Página 1
DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen) EN - Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions) FR - Traduction de mode d’emploi (Cela s‘applique aussi aux autres versions) ES - Instrucciones de Servicio Traducida (También valido para diseños especiales) IT - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali (valide anche per versioni speciali) NL - Originele gebruiksaanwijzing (geldt ook voor speciale modellen) HU - Fordított üzemeltetési útmutató...
Página 2
Prüfintervalle notwendig machen. achten (Tab. 1). Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile Für hieraus resultierende Schäden haftet die Firma Columbus McKinnon Industrial Description verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und Products GmbH nicht.
Página 3
7 Clamping jaw Repair work may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP The indicated protective measures will only provide the necessary safety, if the product spare parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function is operated correctly and installed and/or maintained according to the instructions.
Página 4
1 Anneau de suspension Les réparations doivent être effectuées par un atelier agréé, qui utilise des pièces détachées TIGRIP d'origine. Les composants de l'appareil doivent être vérifiés 2 Suspension (généralement la vérification consiste en une inspection visuelle et fonctionnelle) quant...
La compañía Description que utilice piezas de repuesto originales TIGRIP. La inspección (consistente usuaria debe comprometerse a asegurar un manejo seguro y sin problemas del principalmente en una comprobación visual y funcional) debe determinar que todos los 1 Anneau de suspension producto.
Le riparazioni possono essere fatte solo da officine specializzate che usano ricambi 2 Suspension TIGRIP. Il controllo (il più delle volte consistente in osservazione e verifica della 3 Bras funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti.
Página 7
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die onderhouden wordt volgens de instructies. De eigenaar is verplicht om een originele TIGRIP onderdelen gebruiken. De componenten van het apparaat moeten betrouwbare en veilige werking te garanderen. worden geïnspecteerd (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele...
Página 8
A kezelési utasítás segít a terméket megismerni és a rendeltetésszerű felhasználási Description területeket kihasználni. A kezelési utasítás bemutatja, hogyan használja a terméket A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP biztosan, szakszerűen és gazdaságosan. Ezzel baleseteket előzhet meg, javítási 1 Suspension eye alkatrészeket használnak.
Página 9
Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează piese instalat şi/sau întreţinut în conformitate cu instrucţiunile. Compania utilizatoare se de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compusă în principal din inspectarea vizuală angajează să asigure utilizarea sigură şi fără probleme a produsului.
Página 10
žité informácie ako bezpečne, správne a ekonomicky vyu žíva ť 1 Suspension eye náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky zdvíhacie zariadenie. Konanie v súlade s týmto návodom pomáha vyhnú ť sa a kontroly funkčnosti) musí určiť, či sú všetky bezpečnostné prvky kompletné a plne 2 Suspension joint nebezpečenstvu, znížiť...
Página 11
önce her kullanıcı tarafından dikkatlice okunmalıdır. aralıkları gerektirebilir. Bu kullanım kılavuzunun amacı, ürünü tanımayı ve amacın uygun kullanılmasını Description kolaylaştırmaktır. Kullanım kılavuzu, ürün güvenli, amacına uygun ve ekonomik bir Tamir işleri sadece orijinal TIGRIP yedek parça kullanan uzman servisler tarafından işletmek için önemli açıklamalar içermektedir.
Página 12
Prace naprawcze mogą być wykonywane tylko w specjalistycznym warsztacie, który które można urządzenie nasunąć aż do spodu gardzieli zacisku. używa oryginalnych części zamiennych TIGRIP. Kontrola (głównie składa się z Description Nośność podana na urządzeniu jest maksymalnym limitem obciążenia (WLL working oględzin...
Página 13
упора, при условии, что эти материалы способны выдержать усилие, развиваемое Ремонт может осуществляться только специализированными мастерскими, грузозахватом, а также имеют достаточную шероховатость поверхности. использующими оригинальные запчасти TIGRIP. В проверку (в основном, Указанная на устройстве грузоподъемность (WLL) является максимальным весом, внешнего вида и работоспособности) входит также контроль комплектности и...