Página 1
BCR115PB EN PROJECTION ALARM CLOCK RADIO FR RADIO RÉVEIL PROJECTEUR NL RADIOWEKKER MET PROJECTOR ES RADIO DESPERTADOR CON PROYECTOR CZ PROJEKČNÍ RADIOBUDÍK SK RÁDIOBUDÍK S PROJEKCIOU ČASU INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU...
Página 2
WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment. Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Symbols This equipment is double This mark is applied to show the insulated and an earth equipment conforms to European connection is not required. safety and electro-magnetic compatibility standards. Battery handling and usage Only adults should handle battery. Do not allow a child to use this apparatus unless the battery cover is securely attached to the unit.
Página 4
CONTROLS Top View Buttons: POWRE/MODE Turn the unit on or make the unit enter the standby state / Switch the unit to radio FM/AM mode TUN/+ Tune-+/ time setting TUN/- Tune-/time setting VOL-/AL1 Volume -/alarm 1 setting VOL+/AL2 Volume +/alarm 2 setting PRESET Listen to preset radio stations SNOOZE...
DISPLAY Indicator light No battery backup SNOOZE Turn off the alarm temporarily ALARM1 Alarm 1 activated ON, OFF Power on or standby ALARM 2 Alarm 2 activated FM, AM Radio frequency SLEEP Sleep timer KHz, MHz Radio frequency units BATTERY BACKUP The clock and alarm settings can be protected against AC power failure with the batteries for a short period of time.
RADIO OPERATION 1. Press POWER/MODE to turn on the radio. The default FM radio frequency is 87.5 MHz. 2. Repeatedly press POWER/MODE to select the radio frequency AM or FM. The corresponding indicator lights (“AM” and “KHz” or “FM” and “MHz”) will illuminate. 3.
Checking alarm time Press VOL-/AL1 or VOL+/AL2, the alarm time will briefly appear on the display. To cancel the alarm, press VOL-/AL1 or VOL+/AL2 until the alarm indicator light goes out on the display. Snooze function This function can be used to stop the alarm temporarily for about 9 minutes once the alarm is activated. When the snooze button is pressed, the buzzer alarm sounds will stop and sound again after about 9 minutes.
AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Qu’avant le nettoyage ou autre entretien, l’appareil doit être déconnecté de l’alimentation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Symboles Cet appareil est équipé Ce symbole indique que l'appareil d’une double isolation, il est conforme aux normes n’est donc pas nécessaire européennes de sécurité et de de le connecter à la terre. compatibilité électromagnétique. Manipulation et utilisation de la batterie Les piles ne doivent être manipulées que par les adultes.
Página 10
COMMANDES Vue de dessus Touches : POWER/MODE Allumer l’appareil ou le mettre en veille / Allumer l’appareil dans le mode radio FM/AM TUN/+ Fréquence + / Régler l’heure TUN/- Fréquence - / Régler l’heure VOL-/AL1 Volume - / Régler l’alarme 1 VOL+/AL2 Volume + / Régler l’alarme 2 PRESET...
AFFICHAGE Indicateurs lumineux Pas de piles de SNOOZE Désactiver temporairement sauvegarde l’alarme ALARM1 Alarme 1 activée ON/OFF Allumé ou En Veille ALARM2 Alarme 2 activée FM/AM Fréquences radio SLEEP Minuterie d’arrêt KHz/MHz Unités de fréquence radio automatique PILES DE SAUVEGARDE En cas de coupure de courant, les piles de sauvegarde permettent de conserver en mémoire pendant une période courte les réglages de l’horloge et des alarmes.
Les chiffres des heures et des minutes s'arrêtent de clignoter. ALLUMER L’APPAREIL/MODE RADIO Appuyez sur POWER/MODE pour allumer l’appareil et entrer dans le mode radio. La fréquence s’affiche momentanément, puis elle disparaît et l'heure s'affiche. L’indicateur « ON » s’allume. RADIO 1.
UTILISER LES DEUX ALARMES Avant de paramétrer les alarmes, vérifiez que l’horloge a été réglée. Régler l’alarme 1 ou 2 1. Dans le mode veille, appuyez 2 secondes sur VOL-/AL1 ou VOL+/AL2. « bU » clignote. 2. Appuyez plusieurs fois sur TUN/+ ou TUN/- pendant que « bU » clignote pour sélectionner le mode de réveil (Sonnerie, Radio AM ou FM).
Página 14
Pour afficher le délai restant, appuyez sur SLEEP. Pour éteindre la radio avant la fin du délai d’arrêt automatique, appuyez sur POWER/MODE jusqu’à ce que l’indicateur « OFF » s’allume. PROJECTION DE L’HEURE Appuyez sur n’importe quelle touche pour allumer le projecteur. Après 30 secondes, il s’éteint automatiquement.
Página 15
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Symbolen Dit apparaat is dubbel Deze markering is aangebracht om aan te geïsoleerd en heeft geen geven dat het apparaat conform de aardaansluiting nodig. Europese richtlijnen inzake veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit is. Installatie en gebruik van batterijen Alleen volwassenen mogen handelingen met batterijen uitvoeren. Een kind mag dit apparaat alleen gebruiken als het batterijdeksel op de juiste manier op het batterijvak is bevestigd.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Bovenaanzicht Knoppen: POWER/MODE Het apparaat inschakelen of in stand-by plaatsen/ Het apparaat op de radio FM/AM-modus instellen TUN/+ Tune-+/ tijd instellen TUN/- Tune-/ tijd instellen VOL-/AL1 Volume -/alarm 1 instellen VOL+/AL2 Volume +/alarm 2 instellen PRESET Naar voorkeurstations luisteren SNOOZE Het alarm tijdelijk uitschakelen...
STAND-BYMODUS Plaats het apparaat op een vlak, stabiel oppervlak en steek de stekker in een stopcontact. Het “OFF” controlelampje brandt om aan te geven dat het apparaat zich in de stand-bymodus bevindt. “0:00” knippert op het display. Als er geen batterijen in het apparaat zijn geplaatst, knippert het batterijpictogram op het display.
Druk op POWER/MODE om het apparaat in te schakelen en de radiomodus wordt geopend. De radiofrequentie verschijnt kort op het display, waarna de kloktijd opnieuw wordt weergegeven. Het “ON” controlelampje brandt. DE RADIO BEDIENEN 1. Druk op POWER/MODE om de radio aan te zetten.
Página 20
De radio wordt uitgeschakeld nadat de ingestelde inslaaptijd is verstreken. Om de resterende inslaaptijd te controleren, druk op SLEEP. Om de radio voor het verstrijken van de inslaaptijd uit te zetten, druk en houd POWER/MODE ingedrukt totdat het “OFF” controlelampje op het display brandt. NL-5...
TIJDPROJECTOR Druk op een willekeurige knop om de projectielamp te laten branden, deze wordt na 30 seconden automatisch uitgeschakeld. TECHNISCHE GEGEVENS FM: 87.5 MHz – 108 MHz AM: 522 KHz – 1.620 KHz Invoer: DC 4.5V 500mA Back-upbatterijen: DC 3V 2x AAA Stroomverbruik: 2.25 W We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze...
Página 22
ADVERTENCIAS Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro propósito o aplicación, como puedan ser fines no domésticos o comerciales. Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de proceder a efectuar en éste cualquier tarea de limpieza o de mantenimiento.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Símbolos Este equipo está Este símbolo aparece en los equipos doblemente aislado, por lo que cumplen con las normativas que no es necesaria una europeas de seguridad conexión a tierra. y compatibilidad electromagnética. Manipulación y uso de la pila Las pilas solo deben ser manipuladas por personas adultas.
Página 24
CONTROLES Vista superior Botones: POWER/MODE Enciende el aparato o lo hace entrar en modo standby / (ENCENDIDO/MODO) Pone el aparato en modo de radio FM/AM TUNE/+ Configura la sintonización-+/ hora (SINTONIZACIÓN/+) TUNE/- Configura la sintonización-/ hora (SINTONIZACIÓN/-) VOL-/AL1 Configura el volumen -/alarma 1 (VOLUMEN-/ALARMA1) VOL+/AL2 Configura el volumen -/alarma 2...
Vista inferior Vista posterior Tapa del compartimento de las pilas Toma de entrada CC 4,5V INFORMACIÓN EN PANTALLA Testigo luminoso No posee pila de SNOOZE Apaga la alarma de forma respaldo temporal REPETICIÓN DE ALARMA ALARM1 Alarma 1 activada (ALARMA 1) ON, OFF Encendido o Standby (ENCENDIDO /...
MODO STANDBY Coloque la unidad sobre una superficie plana y estable y enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. El testigo luminoso de apagado se encenderá cuando el aparato entre en modo de standby. 0:00 “ ”...
3. Pulse TUN/- o TUN/+ repetidamente para seleccionar una franja de la memoria. 4. Pulse de nuevo MENU para memorizar la emisora. 5. Repita los pasos anteriores para memorizar las emisoras que desee. Para escuchar una emisora presintonizada, pulse PRESET reiteradamente hasta haberla seleccionado. USO DE LAS DOS ALARMAS Antes de ajustar la alarma, asegúrese de que la hora del reloj sea la correcta.
PROYECTOR DE LA HORA Pulse cualquier botón para encender el proyector durante 30 segundos antes de que vuelva apagarse automáticamente. ESPECIFICACIONES FM: 87.5 MHz 108 MHz – AM: 522 KHz 1620 KHz – Tensión de entrada: DC 4.5V 500mA Pilas de respaldo: DC 3V 2x AAA Consumo eléctrico: 2.25 W Pedimos disculpas por cualquier molestia que le podamos causar debido a inconsistencias menores que...
Página 29
VAROVÁNÍ Přístroj je určen k použití v domácnosti a nesmí se používat k žádným jiným účelům ani jiným způsobem, např. k jinému než domácímu použití nebo ke komerčním účelům. Před čištěním nebo údržbou přístroj odpojte ze zásuvky. Nebraňte větrání zakrýváním větracích otvorů předměty, jako jsou např. noviny, ubrusy, závěsy apod.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Značky a výstražné symboly Tento přístroj je chráněn Tato značka označuje, že přístroj dvojitou izolací a uzemnění vyhovuje evropským bezpečnostním proto není nutné. normám a normám pro elektromagnetickou kompatibilitu. Manipulace s bateriemi a jejich použití S bateriemi by měli manipulovat pouze dospělí. Nedovolte dětem používat toto zařízení...
Página 31
SNOOZE (OPAKOVANÉ Dočasné vypnutí budíku BUZENÍ) ČAS. VYPNUTÍ Nastavení automatického vypnutí (SLEEP) MENU (NABÍDKA) Přednastavení rozhlasových stanic. TIME (ČAS) Nastavení času Pohled zespoda Pohled zezadu DC 4,5 V vstupní konektor Kryt baterií DISPLEJ Kontrolka Žádné záložní SNOOZE Dočasně vypíná budík baterie (OPAKOVANÉ...
POHOTOVOSTNÍ REŽIM Umístěte přístroj na rovnou a stabilní plochu a zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. Rozsvítí se ukazatel „OFF“, což znamená, že přístroj je v pohotovostním stavu. „0:00“ bude blikat na displeji. Není-li vložena žádná baterie v přístroji, na displeji bude blikat ikona baterie NASTAVENÍ...
Página 33
Chcete-li poslouchat uložené rozhlasové stanice, stiskněte opakovaně PRESET a vyberte si požadovanou rozhlasovou stanici. DVOJITÝ BUDÍK Před nastavením budíku se ujistěte, že byl nastaven čas. Nastavení budíku č. 1 nebo budíku č. 2 1. V pohotovostním režimu stiskněte a podržte VOL-/AL1 nebo VOL+/AL2 po dobu 2 sekund. ...
TECHNICKÉ ÚDAJE FM: 87,5 MHz – 108 MHz AM: 522 KHz – 1620 KHz Vstup: DC 4.5V 500mA Záložní baterie: DC 3V 2x AAA Příkon: 2.25 W Omlouváme se za případné potíže způsobené drobnými nesrovnalostmi v této příručce, ke kterým může dojít v důsledku inovace a úprav výrobku.
Página 35
VAROVANIA Prístroj je určený na použitie v domácnosti a nesmie sa používať na žiadne iné účely ani iným spôsobom, napr. na iné než domáce použitie alebo na komerčné účely. Pred čistením alebo údržbou prístroj odpojte od zásuvky. Nebráňte vetraniu zakrývaním vetracích otvorov predmetmi, ako sú napr. noviny, obrus, závesy a pod.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Značky a výstražné symboly Tento prístroj je chránený Táto značka označuje, že prístroj dvojitou izoláciou a vyhovuje európskym uzemnenie preto nie je bezpečnostným normám a normám nutné. pre elektromagnetickú kompatibilitu. Manipulácia s batériami a ich použitie S batériami môžu manipulovať iba dospelé osoby. Nedovoľte deťom používať toto zariadenie, ak nie je kryt priestoru pre batérie pevne nasadený...
OVLÁDACIE PRVKY Pohľad zhora Tlačidlá: POWER/MODE Zapnutie prístroja alebo prepnutie prístroja do (NAPÁJANIE/REŽIM) pohotovostného režimu / Prepínanie rádia na FM / AM režim TUN/+ Ladenie+/ nastavenie hodín TUN/- Ladenie-/ nastavenie hodín VOL-/AL1 Hlasitosť-/nastavenie budíka č. 1 VOL+/AL2 Hlasitosť+/nastavenie budíka č. 2 PRESET (ULOŽENÉ...
OBSLUHA RÁDIA 1. Stlačte POWER/MODE pre zapnutie rádia. Predvolená FM frekvencia je 87,5 MHz. 2. Opakovane stláčajte POWER/MODE pre výber rozhlasovej frekvencie AM alebo FM. Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ („AM“ a „kHz“ alebo „FM“ a „MHz“). 3. Nastavte hlasitosť opakovaným stlačením VOL-/AL1 alebo VOL+/AL2. 4.
Página 40
Kontrola času budenia Stlačte VOL-/AL1 alebo VOL+/AL2. Čas budenia sa krátko objaví na displeji. Ak chcete zrušiť budík, opakovane stlačte VOL-/AL1 alebo VOL+/AL2, pokiaľ na displeji nezhasne kontrolka budíka. Funkcia odloženia budenia Táto funkcia môže byť použitá pre zastavenie budenia na prechodnú dobu asi 9 minút po zaznení budíka. Po stlačení...