M
SLIDING BACKREST
CARESS C2
EN
The sliding backrest (3) position can be
adjusted, so the backrest and restraint system
is in the correct height to the child's shoulders.
Move backrest to preferred height, and fasten
by pressing the lever down (pic. 1).
FR
La hauteur du dossier coulissant
(3) peut être réglée, pour que le dossier
et le système de harnais s'adaptent à la
hauteur des épaules de l'enfant. Placez
le dossier à la hauteur appropriée et
verrouillez en poussant le levier vers le
bas.
DE
Die verschiebbare Rückenlehne (3)
ist auch höhenverstellbar, damit die
Rückenlehne und das Rückhaltesystem
auf die Schulterhöhe des Kindes
eingestellt werden können. Stellen Sie
die Rückenlehne auf die gewünschte
Höhe, und drücken Sie den Hebel nach
unten, um sie zu befestigen.
NO
Den justerbare ryggstøtten (3)
kan justeres slik at ryggen og
sikkerhetsselen er i korrekt høyde med
barnets skuldre. Flytt ryggstøtten til
ønsket høyde og lås den fast ved å
presse spaken nedover (bilde 1).
CZ
Výšku posuvného opěradla (3) lze
nastavit tak, aby byl zádržný systém ve
správné výšce ramen dítěte. Posuňte
opěradlo do požadované výšky a
připevněte je stlačením páčky dolů.
DA
Højden på det forskydelige ryglæn
(3) kan justeres, så ryglænet og
fastspændingssystemet er i den rigtige
højde i forhold til barnets skuldre. Flyt
ryglænet til den ønskede højde og
fastgør det ved at trykke håndtaget
ned.
ES
La altura del respaldo regulable
(3) puede ajustarse para que el
respaldo y el sistema de retención
queden a una altura correcta con
respecto a los hombros del niño. Mueva
el respaldo hasta situarlo a la altura
deseada y fíjelo desplazando la palanca
hacia abajo.
FI
Liukuvan selkätuen (3) korkeutta
voi säätää, jotta selkätuki ja
turvakiinnitysjärjestelmä ovat oikealla
korkeudella lapsen olkapäiden suhteen.
Siirrä selkätuki halutulle korkeudelle, ja
kiinnitä painamalla vipua alas.
HU
A csúsztatható háttámasz (3)
magassága beállítható úgy, hogy a
háttámasz és a biztonsági öv a
gyermek vállainak megfelelő
magasságban legyen. Állítsa be a
háttámaszt a kívánt magasságra, majd
rögzítse a kar lefelé nyomásával.
IT
L'altezza dello schienale scorrevole
(3) può essere regolata in modo che sia
lo schienale stesso sia le cinture di
sicurezza siano all'altezza giusta per il
bambino. Portare lo schienale all'altezza
desiderata e fissarlo premendo verso il
basso la leva.
NL
De positie van de
schouderbandjes en rugsteun (3) kan
worden ingesteld door de hendel aan
de achterzijde naar boven te draaien;
de rugsteun en schouderbandjes
worden met de hendel mee
verschoven. De positie van de
schouderbandjes en rugsteun worden
weer gefixeerd door de hendel naar
beneden te draaien (fig. 1).