Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

NiceOne
EN -
Installation and use instructions
and warnings
IT -
Istruzioni ed avvertenze per
Receiver
l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements
OX4 / OX4T
pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias
para la instalación y el uso
0682
DE -
Anweisungen und Hinweise für
die Installation und die Bedienung
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia
związane z instalowaniem i
użytkowaniem
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen
voor installering en gebruik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice One OX4

  • Página 1 NiceOne EN - Installation and use instructions and warnings IT - Istruzioni ed avvertenze per Receiver l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements OX4 / OX4T pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso 0682 DE - Anweisungen und Hinweise für...
  • Página 3: Working In Safety

    The OX4 / OX4T receiver is part of the NiceOpera System CAUTION! – All product installation, connection, pro- produced by Nice. It is designed for use in systems for the gramming and maintenance operations must be per- automation of gates, garage doors, road barriers, sun awn- formed exclusively by a qualified and skilled technician.
  • Página 4 – Compatible with radio encoding “O-Code” / “FloR” / “TTS”, or “Smilo”, or “Flo”. (OX4T ONLY) – Integration of a transmitter enables re- Nice Opera is a system comprising various transmission of the received command to a second receiver de vices normally used in systems for the auto- (“Repeater”...
  • Página 5: Product Installation

    3 – PRODUCT INSTALLATION top); 01. Remove the top cover of the receiver (fig. 1). – a GSM module and dedicated soft- ® 02. In the zones marked accordingly, drill the holes used to ware, for da ta communication via Internet route the cables and for wall-mounting of the receiver.
  • Página 6 – use of all contacts in mains voltage electric circuits; Warnings for aerial connection – use of all contacts in very low voltage electric circuits; • When connecting the aerial supplied, leave the wire at the – use of relays 1 and 2 (or 3 and 4) in mains voltage electric length supplied and lay straight to avoid excessive bending.
  • Página 7 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230V AC 50/60Hz C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230V AC 50/60Hz...
  • Página 8 5 – PROGRAMMING once only, associating each key to a relay, according to the following scheme: key 1 = relay 1 / key 2 = relay 2 / key 3 = relay 3 / key 4 = relay 4. Warnings: “Mode I”...
  • Página 9 as the number identifying the selected function (in our Function 12 (note 2): activates relay 3 for time interval set example, 8 times). On completion, the green Led L1 in “Timer 2” emits the number of short flashes, equal to the number of presses on the key (in our example, 8 short flashes);...
  • Página 10 5.2 - MEMORISING A NEW TRANSMITTER hand, to interrupt the timer before the interval elapses, send a new command, pressing the key for at least 3 seconds. USING THE PROCEDURE “IN THE VICIN- ITY OF THE RECEIVER” When using the receiver, if a relay receives several commands [requires a transmitter already memorised] consecutively –...
  • Página 11: Deleting The Memory

    03. On the NEW transmitter, press the same key pressed in 03. according to the selected timer, activate the required point 01 once and then release. relay by means of the relative key: the time count is then started immediately; Alternative procedure 04.
  • Página 12: Advanced Programming

    6 – ADVANCED PROGRAMMING 01. Press and hold the receiver key 02. After the green led illuminates, on the transmitter to be deleted from the memory, press and hold a key (*) until WARNING – Some settings described in this chap- the led on the receiver emits 5 quick green flashes ter may only be possible if the receiver is combined (=deletion confirmed).
  • Página 13 memorisation of transmitters not belonging to the system. To • ENABLING (or disabling) UPDATES TO THE enable/disable this function, proceed as follows: TRANSMITTER PRIORITY STATUS 01. Press and hold P1 to power up the receiver and wait for [with Obox (OX4T ONLY)] Led L1 to emit first the signals as specified in chapter This function is used to enable/disable the option on the 5.1;...
  • Página 14 • ENABLING (or disabling) THE “REPEATER” • ENABLING (or disabling) COMMAND DELIV- FUNCTION ERY ON THE “T4 BUS” NETWORK [with Obox (OX4T ONLY)] [with Oview] This function is used to enable/disable the option on the This function is used to enable/disable the option on the receiver for repetition via radio of the command receiver, rout- receiver for receiving and/or sending radio codes via the ing it to a second receiver.
  • Página 15: Disposal Of The Product

    DISPOSAL OF THE PRODUCT This product constitutes an integral part of the auto- mation system, therefore it must be disposed of along with it. As in installation, also at the end of product lifetime, the dis- assembly and scrapping operations must be performed by qualified personnel.
  • Página 16 Table B been re-synchronised 4 Z = Output in “Mode II” not managed on control unit SIGNALS EMITTED BY THE 5 Z = During deletion procedure, indicates that the code RECEIVER LED has been deleted 5 Z = “Certificate” with higher priority that the admissible value ––...
  • Página 17: Technical Specifications Of The Product

    – The operating distance between transmitters and receivers (range) is strongly influenced by other devices working in the area and at the same frequency (for example: alarm systems, radio earphones etc.). In these cases, Nice cannot provide any guar- antee as regards the effective capacity of its devices.
  • Página 18: Ec Declaration Of Conformity

    Note – This Declaration of Conformity covers the contents of the single declarations of the individual products specified herein; it is updated to the date of publication of this manual and has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration for each product can be requested from Nice S.p.a. (prov. of Treviso – Italy) Declaration number: 283/OX4...
  • Página 19: Operare In Condizioni Di Sicurezza

    DESTINAZIONE D’USO AVVERTENZE Il ricevitore OX4 / OX4T fa parte del Sistema NiceOpera di Nice. È destinato ad essere utilizzato negli impianti di automa- OPERARE IN CONDIZIONI DI SICUREZZA! tizzazione per cancelli, portoni da garage, alzabarriere stradali, ATTENZIONE! – Per la sicurezza delle persone è...
  • Página 20 (SOLO PER OX4T) – Può essere collegato via radio all’unità di programmazione Obox tramite il trasmettitore integrato, o Nice Opera è un sistema formato da vari dispo- via cavo all’unità di programmazione Oview. Questi dispo- sitivi impiegati solitamente negli im pianti per l’au-...
  • Página 21: Installazione Del Prodotto

    3 – INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO view può essere usato anche: 01. Togliere il coperchio superiore del ricevitore (fig. 1). – un modulo Bluetooth e un software dedi- ® 02. Praticare sul contenitore, in corrispondenza dei segni cato, per la comunicazione dei dati tra l’O- predisposti, i fori necessari al passaggio dei cavi e quelli per il fissaggio del ricevitore sulla parete.
  • Página 22 circuiti a bassissima tensione oppure a tensione di rete, con le Avvertenze per il collegamento dell’antenna seguenti possibilità: • Nel collegare l’antenna in dotazione, lasciare il filo nella lun- – utilizzo di tutti i contatti in circuiti elettrici a tensione di rete; ghezza fornita e posizionarlo in modo rettilineo, evitando –...
  • Página 23 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz...
  • Página 24 – l’esecuzione della proce- Altre funzioni possono essere programmate esclusivamente dura “Modo I” memorizza solo i tasti appartenenti a un grup- con i dispositivi Obox o Oview appartenenti al Sistema Nice- po; per memorizzare un altro gruppo, ripetere la procedura. Opera.
  • Página 25 Memorizzazione di un Funzione 9 (nota 1): attiva il relè 1 e 2 per comandare trasmettitore in “Modo II” motori nei due sensi (tapparelle o tende da sole) 01. Scegliere nella Tabella A la funzione che si desidera Funzione 10 (nota 1): attiva il relè 3 e 4 per comandare programmare (es.
  • Página 26 grammato nel timer: Timer 1 per i relè 1 e 2; Timer 2 per i 5.2 - MEMORIZZAZIONE DI UN NUOVO TRA- relè 3 e 4 (per programmare i timer, vedere il capitolo 5.3). SMETTITORE USANDO LA PROCEDURA ‘IN VICINANZA DEL RICEVITORE’ Nota 2 (Funzioni 11, 12) [è...
  • Página 27: Cancellazione Della Memoria

    Procedura standard cedura di “autoapprendimento”: 01. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per alme- 01. Se il relè è attivo, disattivarlo con un comando opportuno; 02. spostare su ON il dip switch 1 (fig. 3-L) per programma- no 5 secondi il tasto... e poi rilasciarlo. re il Timer 1 oppure il dip switch 2 (fig.
  • Página 28: Programmazione Avanzata

    6 – PROGRAMMAZIONE AVANZATA sciare il tasto esattamente durante il 5° lampeggio del Led. AVVERTENZA – Alcune programmazioni descritte in Questa funzione può essere eseguita anche con l’unità di pro- questo capitolo, possono essere eseguite solo se il grammazione Obox o Oview. ricevitore è...
  • Página 29 • ABILITARE (o disabilitare) IL RICEVITORE • ABILITARE (o disabilitare) IL RICEVITORE ALLA ALLA MEMORIZZAZIONE DI UN TRASMETTI- MEMORIZZAZIONE DI NUOVI TRASMETTITO- TORE RI TRAMITE IL “NUMERO DI CERTIFICATO” DEL RICEVITORE [con Obox (SOLO PER OX4T)] Questa funzione permette di abilitare (o disabilitare) nel rice- [con Obox (SOLO PER OX4T)] vitore la possibilità...
  • Página 30: Abilitare (O Disabilitare) La Gestione Del Codice Rolling Code (Rnd)

    litata. Per ulteriori informazioni su come modificare i codici di • ABILITARE (o disabilitare) LA GESTIONE DEL identità dei trasmettitori, consultare il manuale dell’Obox. RILASCIO DEI TASTI DEL TRASMETTITORE • ABILITARE (o disabilitare) LA GESTIONE DEL [con Obox (SOLO PER OX4T)] CODICE ROLLING CODE (RND) Questa funzione permette di abilitare (o disabilitare) nel rice- [con Obox (SOLO PER OX4T) e Oview]...
  • Página 31: Smaltimento Del Prodotto

    SMALTIMENTO DEL PRODOTTO • ESECUZIONE DEL COMANDO INVIATO DA TRASMETTITORI CHE FANNO PARTE DI UN Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e “GRUPPO DI APPARTENENZA” dunque, deve essere smaltito insieme con essa. [con Obox (SOLO PER OX4T)] Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della Nel programmare i trasmettitori con l’Obox è...
  • Página 32 Tabella B 4 Z = Uscita in “Modo II” non gestibile sulla Centrale 5 Z = Durante la procedura di cancellazione indica che il SEGNALAZIONI EMESSE DAL LED Codice è stato cancellato DEL RICEVITORE 5 Z = “Certificato” con priorità superiore a quella ammissibile 6 Z = Codice fuori sincronismo ––...
  • Página 33: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    – La distanza operativa tra trasmettitori e ricevitori (portata) è fortemente influenzata da altri dispositivi che operano nella zona ed alla stessa frequenza (ad esempio: sistemi di allarmi, radiocuffie, ecc.). In questi casi, Nice, non può offrire nessuna garan- zia circa la reale portata dei propri dispositivi.
  • Página 34: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Nota – La presente Dichiarazione di Conformità raccoglie il contenuto delle singole dichiarazioni di conformità dei singoli prodotti citati; è aggiornata alla data di edizione del presente manuale ed è stata riadattata per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale per ogni prodotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. Numero dichiarazione: 283/OX4...
  • Página 35: Opérer En Conditions De Sécurité

    Le récepteur OX4 / OX4T fait partie du Système NiceOpe- produit doivent être effectuées exclusivement par un ra de Nice. Il est destiné à être utilisé dans les installations technicien qualifié et compétent ! d’automatisation pour portails, portes de garage, barrières...
  • Página 36 Te m porisateurs et 1 pour les usages futurs. – Il dispose de 14 fonctions associables aux relais de sortie. – Il possède une mémoire capable de contenir jusqu’à 1024 Nice Opera est un système formé de divers dis- émetteurs. positifs utilisés généralement dans les installations –...
  • Página 37 3 – INSTALLATION DU PRODUIT logi ques de commande et les récepteurs. 01. Enlever le couvercle supérieur du récepteur (fig. 1). Avec l’O vi ew on peut utiliser également : 02. Pratiquer sur le boîtier, au niveau des marques, les trous –...
  • Página 38 des circuits à très basse tension ou à la tension de secteur Recommandations pour la connexion de l’an- avec les possibilités suivantes : tenne – utilisation de tous les contacts dans des circuits électriques • Lors de la connexion de l’antenne, laisser le fil avec la lon- à...
  • Página 39 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz...
  • Página 40 5 – PROGRAMMATION Les émetteurs peuvent être mémorisés en utilisant une des procédures suivantes : • Procédure Mode I : programme toutes les touches (*) de Recommandations : l’émetteur en une seule fois, en associant chaque touche à un Certaines fonctions de programmation présentes dans ce relais, avec le schéma suivant : touche 1 = relais 1 / touche 2 cha pitre utilisent la touche P1 et la led L1 (fig.
  • Página 41 Mémorisation d’un Fonction 5 : active le relais 1 en mode On/Off ; émetteur en « Mode II » Fonction 6 : active le relais 2 en mode On/Off ; 01. Choisir dans le Tableau A la fonction que l’on désire Fonction 7 : active le relais 3 en mode On/Off ; programmer (ex.
  • Página 42 • Pour la Fonction 9 et 10 : en utilisant le récepteur, à cha- 5.2 - MÉMORISATION D’UN NOUVEL ÉMET- que envoi de la commande les relais s’activent pendant le TEUR EN UTILISANT LA PROCÉDURE temps programmé dans le temporisateur : Temporisateur 1 « À...
  • Página 43: Effacement De La Mémoire

    Procédure standard La valeur configurée à l’usine pour les deux temporisateurs est de 120 secondes. Cette valeur peut être modifiée avec la 01. Sur le NOUVEL émetteur, maintenir enfoncée pendant au procédure d’« auto-apprentissage » suivante : moins 5 secondes la touche … puis la relâcher. 02.
  • Página 44: Programmation Avancée

    6 – PROGRAMMATION AVANCÉE 02. À ce point : – pour effacer les émetteurs mémorisés, relâcher la tou- che du récepteur exactement durant le 3 e clignote- RECOMMANDATION – Certaines programmations ment de la led ; dé crites dans ce chapitre, ne peuvent être effec- –...
  • Página 45 • ACTIVER (ou désactiver) LE RÉCEPTEUR À LA • ACTIVER (ou désactiver) LE RÉCEPTEUR MÉMORISATION D’UN ÉMETTEUR POUR LA MÉMORISATION DE NOUVEAUX ÉMETTEURS À TRAVERS LE «  NUMÉRO DE [avec Obox (UNIQUEMENT POUR OX4T)] CERTIFICAT » DU RÉCEPTEUR Cette fonction permet d’activer (ou de désactiver) dans le récepteur la possibilité...
  • Página 46 fier les codes d’identité des émetteurs, consulter le guide de • ACTIVER (ou désactiver) LA GESTION DU l’Obox. RELÂCHEMENT DES TOUCHES DE L’ÉMET- TEUR • ACTIVER (ou désactiver) LA GESTION DU [avec Obox (UNIQUEMENT POUR OX4T)] CODE VARIABLE (ROLLING CODE - RND) Cette fonction permet d’activer (ou de désactiver) dans le [avec Obox (UNIQUEMENT POUR OX4T) et Oview] récepteur le synchronisme entre le relâchement de la touche...
  • Página 47: Mise Au Rebut Du Produit

    MISE AU REBUT DU PRODUIT • EXÉCUTION DE LA COMMANDE ENVOYÉE PAR DES ÉMETTEURS QUI FONT PARTIE D’UN Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et « GROUPE D’APPARTENANCE » doit donc être mis au rebut avec cette dernière. [avec Obox (UNIQUEMENT POUR OX4T)] Comme pour l’installation, à...
  • Página 48 Tableau B 4 Z = Sortie en « Mode II » ne pouvant pas être géré sur la logique de commande SIGNALISATIONS ÉMISES PAR LA LED 5 Z = Durant la procédure d’effacement, indique que le DU RÉCEPTEUR Code a été effacé 5 Z = «...
  • Página 49: Caractéristiques Techniques Du Produit

    – Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). – Nice se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le juge nécessaire, en assurant dans tous les cas le maintien de sa fonctionnalité et du type d’application.
  • Página 50: Déclaration Ce De Conformité

    à jour à la date d’édition du présent manuel et a été réélaborée pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale pour chaque produit peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I. (TV) I. Numéro de déclaration : 283/OX4 Révision : 2...
  • Página 51: Trabajar En Condiciones Seguras

    El receptor OX4 / OX4T forma parte del Sistema NiceOpera – No modifique ninguna pieza del producto si no está de Nice. Está destinado para ser aplicado en las instalaciones previsto en este manual. Las operaciones no autori- de automatización de cancelas, portones de garaje, accio-...
  • Página 52: Características Del Producto

    – Posee 4 relés con contacto eléctrico normalmente abierto (NA) y normalmente cerrado (NC), adecuados para ser utili- Nice Opera es un sistema formado por varios dis- zados en circuitos eléctricos de potencia. – Posee 3 dip-switches: 2 para la programación de los Tem- positivos utilizados por lo general en las instalacio- porizadores y 1 para usos posteriores.
  • Página 53: Instalación Del Producto

    3 – INSTALACIÓN DEL PRODUCTO centrales de mando y los receptores; con 01. Quite la tapa superior del receptor (fig. 1). Oview también se puede utilizar: 02. Haga sobre la caja, donde están predispuestas las – un módulo Bluetooth y un software dedi- ®...
  • Página 54 tos en circuitos a bajísima tensión o con tensión de red, con motor con dos sentidos de marcha (toldos, persianas vene- las siguientes posibilidades: cianas, etc.). – utilización de todos los contactos en circuitos eléctricos a Advertencias para la conexión de la antena tensión de red;...
  • Página 55 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz...
  • Página 56: Programación

    5 – PROGRAMACIÓN • Procedimiento Modo I: programa todos los botón/es(*) del transmisor en una sola vez, combinando cada botón con un relé, con el siguiente esquema: botón 1 = relé 1 / botón 2 Advertencias = relé 2 / botón 3 = relé 3 / botón 4 = relé 4. Algunas de las funciones de programación presentes en El “Modo I”...
  • Página 57 Memorización de un Función 8: activa el relé 4 en modo On/Off; transmisor en “Modo II” Función 9 (nota 1): activa el relé 1 y 2 para accionar 01. Seleccione en la Tabla A la función que quiere program- motores con dos sentidos de marcha (persianas o toldos) ar (ej.
  • Página 58 el botón esté apretado en hombre presente. Si el mando 5.2 - MEMORIZACIÓN DE UN NUEVO TRANS- dura más de 3 segundos, los relés quedan activos durante MISOR UTILIZANDO EL PROCEDIMIENTO el tiempo programado en el temporizador: Temporizador 1 “CERCANO AL RECEPTOR” para los relés 1 y 2;...
  • Página 59: Programación De Un Temporizador

    Procedimiento estándar con el siguiente procedimiento de “autoaprendizaje”: 01. En el transmisor NUEVO, mantenga pulsado durante 5 01. Si el relé está activo, desactívelo con un mando oportuno; segundos como mínimo el botón …y, después, suéltelo 02. coloque en ON el dip switch 1 (fig. 3-L) para programar 02.
  • Página 60: Programación Avanzada

    6 – PROGRAMACIÓN AVANZADA ciones y la familia de codificación de los transmisores), suelte el botón exactamente durante el 5° destello del Led verde. ADVERTENCIA – Algunas programaciones descritas en este capítulo, pueden ser ejecutadas sólo si el receptor Esta función también se puede ejecutar con la unidad de pro- se combina con dispositivos pertenecientes al Sistema gramación Obox o Oview.
  • Página 61: Habilitar (O Deshabilitar) El Receptor Pa Ra La Memorización De Un Transmisor

    • HABILITAR (o deshabilitar) EL RECEPTOR PA RA • HABILITAR (o deshabilitar) EL RECEPTOR LA MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMISOR PARA LA MEMORIZACIÓN DE NUEVOS TRANSMISORES MEDIANTE EL “NÚMERO [con Obox (SÓLO PARA OX4T)] DE CERTIFICADO” DEL RECEPTOR Esta función permite habilitar (o deshabilitar) en el receptor la posibilidad de memorizar un transmisor mediante el pro- [con Obox (SÓLO PARA OX4T)] cedimiento ‘cercano al receptor’...
  • Página 62: Habilitar (O Deshabilitar) La Gestión Del Código Rolling Code (Rnd)

    maciones sobre cómo modificar los códigos de identidad de • HABILITAR (o deshabilitar) LA GESTIÓN DE LA los transmisores, consulte el manual del Obox. RESPUESTA AL SOLTAR LOS BOTONES DEL TRANSMISOR • HABILITAR (o deshabilitar) LA GESTIÓN DEL [con Obox (SÓLO PARA OX4T)] CÓDIGO ROLLING CODE (RND) Esta función permite habilitar (o deshabilitar) en el receptor el [con Obox (SÓLO PARA OX4T) y Oview]...
  • Página 63: Eliminación Del Producto

    ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO • EJECUCIÓN DEL MANDO ENVIADO POR TRANSMISORES QUE FORMAN PARTE DE Este producto forma parte integrante de la automati- UN “GRUPO DE PERTENENCIA” zación y, por consiguiente, debe eliminarse junto con [con Obox (SÓLO PARA OX4T)] ésta. Al programar los transmisores con el Obox es posible inser- Al igual que para las operaciones de instalación, también al tar cada transmisor en uno o varios “grupos de pertenencia”...
  • Página 64: Se-Ales Emitidas Por El Led Del Receptor

    Tabla B 4 Z = Salida en “Modo II” que no se puede gestionar en la Central SE—ALES EMITIDAS POR EL LED 5 Z = Durante el borrado, indica que el Código ha sido DEL RECEPTOR borrado 5 Z = “Certificado” con prioridad superior a aquella admitida ––...
  • Página 65: Características Técnicas Del Producto

    – La distancia de funcionamiento entre transmisores y receptores (alcance) está muy influenciada por otros dispositivos que obran en la zona y a la misma frecuencia (por ejemplo: sistemas de alarma, auriculares con radio, etc.). En estos casos, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispositivos.
  • Página 66: Declaración Ce De Conformidad

    Una copia de la declaración original de cada producto puede ser solicitada a Nice S.p.A. (Treviso) Italia. Número de declaración: 283/OX4 Revisión: 2...
  • Página 67: Produktbeschreibung Und Einsatz

    HINWEISE Der Empfänger OX4 / OX4T ist Teil des Systems “NiceOpera” SICHER ARBEITEN! der Firma Nice. Er ist dazu bestimmt, in Automatisierungsan- ACHTUNG – Für die Sicherheit der Personen ist es lagen für Tore, Garagentore, Straßensperren, Markisen, Rolllä- wi chtig, sich an diese Anweisungen zu halten.
  • Página 68 (NUR FÜR OX4T) – Es beinhaltet einen Sender, der die erneute Übertragung des erhaltenen Befehls an einen zwei- ten Empfänger ermöglicht (Funktion “repeater”), wodurch Nice Opera ist ein System, das aus verschie- der Wirkungskreis des Empfangs-/Übertragungssystems denen Vorrichtungen besteht, die normalerweise erweitert wird.
  • Página 69: Installation Des Produktes

    3 – INSTALLATION DES PRODUKTES der und Empfänger; mit Oview kann auch 01. Den oberen Deckel des Empfängers entfernen (Abb. 1). folgendes verwendet werden: 02. Am Behälter an den vorgesehenen Zeichen die notwen- – ein Modul Bluetooth und eine dies- ®...
  • Página 70 und dem Relaispaar 3 und 4. Netzspannung gespeist wird. Die Abb. 5 zeigt den Anschlussplan der Relais in einem Motor Die doppelte Isolierung ermöglicht die gemischte Nutzung der Kontakte in Kreisen mit sehr niedriger Spannung oder mit mit zwei Gangrichtungen (Markisen, Rollläden usw.). Netzspannung mit den folgenden Möglichkeiten: –...
  • Página 71 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz...
  • Página 72 5 – PROGRAMMIERUNG Die Sender können bei Anwendung einer der folgenden Ver- fahren gespeichert werden: • Modus I: programmiert alle Tasten(*) des Senders in einem Hinweise: Mal, wobei jede Taste mit einem Relais, mit dem folgenden Einige der in diesem Kapitel vorhandenen Programmierungs- Plan verbunden wird: Taste 1 = Relais 1 / Taste 2 = Relais 2 / funktionen nützen die Taste P1 und die Led L1 (Abb.
  • Página 73 eine beliebige Taste dieses neuen Senders drücken. Funktion 8: aktiviert das Relais 4 im Modus On/Off; Funktion 9 (Anmerkung 1): aktiviert das Relais 1 und 2 Speicherung eines um die Motoren in beiden Richtungen zu steuern (Rollläden Senders in “Modus II” oder Markisen) 01.
  • Página 74 • Für die Funktion 13 und 14: Bei Anwendung des Empfän- 5.2 - SPEICHERN EINES NEUEN SENDERS BEI gers bleiben die Relais bei jeder Übertragung des Befehls ANWENDUNG DES VERFAHRENS “IN DER aktiv, solange die Taste im Todmannmodus gedrückt bleibt. NÄHE DES EMPFÄNGERS”...
  • Página 75: Löschen Des Speichers

    Standardverfahren 01. Wenn das Relais aktiv ist, mit dem entsprechenden Befehl deaktivieren; 01. Im NEUEN Sender, die Taste …… mindestens 5 Sekun- 02. Den Dip switch 1 auf ON stellen (Abb. 3-L), um den den gedrückt halten… dann freigeben. Ti mer 1 oder den dip switch 2 (Abb. 3-M) für den Timer 2 02.
  • Página 76: Fortgeschrittene Programmie- Rung

    6 – FORTGESCHRITTENE PROGRAMMIE- – um den ganzen Speicher zu löschen (einschließlich Konfigurationen und Codierungsfamilie der Sender), die RUNG Taste genau während des 5. Blinkens der Led loslas- sen. HINWEIS – Einige in diesem Kapitel beschriebene Pro- Diese Funktion kann auch mit den Programmierungsgeräten grammierungen können nur ausgeführt werden, wenn O-Box oder O-View ausgeführt werden.
  • Página 77 • AKTIVIERUNG (oder Deaktivierung) DES • AKTIVIERUNG (oder Deaktivierung) DES EM PFÄNGERS BEI SPEICHERUNG EINES EM P FÄNGERS ZUR SPEICHERUNG NEUER SENDERS SE N DER DURCH DIE “ZERTIFIKATNUMMER” DES EMPFÄNGERS [con Obox (NUR FÜR OX4T)] Diese Funktion ermöglicht die Aktivierung (oder Deaktivierung) [mit Obox (NUR FÜR OX4T)] im Empfänger, einen Sender mit dem Verfahren “in der Nähe Diese Funktion ermöglicht eine Aktivierung (oder Deaktivie-...
  • Página 78 seitig eingestellten geändert wurde. Die Funktion wurde werk- • AKTIVIERUNG (oder Deaktivierung) DER seitig aktiviert. Für weitere Informationen über die Änderung VERWALTUNG DER FREIGABE DER TASTEN der Identitätscodes der Sender sehen Sie bitte im Handbuch DES SENDERS der Obox nach. [mit Obox (NUR FÜR OX4T)] Diese Funktion ermöglicht die Aktivierung (oder Deaktivierung) •...
  • Página 79: Entsorgung Des Produktes

    ENTSORGUNG DES PRODUKTES • AUSFÜHRUNG DES AUS SENDERN ÜBER- TRAGENEN BEFEHLS, DIE ZU EINER “ZUGE- Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung HÖRIGKEITSGRUPPE” GEHÖREN und muss daher zusammen mit derselben entsorgt wer- [mit Obox (NUR FÜR OX4T)] den. Bei der Programmierung der Sender mit Obox kann jeder Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Sen der in eine oder mehrere “Zugehörigkeitsgruppen”...
  • Página 80 Tabella B Code neu synchronisiert wurde 4 Z = Ausgang im “Modus II” - kann an der Steuerung MELDUNGEN DURCH DIE nicht betrieben werden 5 Z = Bedeutet während des Löschens, dass der Code EMPFÄNGER-LED gelöscht wurde 5 Z = “Bescheinigung” mit einer höheren Priorität als ––...
  • Página 81: Technische Merkmale Des Produkts

    Garantie über die reelle Reichweite ihrer Vorrichtungen geben. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°°C). – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktiona- litäten und Einsatzzweck beibehalten werden...
  • Página 82: Eg-Konformitätserklärung

    Anmerkung – In der vorliegenden Konformitätserklärung ist der Inhalt der einzelnen Konformitätserklärungen der einzelnen genannten Pro- dukte gesammelt; sie ist am Ausgabedatum des vorliegenden Handbuchs aktualisiert und der Text wurde aus redaktionellen Gründen ange- passt. Eine Kopie der Originalerklärung eines jeden Produktes kann bei Nice S.p.a. (TV, Italien) angefordert werden. Nummer der Erklärung: 283/OX4 Überarbeitung: 2...
  • Página 83: Pracując Zachowaj Zasady Bezpieczeństwa

    PRACUJĄC ZACHOWAJ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Odbiornik OX4 / OX4T jest częścią Systemu NiceOpera pro- UWAGA! – Dla bezpieczeństwa osób ważne jest prze- dukowanego przez firmę Nice. Jest on przeznaczony do zain- strzeganie tych instrukcji. stalowania w instalacjach służących do automatyzacji bram, drzwi garażowych, szlabanów drogowych, markiz, żaluzji,...
  • Página 84 – Jest kompatybilny z kodowaniem radiowym “O-Code” / “FloR” / “TTS”, “Smilo” lub “Flo”. Nice Opera jest systemem składającym się z (TYLKO DO OX4T) – Jest też rodzajem nadajnika, który różnych urządzeń, stosowanych zwykle w insta- umożliwia przekazywanie uzyskanego polecenia do innego lacjach przeznaczonych do automatyzacji bram, odbiornika (funkcja “Repeater”), zwiększając w ten sposób...
  • Página 85: Instalowanie Urządzenia

    3 – INSTALOWANIE URZĄDZENIA przeznaczone dla centrali sterujących i 01. Zdjąć górną pokrywę odbiornika (rys. 1). odbiorników. Razem z Oview mogą być 02. Wykonać w oznaczonym na obudowie miejscu otwo- również używane na stępujące urządzenia: ry, niezbędne do ułożenia przewodów elektrycznych –...
  • Página 86 pozostałej części obwodu odbiornika, w ten sam sposób są ników do zwykłego obwodu elektrycznego (silnik, lampa, itp.) również izolowane styki znajdujące się pomiędzy przekaźnika- zasilanego napięciem pobieranym z sieci. Na rys. 5 przedstawiony jest schemat podłączenia przekaźni- mi 1 i 2 oraz pomiędzy przekaźnikami 3 i 4. Podwójna izolacja umożliwia mieszane zastosowanie styków ków do silnika pracującego w dwóch kierunkach uchu (mar- w obwodach podłączonych do niskiego napięcia lub w obwo-...
  • Página 87 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz...
  • Página 88 5 – PROGRAMOWANIE Nadajniki mogą być wczytywane z zastosowaniem jednej z niżej opisanych procedur: Zalecenia: • Procedura Tryb I: programowanie wszystkich przycisk- Dla programowania niektórych funkcji, opisanych w tym roz- ów(*) nadajnika za jednym razem, z przypisaniem każdego dziale, wykorzystywany jest przycisk P1 oraz dioda L1 (rys. pr z ycisku do jednego przekaźnika, w oparciu o następujący 3-G/H) odbiornika.
  • Página 89 gu 10 se kund dowolny przycisk, znajdujący się na tym Funkcja 6: uaktywnienie przekaźnika 2 w trybie On/Off; nadajniku. Funkcja 7: uaktywnienie przekaźnika 3 w trybie On/Off; Wczytywanie nadajnika w “Trybie II” Funkcja 8: uaktywnienie przekaźnika 4 w trybie On/Off; 01.
  • Página 90 • Dla Funkcji 9 i 10: po każdym wysłaniu polecenia z nadaj- 5.2 - WCZYTYWANIE NOWEGO NADAJNIKA Z nika, następuje uaktywnienie przekaźników przez okres ZASTOSOWANIEM PROCEDURY czasu, który został zaprogramowany w regulatorze czaso- ‘W POBLIŻU ODBIORNIKA’ wym: Regulator czasowy 1 dla przekaźników 1 i 2; regula- [należy dysponować...
  • Página 91: Kasowanie Pamięci

    Procedura standard Wartość ustawiona fabrycznie dla obu regulatorów czaso- wych wynosi 120 sekund. Ta wartość może być modyfikowa- 01. Na NOWYM nadajniku przytrzymać wciśnięty przez co na z zastosowaniem następującej procedury “autoodczytu”: najmniej 5 sekund przycisk..i następnie zwolnić. 01. Jeżeli przekaźnik jest aktywny należy zdezaktywować go 02.
  • Página 92: Programowanie Zaawansowane

    6 – PROGRAMOWANIE ZAAWANSOWANE po około 4 sekundach zaczyna migotać... 02. Teraz: – aby skasować wczytane nadajniki należy zwolnić przy- ZALECENIE – Niektóre rodzaje programowania opisa- cisk odbiornika dokładnie podczas 3-go błysku diody; ne w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie, –...
  • Página 93 • UAKTYWNIANIE (lub dezaktywacja) ODBIOR- • UAKTYWNIANIE (lub dezaktywacja) ODBIOR- NIKA PODCZAS WCZYTYWANIA NADAJNIKA NIKA PODCZAS WCZYTYWANIA NOWYCH NADAJNIKÓW Z ZASTOSOWANIEM “NUMERU [z Obox (TYLKO DO OX4T)] CERTYFIKATU” ODBIORNIKA Ta funkcja umożliwia w odbiorniku uaktywnianie (lub dezak- tywację) możliwości wczytywania nadajnika z zastosowaniem [z Obox] (TYLKO DO OX4T) procedury ‘w pobliżu odbiornika’...
  • Página 94 który różni się od ustawionego fabrycznie kodu oryginalnego. • UAKTYWNIANIE (lub dezaktywacja) Fabrycznie funkcja ta jest ustawiona jak aktywna. Aby uzy- ZARZĄDZANIA ZWALNIANIEM PRZYCISKÓW skać szczegółowe informacje o tym, jak należy modyfikować NADAJNIKA kody tożsamości nadajników należy przeczytać instrukcję [z Obox (TYLKO DO OX4T)] ob sługi Obox.
  • Página 95: Utylizacja Produktu

    UTYLIZACJA PRODUKTU • WYKONYWANIE POLECENIA WYSŁANEGO Z NADAJNIKÓW, KTÓRE SĄ CZĘŚCIĄ “GRUPY Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w PRZYNALEŻNOŚCI” związku z tym musi być poddany utylizacji wraz nią. [z Obox (TYLKO DO OX4T)] Podobnie jak przy instalacji, także przy zakończeniu użytko- Podczas programowania nadajników z zastosowaniem Obox wania niniejszego produktu czynności utylizacji powinny być...
  • Página 96 Tabela B ponownie zsynchronizowany 4 Z = Wyjście w “Trybie II” nie może być zarządzane w SYGNAŁY WYDAWANE PRZEZ DIODĘ centrali 5 Z = Podczas procedury kasowania wskazuje, że kod ODBIORNIKA został skasowany 5 Z = “Certyfikat” z priorytetem większym od dopuszczal- ––...
  • Página 97: Parametry Techniczne Urządzenia

    W tych przypadkach firma Nice nie może udzielać żadnej gwarancji na rzeczywisty zasięg własnych urządzeń. – Wszystkie podane tu parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C). – Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie.
  • Página 98: Deklaracja Zgodności Ce

    Uwagi – Niniejsza Deklaracja Zgodności obejmuje zawartość poszczególnych deklaracji zgodności wymienionych produktów; została ona zaktualizowana w dniu wydania niniejszej instrukcji oraz dostosowana do celów wydawniczych. Kopię oryginalnej deklaracji każdego produktu można uzyskać w siedzibie spółki Nice S.p.a. (TV) I. Numer deklaracji: 283/OX4 Aktualizacja: 2 Język: PL...
  • Página 99: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    De ontvanger OX4 / OX4T maakt deel uit van het systeem NiceOpera van Nice. Het product is bestemd voor gebruik in LET OP! – Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid: automatiseringsinstallaties voor poorten, garagedeuren, weg- bewaar deze aanwijzingen.
  • Página 100 – Uitgerust met een geheugen met een opslagcapaciteit van 1024 zenders. – Compatibel met de radiocoderingen “O-Code” / “FloR” / Nice Opera is een systeem dat is opgebouwd uit “TTS”, of “Smilo”, of “Flo”. verschillende inrichtingen die gewoonlijk gebruikt (ALLEEN VOOR OX4T) – Bezit een ingebouwde zender...
  • Página 101: Installatie Van Het Product

    3 – INSTALLATIE VAN HET PRODUCT • de programmeereenheid Oview voor de 01. Verwijder het bovendeksel van de ontvanger (afb. 1). be sturingseenheden en de ontvangers. Met 02. Boor in de houder op de aanwezige merktekens gaten de Oview kunnen ook de volgende compo- vo or de kabeldoorvoer en gaten voor de bevestiging van de ontvanger aan de wand.
  • Página 102 De dubbele isolatie laat een gemengd gebruik van de contac- een motor met twee draairichtingen (zonnewering, rolluiken, ten in circuits op zeer lage spanning of netspanning toe, met jaloezieën etc.). de volgende mogelijkheden: – gebruik van alle contacten in elektrische circuits op net- Aanbevelingen voor het aansluiten van de spanning;...
  • Página 103 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V 110 - 230Vac 50/60Hz...
  • Página 104 Andere functies kunnen uitsluitend geprogrammeerd worden sen, waarbij iedere groep een eigen codering heeft, alsof het met de inrichtingen Obox of Oview die tot het systeem Nice- om verschillende zenders gaat, – worden bij het uitvoeren van Opera behoren.
  • Página 105 binnen10 seconden op een willekeurige toets van deze Functie 4: activeert het relais 4 in de modus ‘persoon nieuwe zender te drukken. aanwezig’; Functie 5: activeert het relais 1 in de modus On/Off; Opslaan van een zender volgens “Werkwijze II” Functie 6: activeert het relais 2 in de modus On/Off;...
  • Página 106 met de volgende instructies configureren: toets 1 = OM HO OG 5.2 - HET OPSLAAN VAN EEN NIEUWE ZENDER / toets 2 = STOP / toets 3 = OMLAAG / (toets 4 = STOP). AAN DE HAND VAN DE PROCEDURE ‘IN DE Om een motor in twee draairichtingen te kunnen bedienen, NABIJHEID VAN DE ONTVANGER’...
  • Página 107: Het Geheugen Wissen

    Standaard procedure meerd worden met de Functie 10, 12 of 14. 01. Op de NIEUWE zender houdt u tenminste 5 seconden In de fabriek worden de twee Timers ingesteld op een tijd van lang de toets ... ingedrukt en laat u deze toets vervolgens 120 seconden.
  • Página 108 6 – GEAVANCEERDE PROGRAMMERING na circa 4 seconden, begint hij te knipperen... 02. Op dit punt: – om de opgeslagen zenders te wissen,de toets van de WAARSCHUWING – Sommige van de in dit hoofdstuk ontvanger exact gedurende de 3e knippering van de beschreven programmeringen kunnen alleen wor- led loslaten;...
  • Página 109 • ACTIVEREN (of deactiveren) VAN DE • ACTIVEREN (of deactiveren) VAN DE ONTVAN- ONTVANGER VOOR HET OPSLAAN VAN EEN GER VOOR HET OPSLAAN VAN NIEUWE ZEN- ZENDER DERS VIA HET “CERTIFICAATNUMMER” VAN [met Obox (ALLEEN VOOR OX4T)] DE ONTVANGER Met deze functie kan in de ontvanger de mogelijkheid, om een zender op te slaan via de procedure ‘in de nabijheid van de [met Obox (ALLEEN VOOR OX4T)] ontvanger’...
  • Página 110 identiteitscode die gewijzigd is ten opzichte van de originele, In de fabriek wordt deze functie gedeactiveerd. Om de func- in de fabriek ingestelde code, te accepteren, geactiveerd tie te kunnen gebruiken, dient deze zowel in de “herhalende” ontvanger als in de gewenste zenders geactiveerd te worden. (of gedeactiveerd) worden.
  • Página 111: Afvalverwerking Van Het Product

    AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT Bus door naar de bestemmingsontvanger (de ontvanger waa- rin de code van de zender, die de instructie verstuurd heeft, is opgeslagen). In de fabriek wordt deze functie gedeactiveerd. Dit product is integrerend deel van de automatisering die het aanstuurt en moet dus samen daarmee worden •...
  • Página 112 Tabel B 2 Z = De code kan niet in het geheugen worden opgesla- gen omdat het “certificaat” wordt uitgezonden SIGNALERINGEN AFGEGEVEN DOOR 3 Z = Tijdens het programmeren geeft dit aan dat de DE LED VAN DE ONTVANGER code opnieuw gesynchroniseerd is 4 Z = Uitgang in “Modus II”...
  • Página 113: Technische Gegevens Van Het Product

    – Alle vermelde technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20° C (± 5° C). – Nice behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan ook de gebruiksbestemming en de functionaliteit ervan gelijk blijven.
  • Página 114: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Een kopie van de originele verklaring voor elk van de producten kan worden aangevraagd bij Nice S.p.A. (TV) I.
  • Página 116 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Este manual también es adecuado para:

One ox4t

Tabla de contenido