Página 1
FR - MANUEL D’UTILISATION EN - INSTRUCTIONS FOR USE DK - BRUGSANVISNING ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. MACHINE À PAIN / BAGEMASKINE/ BREADMAKER / MÁQUINA DE PAN Fig. K MOD.: MAP-5511 FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros - siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196. FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros - siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196 Enero 2008...
Página 2
Fig. A comme le prévoient les normes de 1. DESCRIPTION sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié. 1. Couvercle • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de 2. Hublot de contrôle visuel 3. Compartiment de cuisson rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, 4. Résistance utiliser seulement des adaptateurs et 5. Pétrin 6. Poignée pour retrait de la cuve des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne 7. Cuve à pain pas dépasser la limite de puissance 8. Axe d’entraînement 9. Écran LCD mentionnée sur l’adaptateur. • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 10. Coloration pâle 11. Coloration moyenne que l’appareil est en parfait état, en 12. Coloration foncée cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer • N’utilisez pas la cuve comme espace de avec l’appareil. rangement. • Pour une plus grande protection, il est • Ne couvrez jamais les fentes d’aération recommandé d’installer un dispositif et veillez à ce que la vapeur puisse de courant résiduel (RCD) à courant s’échapper librement lorsque la machine résiduel opérationnel ne dépassant pas est en fonctionnement. Placez la machine les 30 mA. Consultez votre installateur. à au moins 5 cm des murs. • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il peut représenter une source de 4. MISE AU POINT danger. • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le cordon. 1. Avant d’utiliser la machine pour la • Débrancher l’appareil avant d’effectuer première fois, nettoyez soigneusement toute opération de nettoyage ou de toutes les pièces (cf. Entretien). maintenance. 2. Déposez la machine à pain sur une • En cas de panne et/ou de mauvais surface lisse et stable.
liquides (eau, lait). Veillez à bien faire des gâteaux sans levure fraîche ni coïncider la dose avec la marque du levain, mais avec levure en poudre ou gobelet mesureur, sans la dépasser, ni bicarbonate de sodium. par excès ni par défaut (Fig. D). Menu 7 ➞ Cuisson uniquement: • Utilisez une balance de cuisine très Programme qui permet la cuisson de la précise ou le cuilleron doseur double pâte sans pétrissage ni levage, ou dont (20) pour doser les ingrédients comme la préparation a été interrompue suite à la farine, le sucre et la levure (Fig. E et une coupure de courant prolongée. F). Dans les recettes, le petit cuilleron Menu 8 ➞ Pâtes: Recette pour la doseur correspond a une cuillère à café préparation de pâtes. Menu 9 ➞ Pâte à pain: Recette pour et le grand à une cuillère à soupe. Commencez par doser et verser les faire de la pâte à masser manuellement ingrédients liquides dans la cuve à pain et cuire dans un four conventionnel. (Fig. G). Dosez et mélangez ensuite les Menu 10 ➞ Beurre: Recette pour faire ingrédients solides, avant de les ajouter à la du beurre maison.
Página 5
caoutchouc ou en plastique entre le pain 7. FONCTIONNEMENT et les bords de la cuve, pour retirer le pain. • Après avoir sélectionné le Menu, la Laissez refroidir le pain durant au moins coloration de croûte et le poids du 30 minutes avant de le couper et de le pain, appuyez sur la touche «Start» (17) manger. pour faire démarrer la machine. Les • RETIRER LE PÉTRIN: Vérifiez que le deux points (:) se mettront à clignoter, pétrin (5) ne soit pas incrusté dans indiquant que la machine a amorcé le pain. Si nécessaire, aidez-vous du le programme sélectionné. Si vous crochet (21), lorsque le pain est froid. avez activé la minuterie, la fonction Introduisez le crochet dans l’orifice du Départ Différé commencera le compte pétrin et tirez pour le faire sortir (Fig. K). à rebours. Pour interrompre ou annuler N’utilisez jamais d’objets métalliques le programme en cours, appuyez sur la pour retirer le pétrin. touche «Stop» (18). • DURANT LA CUISSON: Pour certaines 8. PROTECTION ET SÉCURITÉ recettes qui demandent l’ajout de certains ingrédients en cours de cuisson MÉMOIRE EN CAS D’ARRÊT DE (des noix, par exemple), le moment...
Página 6
3. Appuyez sur la touche Menu (16) • Poids: Le poids des ingrédients pour sélectionner le Menu 7. utilisés est supérieur à celui du pain 4. Vous pouvez programmer le cuit, du fait de l’évaporation de l’eau démarrage différé du programme en au cours de la cuisson. Veillez à ce appuyant sur les touches «▲» et «▼». que le poids total des ingrédients ne 5. Appuyez ensuite sur la touche «Start» dépasse pas les 1.000 grammes. (17) pour faire démarrer le programme différé. • Cuilleron doseur: 1 petit cuilleron doseur = 1 cuillère à Vérifiez la consistance de la pâte en faisant café rase. pénétrer la pointe d’une brochette au 1 grand cuilleron doseur = 1 cuillère à centre du gâteau: il est bien cuit lorsque la soupe rase. pointe de la brochette ressort nette. • Préparations toutes prêtes: Si vous Important: N’utilisez pas ce Menu pour souhaitez utiliser des préparations faire fondre du beurre. La température pour pain toutes prêtes, respectez élevée atteinte par ce programme ne les indications du fabricant. Nous convient pas aux produits périssables recommandons toutefois de comme le beurre. Le Menu 10 est apte...
Página 7
Menu 3: PAIN FRANÇAIS programme ne cuit pas le pain et le pétrissage 1.000 g / coloration pâle (et repos) dure 1 heure et demie. Vous 360 ml de lait pourrez, ensuite, cuire le pain dans un four 45 g de beurre conventionnel ou utiliser le Menu 7 (Cuisson 1 petit cuilleron doseur de sucre (3 g) uniquement) de cette machine à pain. 3 petits cuillerons doseurs de sel (15 g) 620 g de farine de blé fine Menu 10: BEURRE Un peu moins de 3 petits cuillerons doseurs de levure sèche (9 g) Avec cette recette, vous pourrez faire votre propre beurre, à base de crème fraîche. Menu 5: PAIN SUCRÉ Plus la teneur en graisse de la crème est 500 g (750 g / 1.000 g) / coloration pâle élevée et plus obtiendrez de beurre.
Página 9
11. QUE FAIRE SI... • ... les deux points (:) clignotent mais la • … de la farine est tombée à l’intérieur machine ne fonctionne pas? La pâte de la machine? Arrêtez la machine, a pain n’a peut-être pas suffisamment débranchez-la et laissez-la refroidir levé. complètement. N’essayez pas de • … le résultat n’est pas celui souhaité nettoyer la bobine de la résistance. (par exemple, le pain n’a pas levé Portez votre appareil à un Centre ou n’est pas bien cuit)? Vérifiez que d’Assistance Technique Agréé. vous avez bien respecté les quantités • … l’écran affiche le message «E:01» d’ingrédients requises, que la levure La température à l’intérieur du était en parfait état et que vous avez compartiment de cuisson est trop utilisé le bon programme pour la recette élevée. Ouvrez le couvercle et retirez choisie. la cuve. Laissez refroidir l’appareil et le • … le pain est pâteux, après la cuisson? message disparaîtra. La prochaine fois, vérifiez que le • … l’écran affiche l’un des messages pétrin est correctement placé sur l’axe suivants : «E:02», « E:03», «E:04», d’entraînement.
13. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 14. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET Avant de procéder à l’entretien de la machine à pain, débranchez-la de la ÉLECTRONIQUES prise de courant et laissez-la refroidir complètement. Ne plongez pas la machine dans l’eau ni A la fin de la vie utile de dans un quelconque autre liquide. l’appareil, ce dernier ne doit N’introduisez jamais d’objets tranchants ou pas être éliminé mélangé métalliques dans l’appareil. aux ordures ménagères N’utilisez pas de détergents ni de produits brutes. abrasifs pour nettoyer l’appareil. Il peut être porté aux centres Ne lavez jamais la cuve à pain (7) en lave- spécifiques de collecte, vaisselle ni avec de l’eau ni un quelconque agréés par les administrations locales, ou autre liquide. Vous risquez d’abîmer le aux prestataires qui facilitent ce service. revêtement anti-adhérent de la cuve et le L’élimination séparée d’un déchet pain collerait aux parois durant la cuisson.
• Adaptere, multistikkontakter og/ 1. PRODUKTBESKRIVELSE eller forlængerledninger bør ikke anvendes. Hvis dette ikke er muligt, 1. Låg bør du kun anvende adaptere eller 2. Ovnrude forlængerledninger som overholder 3. Ovnrum sikkerhedsbestemmelserne og sikre 4. Varmeelement dig at den anførte netspænding ikke 5. Ælteblad overskrides. 6. Ovnrummets håndtag • Når emballagen er fjernet, bør du sikre 7. Bageform dig at apparatet ikke har synlige skader. 8. Drivaksel Hvis du er i tvivl bør du kontakte en 9. LCD display autoriseret service forhandler. 10. Lav bruningsgrad • Emballagen (plastik poser, polystyren 11. Middel bruningsgrad skum, osv.), bør ikke efterlades inden 12. høj bruningsgrad for børns rækkevidde da dette kan 13. Tast til vejning af dej medføre fare.
3. Åbn låget, tag bageformen ud og sæt • Træk ikke ledningen ud af stikkontakten æltebladet på bageformens drivaksel ved at hive i ledningen (Fig. B). • Træk stikket ud af stikkontakten inden 4. Vælg den ønskede opskrift alt efter brød apparatet rengøres. typen som skal bages. • Prøv ikke selv at reparere apparatet 5. Afmål og bland ingredienserne som hvis det er beskadiget og afbryd straks beskrevet i følgende afsnit. maskinen. Er det nødvendigt at reparare 6. Anbring bageformen i ovnrummet og apparatet, bør du indlevere det til en tryk den ned så den sidder rigtigt (Fig. autoriseret service forhandler og bede om reservedele. 7. Sænk håndtaget og luk låget. • Hvis ledningen er besakadiget bør du 8. Tilslut apparatet. Man vil kunne høre kontakte en autoriseret service forhandler et fløjt og ”0:00” vil da blinke på LCD og anmode at få den skiftet ud. displayet (9). • Apparatet må ikke bruges udendørs og udsættes for regn, sol, is, osv.
Página 14
3. BRØDETS VÆGT: Når man vælger 6. IBRUGTAGNING programmer fra 1 til 6, kan man indstille brødets vægt mellem 500/700 g eller 1. VALG AF PROGRAM: Tryk på 1000 g. Tryk på tasten til vejning af dej programtasten (16) for at vælge det (13). Den udvalgte vægts kontrollampe ønskede program til bagning af brød. tænder på LCD displayet (9). Samtidigt På displayet (9) vil man kunne se det skifter programtiden på displayet. 4. Timer: Ved at trykke på tasterne «▲» udvalgte programs nummer. Program 1 ➞ Almindeligt brød: og «▼» kan man forøge eller mindske Indstilling til opskrifter hvor hvede- eller igangsættelsen af den tidsforskudte start med intervaller på ti minutter. Det rugmel anvendes. Program 2 ➞ Fuldkornsbrød: Indstilling anbefales ikke at igangsætte timeren til opskrifter hvor hvede-, rug-, havre- hvis man har tilføjet let fordærvelige ingredienser så som æg, mælk eller eller klidmel anvendes. Program 3 ➞ Franskbrød: Indstilling fløde. Timeren kan ikke anvendes med program 8 til pastadej.
Página 15
tag bageformen ud (Fig. I). man tilfældigvis har slukket for apparatet. Vigtigt: Håndtaget (6) og bageformen (7) 1. Ønsker du at bage dej som er blevet er meget varme. Anvend et håndklæde æltet forinden, bør du tage æltebladet eller ovnhandsker. (5) ud og hælde dejen i bageformen Vend bageformen om og ryst den så (7). brødet løsner sig (Fig. J). Brødet glider 2. Bageformen anbringes i ovnrummet nemt ud af bageformen takket været og trykkes ned så den sidder rigtigt beholderens klæbehindrende belægning. på plads (Fig. C). Sænk håndtaget og Hvis brødet ikke glider ud af luk låget. bageformen, bør man aldrig bruge metal 3. Tryk på programtasten (16) og indstil genstande som f.eks en kniv til at lirke apparatet på program 7. brødet ud med da den klæbehindrende 4. Tidsreguleringen kan justeres ved at belægning kan ridses og og bageformen trykke på tastern «▲» eller «▼». rustne. Anvend en gummi- eller plastik 5. Tryk på “Start” knappen (17) til spatel til at løsen og adskille brødet fra igangsætning af programmet.
Página 16
Program 5: SØDT BRØD • I 2000 meters højde: ca.. 25% 500g (750g / 1000g) / lav bruningsgrad mindre gær. 230ml (350/450ml) lunkent mælk 4 (8/12) skefulde sukker • Vægt: Færdigbagt brød vejer mindre 2 (3/4) teskefulde salt end ingrediensernes sammenlagte 340g (500/680g) hvedemel vægt fordi vandet fordamper. 1 (2/3) teskefulde tørgær Ingrediensernes sammlagte vægt bør ikke overstige 1000 g. Program 6: BAGVÆRK Mandelkage / 500g / middel bruningsgrad • Måleske: 3 æg 1 teskefuld = 1 strøget teskefuld 40g smør 1 skefuld = 1 strøget skefuld 115g sukker 1 pakke vaniliesukker (1 teskefuld) • Færdiglavet dej: Ønsker man at...
Página 17
Et højt fedtindhold i fløden giver mere smør. Muligvis bør du gentage proceduren hvis fedtindholdet er relativt lavt (32 – 36%). Ingredienser med et lavt fedtindhold eller diæt produkter er ikke egnede til denne opskrift. Apparatet bør have stuetemperatur. Hæld 250ml kold fløde (Mindst 32% fedtindhold) i bageformen. Maskinen bør have stuetemperatur. Ønsker man at lave saltsmør, bør der tilføjes ¼ teskefuld salt. Programmet varer 30 minutter. Efter 15 minutter bliver fløden til flødeskum. Derefter skummer fløden og bliver til valle og sødt smør. Man vil da kunne se smørklumperne. Når programmet er færdig gør man gøre følgende: 1. Hæld vallen ud og hæld en kop koldt vand i bageformen for at fjerne rester af vallen. 2. Hæld væsken ud og gentag proceduren. 3. Fjern smøret fra bageformen ved hjælp af et gummispatel og opbevar smøret i en hermetisk lukket beholder så smøret ikke mister sin smag. Program 11: MARMELADE Med dette program kan du fremstille hjemmelavet marmelade med jordbær, appelsiner eller andre frugter. 500g frisk eller dybfrosen frugt 500g sukker (1:1) Når programmet er færdigt og mens marmeladen stadig er varm, skal du hælde marmeladen i en krukke og lukke den hermetisk.
Página 19
11. HVAD GØR JEG HVIS... • ... symbolet (:) blinker og apparatet ikke •… der er kommet mel i maskinen?. fungerer?. Det er muligt at dejen trænger Sluk apparatet. Tag stikket ud af til at hæve i længere tid. stikkontakten og lad maskinen •… det endelige resultat ikke er som afkøle. Prøv ikke selv at rengøre forventet (f.eks brødet har ikke hævet varmeelementets spole. Aflever sig eller dejen er ikke blevet bagt)?. Man apparatet hos Teknisk Service. bør sikre sig at have anvendt de rigtige •… jeg ser “E:01” på displayet?. Maskinens ingrediensmængder, at gæret ikke er temperatur er for højt. Åbn låget og tag gammelt og have fuldt opskriftens bageformen ud. Symbolet slukker når anvisninger. maskinen er afkølet. •… brødet ikke er bagt ordenligt? Næste •… jeg ser følgende på displayet: “E:02”, gang du bruger bagemaskinen bør du “E:03”, “E:04”, “E:05” eller “E:08”?. sørge for at æltebladet sidder rigtigt på Maskinen er defekt. Aflever apparatet drivakslen. hos Teknisk Service som tager sig af •… brødet er sort? Maskinen er defekt. reparationen. Kontakt Teknisk Service som vil tage sig af reparatioenen.
Página 21
14. INFORMATION ANGÅENDE 13. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER Inden bagemaskinen rengøres, bør du trække stikket ud af stikkontakten og lade Gamle elektriske eller apparatet afkøle. elektroniske apparater Apparatet må aldrig sænkes ned i vand må ikke bortskaffes med eller andre væsker. husholdningsaffaldet. Brug aldrig skarpe eller metal genstande til Aflever I stedet for det rengøring af apparatet. gamle produkt på nærmeste Brug aldrig vaskemidler eller slibende opsamlingssted eller produkter til rengøring af maskinen. den lokale genbrugsstation. Når man Bageformen (7) må ikke vaskes i en bortskaffer restprodukter separat, undgår opvaskemaskine eller sænkes ned i vand man at skade den menneskelige sundhed eller andre væsker da dens klæbehindrende samt miljøet og muliggør at apparatets belægning kan beskadiges og brødet vil da affaldsmaterialer kan behandles og klæbe sig fast under bagningen. genudnyttes for derved at opnå vigtige • Rengør maskinens indvendige og energi- og ressource besparelser.
regulations. If in doubt, contact a 1. DESCRIPTION qualified professional. • The use of adaptors, multiple sockets and 1. Cover or extension cables is not recommended. 2. Display window Where it is not possible to avoid their use, 3. Baking chamber only adaptors or extensions that comply 4. Resistance with applicable safety regulations should 5. Kneading blade be used, and ensuring that the indicated 6. Bread mould handle voltage limit is not exceeded. 7. Bread mould • After removing the packaging, check 8. Driving shaft that the appliance is in perfect 9. Initial Screen condition, if in doubt, contact the 10. Light colour nearest Technical Support Service. 11. Medium colour • Packaging elements (plastic bags, 12. Dark colour polystyrene foam, etc.), should not be 13. Bread weight button left within the reach of children because...
Página 23
• When removing the plug never pull on 3. Open the cover, remove the bread the cable. mould and fit the kneading blade on the • Unplug the appliance before cleaning or mould driving shaft (Fig. B). maintenance. 4. Choose the recipe for the type of bread • In the event of fault or malfunction required. where the appliance is not to be used, 5. Measure and pour the ingredients as in turn off the appliance and do not the following section. attempt to repair. If a repair is required, 6. Place the bread mould into the baking contact a Technical Assistance Service pan and push down to ensure that the authorised by the manufacturer and mould is well fixed into position (Fig. C). request the use of original spare parts. 7. Lower the handle and close the cover. • If the cable for this appliance is 8. Plug in the machine. A beep sound will damaged, contact an authorised be heard and the LCD screen (9) will Technical Assistance Service for it to be flash “0:00”. replaced.
Página 24
3. BREAD WEIGHT: Choosing the menus 6. STARTING UP from 1 to 6, enables bread weight from 500/700 grams or 1,000 grams 1. MENU SELECTION: Push the Menu to be selected and baked. To do so button (16) to select the required push weight button (13). The luminous programme in accordance with the type indicator corresponding to the weight of bread required. The screen will show will light up on the LCD screen (9). At (9) the selected menu number. the same time the programme time on Menu 1 ➞ Basic bread: White wheat or screen will change. rye flour. 4. Timer: To increase or decrease the delay Menu 2 ➞ Wholemeal bread: Recipe time for the start up in ten minute periods with wholemeal or rye flour, oats or bran press «▲» and «▼». The timer should not flour. be activated if ingredients which are easily Menu 3 ➞ French bread: Recipe with spoiled have been added for example, finely milled flour. Makes a crispy crust eggs, milk or cream. For menu no. 8 pasta...
Página 25
Important: The handle (6) and the blade (5) and place the dough in the mould (7) are very warm. Use a cloth or bread mould (7) oven gloves. 2. Place the bread mould into the Turn the mould and place it upside baking pan and push down to ensure down, shaking a little to remove the that the mould is well fixed into bread (Fig. J); it will pop out easily due position (Fig. C). Lower the handle to the non stick surface of the mould. and close the cover. Never use a metal object to remove it 3. Push the Menu button (16) to select should it become difficult to remove. The menu 7. non stick surface can be scratched and 4. The delay time can be adjusted the mould will rust. Use a flat rubber or pushing the “▲” and “▼” buttons. plastic spatula to separate the edges 5. Press the Start button (17) for the from the bread mould and thus remove machine to start the programme. the bread. Leave the bread to cool for at least 30 To ensure ideal baking time, check the minutes before cutting and eating . consistency of the dough from time to time • REMOVE THE KNEADING BLADE: with a kebab spike or similar. The cake is Check if the kneading blade (5) has ready when no dough remains on the spike.
Página 26
• Weight: Cooked bread weighs 4 (8/12) tablespoons of sugar less than the total weight of the 2 (3/4) teaspoons of salt ingredients as the water evaporates. 340g (500/680g) finely milled wheat flour The total weight of the ingredients 1 (2/3) teaspoons of dry yeast must not exceed 1,000g. Menu 6: CAKE • Measuring spoon Almond cake / 500g / medium colour 1 small spoon = 1 level teaspoon 3 eggs 1 large spoon = 1 level tablespoon 40g of smooth butter 115g. of sugar • Prepared mixtures: If you wish to 1 packet of vanilla sugar (1 teaspoon) use pre-prepared mixes follow the 1 pinch of salt manufacturer’s instructions. We 160g of finely milled wheat flour recommend you start with a small 100g chopped almonds 500g loaf. You may have to vary the quantity of the ingredients to obtain Menu 8: PASTA DOUGH the perfect result. Bear in mind that This programme will take 13 minutes to mix...
Página 27
(32 – 36%). Low fat or diet ingredients are not suitable for this recipe. The machine should be at ambient temperature. Place 250ml of cold double cream (at least 32% of fat content) in the bread mould. If you require salted butter, add ¼ of a teaspoon of salt. The process will take 30 minutes. 15 minutes is needed to make whipped cream. The cream will separate into whey and butter. Knobs of butter can be seen. When the menu finishes: 1. Remove the whey and pour a cup of cold water into the bread mould to rinse out the remains of the whey. 2. Discard this liquid and repeat steps 1 and 2. 3. Remove the butter from the bread mould with a rubber spatula and conserve it in a container which can be closed to stop the butter losing its taste. Menu 11 JAM Make your own homemade jams with strawberries, oranges or other fruits. 500g of fresh or frozen fruit 500g of sugar (1:1) When the menu has finished and while the jam is still warm, pour into jars and carefully close the lids.
Página 29
11. WHAT TO DO IF... • The two dots (:) flash and the machine • Flour fallen into the inside of the does nothing. The bread dough may machine. Switch off the Machine: need more time to rise. Unplug the machine and leave to cool. • The result is not as good as it should Do not attempt to clean the resistance be e.g, the bread did not rise or has coil Send the appliance to an authorised not been baked. Ensure that the correct Technical Service Centre quantities of ingredients have been • “E:01” appears on the screen. The used, that the yeast is not off and the breadmaker temperature is too high. amounts stated in the recipe have been Open the cover and remove the bread used. mould. The message will disappear • The bread has not been baked when the appliance cools down consistently. The next time ensure that • Any of the following messages appear the kneading blade is well fitted onto the on screen “E:02”, “E:03”, “E:04”, “E:05” driving shaft. or “E:08”. Your breadmaker is faulty. • The bread is black. The machine is Contact your nearest Technical Service faulty; contact your nearest Technical Centre for repair.
Página 31
13. CLEARING AND MAINTENANCE 14. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL Before starting to clean the appliance, AND ELECTRONIC APPLIANCES unplug the breadmaker from the mains and leave to cool. At the end of its working Do not immerse the appliance in water or life, the product must not be any other liquid. Do not use sharp or metal objects on the disposed of as urban waste. It must be taken to a special appliance. local authority differentiated Do not use detergents or abrasive products waste collection centre or for cleaning. to a dealer providing this service. Disposing Do not put the bread mould (7) into the of a household appliance separately avoids dishwasher, in water or any other liquid as possible negative consequences for the it may damage the non-stick properties of environment and health deriving from the mould, and cause the bread to stick inappropriate disposal and enables the during baking. • Clean the outside and the inside of the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and...
tal como prevén las vigentes normas de 1. DESCRIPCIÓN seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente 1. Tapa cualificado. 2. Ventana de visualización • Se desaconseja el uso de adaptadores, 3. Cámara de horneado tomas múltiples y/o cables de extensión. 4. Resistencia En caso de que fuera indispensable 5. Pala de amasado usarlos, hay que utilizar únicamente 6. Asa del molde de pan adaptadores y prolongaciones que sean 7. Molde de pan conformes a las normas de seguridad 8. Eje impulsor vigentes, prestando atención a no superar 9. Pantalla LCD el límite de potencia indicado en el 10. Color claro adaptador. 11. Color medio • Después de quitar el embalaje, verifique 12.
residual (RCD) con una corriente residual 5. Mida y vierta los ingredientes según el operativa que no supere los 30 mA. Pida siguiente apartado. consejo a su instalador. 6. Introduzca el molde de pan en la cámara • No abandonar el aparato encendido de horneado y apriete hacia abajo para porque puede ser una fuente de peligro. asegurarse de que el molde queda bien • Al desenchufar la clavija nunca tire del sujeto en su posición (Fig. C). 7. Baje el asa y cierre la tapa. cable. • No deje el aparato expuesto a los agentes 8. Enchufe la maquina de pan. Sonará un atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). pitido y la pantalla LCD (9) parpadeará • No utilice o coloque ninguna parte “0:00”. de este aparato sobre o cerca de 5. MEDICIÓN DE INGREDIENTES superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos). • No utilice detergentes o bayetas Es importante llevar a cabo una abrasivas para limpiar la unidad.
(10/11/12) seleccionado se iluminará. Al 6. PUESTA EN MARCHA mismo tiempo, cambiará el tiempo de programa en la pantalla. 3. PESO DEL PAN: Cuando seleccione 1. SELECCIÓN DE MENÚ: Pulse el botón Menú (16) para seleccionar el programa los menús del 1 a 6, puede seleccionar requerido según el tipo de pan que el peso del pan que baya a hacer entre desee. En la pantalla (9) se visualizará el 500/700 gramos o 1.000 gramos. Para número del menú seleccionado. ello, pulse el botón de peso del pan (13). Menú 1 ➞ Pan básico: Receta con El indicador luminoso correspondiente del peso se iluminará en la pantalla harina blanca de trigo o centeno. Menú 2 ➞ Pan integral: Receta con LCD (9). Al mismo tiempo, cambiará el tiempo de programa en la pantalla. harina de trigo o e centeno integral, avena o salvado. 4. Temporizador: Puede pulsar los Menú 3 ➞ Pan francés: Receta con botones «▲» y «▼» para aumentar o disminuir el tiempo de retraso a la harina blanca finamente molida. Se...
pan caliente durante 60 minutos de interrupción puede estropear la receta. forma automática, para evitar que se Si el corte de suministro eléctrico ha reblandezca. Durante este tiempo, superado el periodo de 6 minutos, y si el parpadearán los dos puntos (:). Para pan sólo necesita cocer la masa, siga los detener el proceso de mantenimiento en pasos del siguiente apartado. caliente, presione el botón “Stop” (18) Menú 7, COCER: Este programa cocerá hasta escuchar un pitido y desenchufe la panera. el pan sin amasar ni levar la masa. Puede • SACAR EL PAN: Abra la tapa (1) y saque utilizar recetas en las que prepare usted el molde de pan (Fig. I). mismo la masa en un bol de amasado (p. Importante: El asa (6) y el molde (7) ej. Pastel) antes de cocerla; o terminar están muy calientes. Utilice un paño o de cocer menús que se han interrumpido guantes para horno. por un corte de energía o por un apagado Dé la vuelta al molde colocando boca accidental. abajo y sacúdalo para que salga el pan 1. Si desea cocer una masa que ha (Fig. J); se deslizará fácilmente por la amasado previamente, extraiga la superficie antiadherente del molde. pala de amasado (5) y coloque la En caso de que el pan no salga con masa en el molde de pan (7).
Página 36
RECETAS: 9. RECETAS A continuación les ofrecemos algunas recetas. Le recomendamos utilizar el CONSEJOS: orden y las medidas orientativas de los ingredientes según indican las recetas para obtener los mejores resultados, pero • Temperatura: Todos los ingredientes después de utilizar la máquina varias que utilice deben estar a temperatura veces, podrá adecuar las cantidades de los ambiente. ingredientes según su gusto. Consejo: Añada la levadura a los • Cocción a altitudes altas: A altitudes ingredientes secos (harina) y no al líquido. de más de 1000 metros sobre el nivel del mar, la harina es más seca Menú 2: PAN INTEGRAL y absorbe menos líquido. Equilibre 500g / color medio poniendo un poquito más de líquido. 220ml de agua • A 1000 metros: aprox. 5-10% más 1 cucharada grande de aceite de girasol de líquido. (10g) • A 1500 metros: aprox. 15% más ½ cucharada pequeña de azúcar (1,5g)
Página 37
Menú 8: MASA DE PASTA mantequilla dulce. Se pueden ver los copos Este programa tarda unos 13 minutos de mantequilla. en mezclar los ingredientes y terminar el Cuando haya terminado el menú: programa. No cuece la masa. 1. Saque el suero de leche y vierta una 500 g taza de agua fría en el molde de pan 3 huevos para lavar los restos de suero de leche. 2. Tire este líquido y repita los pasos 1 y 2. 3 cuch. gr. agua 3. Saque la mantequilla del molde de pan 1 cuch. peq. sal con una espátula de goma y guárdela 300 g harina de trigo 750 g en un recipiente que se pueda cerrar de 5 huevos forma que la mantequilla no pierda su sabor. 5 cuch. gr. agua 1 ½ cuch. peq. sal Menú 11: MERMELADA 500 g harina de trigo 1.000 g Haga mermelada casera con fresas, 6 huevos naranjas u otras frutas. 6 cuch. gr. agua 2 cuch. peq. sal 500g de fruta fresca o congelada...
Página 39
11. ¿QUÉ HACER SI... • ... los dos puntos (:) parpadean y la • … ha caído harina al interior de máquina no hace nada? Puede que la la máquina? Apague la máquina. masa de pan necesite más tiempo para Desenchufe el aparato y deje que se levar. enfríe. No intente limpiar la bobina de • … el resultado no es tan bueno como la resistencia. Envíe su aparato a un debería (p. ej. el pan no subió o no Centro de Asistencia Técnica autorizado. se coció)? Asegúrese de que haya • … aparece el mensaje “E:01” en la utilizado las cantidades correctas de pantalla? La temperatura de la máquina los ingredientes, de que la levadura no de pan es demasiado alta. Abra la tapa estaba demasiado pasada y de que y saque el molde de pan. En mensaje utilizó la configuración establecida en la desaparecerá en cuanto se enfríe el receta. aparato. • … el pan no se ha cocido de forma • … aparece uno de estos mensajes consistente? La próxima vez asegúrese en la pantalla: “E:02”, “E:03”, “E:04”, de que la pala de amasado esté bien “E:05” o “E:08”. Su máquina de pan colocado en el eje impulsor.
13. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 14. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS Antes de proceder a la limpieza del RESIDUOS DE APARATOS aparato, desconecte la máquina de pan de ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS la toma de corriente y deje que se enfríe. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Al final de la vida útil del No utilice objetos afilados o metálicos para aparato, éste no debe del aparato. eliminarse mezclado con No utilice nunca detergentes ni productos los residuos domésticos abrasivos para su limpieza. generales. No introduzca el molde de pan (7) en Puede entregarse, sin lavavajillas, en agua ni en ningún otro coste alguno, en centros líquido; puede dañar las propiedades específicos de recogida, diferenciados antiadherentes del molde, lo que haría que por las administraciones locales, o el pan se adhiriese durante el horneado.