importantes para un uso seguro y adecuado del producto. Este manual es un componente integral del producto y tiene que conservarse siempre de forma accesible al personal. Antes de empezar a trabajar, el personal tiene que haber leído y entendido este manual.
Página 7
Manuales de montaje e instrucciones de los accesorios * Para versiones ATEX: hoja adicional "indicaciones de montaje y funcionamiento –EX" * La documentación marcada con un asterisco (*) puede descargarse en schunk.com. 1.1.4 Tamaño de fabricación Este manual es válido para los siguientes tamaños: PGN-plus 40...
Página 8
Generalidades 1.2 Garantía Siempre que se haga un uso conforme a los dispuesto, la garantía tiene una duración de 36 meses a partir de la fecha de salida de la fábrica y está sujeta a las siguientes condiciones: Cumplimiento de los intervalos establecidos de mantenimiento y lubricación Observación de las condiciones ambientales y de uso La garantía no cubre las piezas que estén sometidas a desgaste y...
Página 9
Generalidades PGN-plus N.º de ident. 5512050 300 V/HT 395512050 5515137 380 V/HT 395515137 13.00 | PGN-plus | Montaje y manual de instrucciones | es | 389615...
Página 10
Generalidades 1.4 Accesorios Para este producto existe una amplia gama de accesorios disponibles. Para obtener más información sobre qué accesorios pueden emplearse con las variantes de productos correspondientes, consulte la hoja del catálogo. N.º de ident. del juego de juntas PGN-plus N.º...
Página 12
Funktion oder Sicherheit beeinträchtigt oder Beschädigungen am Produkt verursacht werden. Bauliche Veränderungen nur mit schriftlicher Genehmigung von SCHUNK durchführen. 2.3 Piezas de repuesto Uso de piezas de repuesto no autorizadas En caso de usar piezas de repuesto no autorizadas podrían surgir peligros para el personal y podría causar daños al producto o mal...
Página 13
Notas básicas de seguridad 2.4 Dedo prensor Requisitos del dedo prensor Debido a la energía acumulada, el producto puede suponer un peligro que puede provocar tanto lesiones graves como daños materiales considerables. Manipule el dedo prensor de tal manera que en estado desprovisto de energía el producto esté...
Página 14
Notas básicas de seguridad Personal cualificado Gracias a su formación profesional, su conocimientos y experiencias, el personal cualificado puede realizar trabajos que le han sido encomendados, puede reconocer y evitar los posibles peligros y conoce las normas y disposiciones pertinentes. Persona instruida La persona instruida ha sido informada por el operador sobre las tareas que le han sido encomendadas y sobre los posibles...
Página 15
Notas básicas de seguridad No exponga el producto a sustancias corrosivas. Excepto en el caso de productos fabricados para condiciones de entorno especiales. Corrija las averías surgidas de inmediato. Respete las indicaciones de mantenimiento y cuidado. Respete los reglamentos vigentes de seguridad, prevención de accidentes y cuidado del medioambiente para el área de aplicación del producto.
Página 16
Notas básicas de seguridad 2.12 Principales peligros Generalidades Respete las distancias de seguridad. Nunca desactive los sistemas de seguridad. Antes de la puesta en funcionamiento del producto, asegure la zona de peligro con una medida de protección adecuada. Desconecte el suministro de energía antes de realizar trabajos de montaje, modificación, mantenimiento e instalación.
Página 17
Notas básicas de seguridad 2.12.2 Protección durante puesta en marcha y funcionamiento Caída y expulsión de piezas La caída y expulsión de componentes puede ocasionar lesiones graves e incluso la muerte. Asegure la zona de peligro empleando medidas apropiadas. No entre en la zona de peligro durante el funcionamiento. 2.12.3 Protección ante movimientos peligrosos Movimiento inesperado Si aún existiese energía residual en el sistema, el trabajo con el...
Página 18
Notas básicas de seguridad 2.13 Indicaciones sobre peligros especiales PELIGRO Peligro de muerte por cargas suspendidas La caída de cargas puede ocasionar lesiones graves e incluso la muerte. No se coloque en el área de giro de cargas suspendidas. Solo mueva las cargas bajo supervisión. No deje cargas suspendidas sin supervisión.
Página 19
≤ 70 * Para el uso en entornos sucios (p. ej. agua proyectada, vapores, polvos de abrasión o proceso), SCHUNK ofrece a menudo opciones de producto adecuadas de serie. Para aplicaciones especiales en entornos sucios, SCHUNK también ofrece soluciones específicas para el cliente.
Página 20
Estructura y descripción 4 Estructura y descripción 4.1 Estructura Pinza paralela de dos dedos Conexión para la purga de aire Mordaza universal Conexión principal de aire comprimido Ranura para los sensores magnéticos Carcasa 4.2 Descripción Pinza paralela universal de 2 dedos con gran fuerza de agarre y elevada absorción de momentos gracias a su guía deslizante multidentada.
Página 21
Montaje 5 Montaje 5.1 Montaje y conexión ADVERTENCIA ¡Peligro de lesión por movimientos imprevistos! Si el suministro de energía está conectado o todavía hay energía residual en el sistema, los componentes pueden moverse de forma imprevista y causar lesiones graves. Antes de iniciar cualquier trabajo en el producto: desconecte la alimentación de energía y asegurarla contra la reconexión.
Página 22
(SD) se debe retirar la clavija roscada de la conexión para la purga de aire y reemplazarla con una conexión neumática. SCHUNK recomienda el uso de la conexión neumática en el marco de los datos técnicos, } 3 [/ 19].
Página 23
Montaje 5.2 Conexiones 5.2.1 Conexión mecánica PELIGRO ¡Peligro de explosión en áreas con riesgo de explosión! Para productos en versión protegida contra la explosión, préstese atención a la hoja adicional "PGN-plus-...-EX". La planeidad de la Los valores se refieren a la superficie de atornillado completa en superficie de la que el producto sera montado.
Página 24
Montaje PGN-plus ① Manguitos de ② Tornillos * centraje Ø28 M20/40 * Profundidad máxima de atornillado en las superficies de tope [mm] Completamente INDICACIÓN hermético al polvo En el estado de envío de la variante hermética al polvo (SD), las (SD) mordazas intermedias están atornilladas a las mordazas universales.
Página 25
Montaje PGN-plus ① Tornillos * ② Manguitos de centraje M5/15 Ø8 80 AS M5/18 Ø8 80 IS M5/18 Ø8 M6/14 Ø10 100 AS M6/16 Ø10 100 IS M6/16 Ø10 M8/20 Ø12 125 AS M8/20 Ø12 125 IS M8/20 Ø12 M8/20 Ø12 160 AS M8/20...
Página 26
Montaje PGN-plus ④ Tornillos * ② Manguitos de centraje Ø14 Ø16 Ø22 Ø28 * Tornillos de fijación según la norma DIN EN ISO 4762 Conexión lado C PGN-plus ⑤ Tornillos * ③ Manguitos de centraje M2.5 Ø5 Ø6 Ø8 Ø8 Ø10 Ø12 Ø12...
Página 27
Montaje 5.2.2 Conexión neumática INDICACIÓN Respete los requisitos del suministro de aire comprimido, } 3 [/ 19]. En caso de pérdida de aire comprimido (separación de la línea de energía), el producto pierde su acción dinámica y no permanece en una posición asegurada. No obstante, para mantener la acción dinámica en este caso durante bastante tiempo, se recomienda el uso de una válvula de conservación de la presión SDV-P.
Página 28
Montaje PGN- Conexión de aire de plus barrera * M3/4 M3/4 M5/6 M5/6 M5/6 M5/6 M5/6 M5/6 G1/8/7 M5/6 G1/8/7 M5/6 G1/8/7 M5/6 G1/8/7 M5/6 G1/8/8 M5/6 G1/4/12 M5/6 G1/4/12 M5/8 * Profundidad máxima de atornillado en las superficies de tope [mm] 13.00 | PGN-plus | Montaje y manual de instrucciones | es | 389615...
Página 29
Para obtener información sobre la manipulación de sensores, consulte schunk.com o a los consultores de SCHUNK. 5.3.1 Generalidades de los sensores * Solo en la variante "Hub 2".
Página 30
Montaje 5.3.2 Gire la leva de mando. Gire la leva de mando, por ejemplo, la leva de mando para la detección inductiva Dependiendo de la carrera de la mordaza puede ser necesario cambiar la alineación de la leva de mando en los sensores IN 80 y RMS 80.
Página 31
Montaje 5.3.3 Histéresis de apagado en conmutadores magnéticos Sensores MMS 22, MMS 22-PI1, MMS 22-PI2 y MMS-P 22 En la siguiente tabla puede consultar la diferencia de carrera mínima a detectar: En productos con X mm Área de comprobación mín. por de carrera nominal por mordaza/ mordaza...
Página 33
El "Modo estándar" posibilita un rápido montaje sobre la tuerca en T preajustada por SCHUNK en la ranura o en la dimensión de ajuste definida "l1". En el modo operativo "Modo óptimo", el sensor detecta la posición óptima directo en la ranura.
Página 34
Antes de posicionar la leva de mando desatornillar las clavijas roscadas de la cubierta lateral. Los puntos de conmutación de la posición "Pinza abierta" y "Pinza cerrada" ya han sido configurados por SCHUNK. Ejecute el siguiente procedimiento cuando estas posiciones deban ser utilizadas: Desplace el sensor 1 (1) hasta que haga tope con el soporte de...
Página 35
Montaje Ejecute el siguiente procedimiento cuando otras posiciones deban ser utilizadas: Posición "Pinza abierta" o "Pieza sujetada (agarre interior)" Desplace el sensor 1 (1) hasta que haga tope con el soporte de fijación (2). Ajuste el tornillo (3) al soporte de fijación (2). Par de apriete: 0,2 Nm Abra la pinza o sujete la pieza.
Página 36
Montaje Posición "Pinza cerrada" o "Pieza sujetada (agarre exterior)" Desplace el sensor 2 (1) hasta que haga tope con el soporte de fijación (2). Ajuste el tornillo (3) al soporte de fijación (2). Par de apriete: 0,2 Nm Cierre la pinza o sujete la pieza. Afloje el tornillo (4).
Página 37
Montaje 5.3.6 Conmutador magnético MMS 22 ATENCIÓN Posible daño a los sensores durante el montaje. Respete el par de apriete inicial máximo. Posición "Pinza abierta" o "Pieza sujetada (agarre interior)" Lleve el producto a la posición deseada. De ser necesario, retire las tuercas en forma de T (3). Enrosque el sensor 1 (1) en la ranura (2).
Página 38
Montaje 5.3.7 Monte el conmutador magnético programable MMS 22-PI2 ATENCIÓN Posible daño a los sensores durante el montaje. Respete el par de apriete inicial máximo. INDICACIÓN En caso de que no haya ninguna tuerca en forma de T disponible, desplace el sensor de acuerdo a la dimensión I1 en la ranura (2), } 5.3.4 [/ 31].
Página 39
Montaje 5.3.8 Monte el conmutador magnético programable MMS-P 22 ATENCIÓN Posible daño a los sensores durante el montaje. Respete el par de apriete inicial máximo. INDICACIÓN En caso de que no haya ninguna tuerca en forma de T disponible, desplace el sensor de acuerdo a la dimensión I1 en la ranura (2), [/ 31].
Página 40
El "Modo estándar" posibilita un rápido montaje sobre la tuerca en T preajustada por SCHUNK en la ranura o en la dimensión de ajuste definida "l1". En el modo operativo "Modo óptimo", el sensor detecta la posición óptima directo en la ranura.
Página 41
Montaje Repita el procedimiento para el sensor 2. Alternativas para dimensiones constructivas 40 a 160, excepto 50: Ajustar sensor en el modo operativo "Modo estándar" Enrosque el sensor 1 (1) en la ranura (2). ALTERNATIVAMENTE: Inserte el sensor 1 (1) en la ranura (2) hasta que el sensor 1 (1) alcance el final de la ranura.
Página 42
Montaje 5.3.10 Montar el conmutador magnético MMS 22-IOL ATENCIÓN Posible daño a los sensores durante el montaje. Respete el par de apriete inicial máximo. INDICACIÓN En caso de que no haya ninguna tuerca en forma de T disponible, desplace el sensor de acuerdo a la dimensión I1 en la ranura (2). Consulte la siguiente tabla.
Página 43
Montaje PGN-plus l1* [mm] 50 CPC En tope 50 AS-KVZ En tope 50 IS-KVZ En tope 22,4 64 AS 19,2 64 IS 39,5 64 CPC 41,4 64 AS-KVZ 59,4 64 IS-KVZ 59,4 26,5 80 AS 80 IS 44,5 80 CPC 80 AS-KVZ 80 IS-KVZ 28,7...
Página 44
Montaje 5.3.11 Monte el conmutador magnético análogo MMS 22-A ATENCIÓN Posible daño a los sensores durante el montaje. Respete el par de apriete inicial máximo. INDICACIÓN En caso de que no haya ninguna tuerca en forma de T disponible, desplace el sensor de acuerdo a la dimensión I1 en la ranura (2). Consulte la siguiente tabla.
Página 46
Por lo tanto, la posición "Pinza cerrada" no se puede detectar durante el agarre exterior y la posición "Pinza abierta" no se puede detectar durante el agarre interior. Si tiene alguna consulta, póngase en contacto con SCHUNK. Señal real Señal óptima Carrera [mm] Señal analógica en agarre exterior...
Página 47
ð Evite que el adhesivo alcance el lado inferior de la leva de mando (6), que entra en contacto con el sensor. ð SCHUNK recomienda el adhesivo Loctite 290 o 638. Desplace la leva de mando (6) hasta que haga tope con la mordaza base.
Página 48
Montaje 5.3.13 Monte el conmutador reed RMS 22 ATENCIÓN Daños materiales a causa de un par de apriete incorrecto. Si la clavija roscada se aprieta con un par de apriete incorrecto el producto puede resultar dañado. Respete el par de apriete máximo de 10 Ncm. Posición "Pinza abierta"...
Página 49
Montaje 5.3.14 Monte el conmutador reed RMS 80 A fin de poder montar el sensor, la pinza debe estar provista de un juego de montaje especial. ATENCIÓN Bloqueo de la pinza tras ajustar o cambiar la leva de mando La leva de mando puede no reconocerse en la guía si no se atornilló...
Página 50
Montaje Gire el tornillo (5) para cambiar la posición de la leva de mando (6). ð Desplace la leva de mando (6) hacia adentro hasta que el sensor 1 (1) deje de reaccionar. Desplace la leva de mando (6) de nuevo hacia afuera hasta que el sensor 1 (1) empiece a activarse.
Página 51
Montaje Variante Completamente hermético al polvo (SD): Atornille la clavija roscada en la cubierta lateral. INDICACIÓN Si la posición de conmutación no se puede consultar, es posible que sea necesario cambiar la alineación de la leva de mando, [/ 30]. } 5.3.2 13.00 | PGN-plus | Montaje y manual de instrucciones | es | 389615...
Página 52
Montaje 5.3.15 Monte el sensor de posición flexible FPS El sensor de posición flexible FPS está compuesto de una unidad de evaluación y uno de los siguientes sensores: MMS 22-A-5V FPS-S M8 ATENCIÓN Posible daño a los sensores durante el montaje. Respete el par de apriete inicial máximo.
Página 53
Montaje Previamente, inserte la leva de mando (7) del juego de montaje en la mordaza básica con la entalladura. Atornille la leva de mando (7) con el tornillo (8) en la mordaza básica. Desplace la arandela separadora (9) hasta hacer tope contra el soporte de fijación (2).
Página 54
ð Evite que el adhesivo alcance el lado inferior de la leva de mando, que entra en contacto con el sensor. ð SCHUNK recomienda el adhesivo Loctite 290 o 638. 13.00 | PGN-plus | Montaje y manual de instrucciones | es | 389615...
Página 55
Montaje Desplace la leva de mando (6) del juego de montaje hacia la mordaza básica. ð Asegúrese de que la parte superior del lado frontal de la leva de mando (6) mire hacia afuera. Ajuste suavemente el tornillo (4). Gire el tornillo (5) para cambiar la posición de la leva de mando (6).
Página 56
Montaje 5.3.17 Monte el sistema inalámbrico RSS-R1/T2 El sistema inalámbrico RSS-R1/T2 puede ser utilizado con los siguientes sensores: Conmutador reed RMS 22 Conmutador reed RMS 80 5.3.17.1 Montaje RMS 22 Monte el sensor, } 5.3.13 [/ 48]. Configure el sensor. Consulte en el manual de montaje e instrucciones.
Página 57
Válvula de ajuste cerrada. Abra la válvula de ajuste. Componente defectuoso. Sustituir el componente o enviar el producto a SCHUNK con una solicitud de reparación. 6.2 El producto no recorre la carrera completa Posible causa Medidas para la solución Acumulación de suciedad entre la cubierta y Limpie y, de ser necesario, lubrique.
Página 58
Aunque las conexiones neumáticas óptimas no alcancen los tiempos de apertura y cierre según el catálogo, SCHUNK recomienda la aplicación de válvulas de aireación rápida directamente en el producto. El aire comprimido se desvía.
Página 59
(IS) y "Agarre exterior" (AS) el pistón de cilindro se debe alinear con un dispositivo de montaje. Por eso se aconseja dejar que SCHUNK realice el mantenimiento y el cambio de juntas. 13.00 | PGN-plus | Montaje y manual de instrucciones | es | 389615...
Página 60
7.3 Lubricantes, puntos de lubricación Durante los trabajos de mantenimiento, tratar los puntos de lubricación con grasa. Aplicar una capa delgada de grasa con un paño que no deje pelusa. SCHUNK recomienda los lubricantes indicados. Punto de lubricación Lubricante Superficies deslizantes metálicas Rivolta F.L.G.
Página 61
Mantenimiento 7.4 Desmonte el producto 7.4.1 Variación sin autoretención Ubicación de los números de posición: } 7.7 [/ 70] Retirar líneas de aire comprimido Retirar cubierta (5). En la carcasa (1), marcar las posiciones de montaje del pistón (3/8) y de la mordaza universal (2/7). Desatornillar tornillos (41) y retirar la tapa (4).
Página 62
Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por fuerzas de resorte! Tanto la tapa como el pistón de cilindro están sometidos a tensión por muelle. Desmontar la pinza con cuidado. Asegurar la pinza entre las mordazas universales (4) y la tapa (9) en el tornillo de banco de tal modo que los cuatro tornillos (8) aún puedan retirarse.
Página 63
Mantenimiento Desatornillar los tornillos (12) uniformemente y retirar el dispositivo (11) cuidadosamente. Tamaño 125-380: Desatornillar los tornillos (13) uniformemente y retirar los dispositivos (15/16) cuidadosamente. Desatornillar los tornillos (13) uniformemente y retirar los dispositivos (15/16) cuidadosamente. Empujar hacia arriba el pistón (3) fuera de la carcasa (2). Sacar las mordazas universales (4) fuera de la carcasa (2).
Página 64
Mantenimiento Desatornillar tornillos (91) y retirar roldanas (92) y manguitos de centraje (86). Los tornillos (91) y las roldanas (92) sirven únicamente como protección durante el transporte. Sacar la mordaza intermedia (84) hacia arriba y retirar las tóricas (87) así como las láminas intermedias (83). Aflojar tornillo avellanado (89) y retirar la cubierta protectora (82).
Página 65
Mantenimiento 7.5 Ensamblaje y mantenimiento del producto Mantenimiento Limpiar todas las partes a fondo y revisar que no tengan daños y desgaste. Trate todos los puntos de lubricación con grasa., } 7.3 [/ 60] Aceite y engrase las partes de acero brillantes Cambiar todas las piezas de desgaste y juntas.
Página 66
Mantenimiento Colocar pistón de cilindro (10) con las juntas (30/33) y muelle de presión (25) en la carcasa. Colocar dispositivo (100) con cuidado sobre el pistón de cilindro y montarlo con los tornillos (101) sobre la carcasa. Colocar tornillo (45) y apretarlo con el torque requerido [/ 67].
Página 67
Mantenimiento 7.5.3 Variación con autoretención "agarre interior" (IS) El ensamblaje se realiza en orden inverso para el desmantelamiento [/ 63]. } 7.4.3 7.5.4 Variación con guardapolvo El ensamblaje se realiza en orden inverso para el desmantelamiento [/ 63]. } 7.4.4 7.5.5 Variación con "cilindro de refuerzo de potencia" (KVZ) sin autoretención El ensamblaje se realiza en orden inverso para el desmantelamiento...
Página 68
Mantenimiento 7.6 Dispositivo de montaje con pistón de cilindro con autoretención 7.6.1 Tamaños 40-100 D H8 B - B 0.02 0.02 l 1 ± 0.02 Ø 15 A - A Tabla: Dispositivo de montaje con pistón de cilindro: dimensiones en mm PGN-plus 22,5 14,5...
Página 69
Mantenimiento 7.6.2 Tamaños 125 - 380 Tabla: Dispositivo de montaje con pistón de cilindro: dimensiones en mm PGN-plus 58,5 74,5 115,3 13,5 PGN- plus 58,5 74,5 115,3 PGN-plus Tornillo Tornillo Pos. 102 Pos. 105 M8 x 55 M8 x 60 13.00 | PGN-plus | Montaje y manual de instrucciones | es | 389615...
Página 70
Mantenimiento PGN-plus Tornillo Tornillo Pos. 102 Pos. 105 M8 x 60 M8 x 65 M10 x 80 M8 x 80 M12 x 90 M10 x 95 M16 x 110 M10 x 110 M20 x 120 M12 x 125 Tabla: Tornillo para dispositivo de montaje 7.7 Dibujos Las siguientes ilustraciones son representaciones de ejemplo.
Página 71
Incluido en el juego de juntas. El juego de juntas solo se puede pedir entero. Las posiciones están adaptadas unas a otras y el cliente no debe cambiarlas. **** no aplica para PGN-plus 40 - 125 ***** no aplica para PGN-plus 40 - 80...
Página 72
Mantenimiento 7.7.2 Guardapolvo Sustituir las piezas de desgaste durante el mantenimiento. 13.00 | PGN-plus | Montaje y manual de instrucciones | es | 389615...
Página 73
Incluido en el juego de juntas. El juego de juntas solo se puede pedir entero. Las posiciones están adaptadas unas a otras y el cliente no debe cambiarlas. **** no aplica para PGN-plus 40 - 80 ***** no aplica para PGN-plus 40/50...
Página 74
Traducción de la explicación de montaje 8 Traducción de la explicación de montaje de conformidad con la Directiva 2006/42/CE, anexo II, parte 1, apartado B. Fabricante/ SCHUNK SE & Co. KG Distribuidor Tecnología de sujeción | Tecnología de agarre | Tecnología de automatización Bahnhofstr.
Página 75
2011/65/UE y su ampliación 2015/863/UE "sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS)" o cumplen su función prevista únicamente como parte de las mismas. Por lo tanto, los productos de SCHUNK no entran en el ámbito de aplicación de la Directiva en la actualidad.
Página 76
SCHUNK SE & Co. KG Tecnología de sujeción | Tecnología de agarre | Tecnología de automatización Bahnhofstr. 106 - 134 D-74348 Lauffen/Neckar Tel. +49-7133-103-0 info@de.schunk.com schunk.com Folgen Sie uns I Follow us Wir drucken nachhaltig I We print sustainable...