Página 5
2. Plaats de platen A aan de binnenzijde van het chassis en bevestig deze MONTAGEHANDLEIDING: t.p.v. punten B op de in het chassis aanwezige gaten d.m.v. acht bou- ten M12x90 inclusief sluit-, veerringen en moeren. Modellen met treeplank: 3. Plaats profielen C met de gaten D op de in het dwarschassis aanwezi- 1.
2. Place plates A on the inside of the chassis and attach them to the holes FITTING INSTRUCTIONS: in the chassis using eight M12x90 bolts with flat and spring washers and nuts at points B. Models with footboard: 3. Fit sections C, so that holes D correspond to the holes in the chassis 1.
Página 7
MONTAGEANLEITUNG: Modelle ohne Trittbrett: Modelle mit Trittbrett: 1. Alle Einzelteile von der Kupplungskugel mit Halterung abmontieren. Links und rechts die Abschleppöse vom Fahrzeug lösen, diese wird 1. AAlle Einzelteile von der Kupplungskugel mit Halterung abmontieren. nicht mehr benötigt. Links und rechts die Abschleppöse vom Fahrzeug lösen, diese wird nicht mehr benötigt.
Página 8
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. M12x35 et des rondelles grower, et à l’emplacement des trous K à l’ai- * Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen de de deux boulons M12x35 y compris les rondelles grower et les beschädigt werden können.
Página 9
två skruvar M12x35 inklusive fjäderbrickor, planbrickor och mut-trar. 5. Monter la boule à l’aide de deux boulons M16x55, y compris les rondel- Borra hålen F ø13mm från insidan genom de befintliga hålen i sidoplat- les grower et les écrous. torna A, genom fotbrädets monteringsprofiler. Quand la boule bride est montee dans la position la plus basse, placez- vous la plaque fourrure entre le tire-fond et la boule.Serrer tous les bou- 4.
Página 10
kulan är fäst vid de lägsta hålen ska avståndsplåten placeras däremel- denne ved hullerne K med to bolte M12x35 inklusiv fjederskiver og ved lan. Drag åt alla muttrar och bultar enligt tabellen. hullerne L med to bolte M12x35 inklusiv fjederskiver og møtrikker. Monter trinbrættet og anhængertrækkets tværvange ved punkterne E OBS: på...
Página 11
BEMÆRK: tornillos M12x35 inclusive arandelas grover y tuercas. Fijar el estribo y * Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede el travesaño del gancho de remolque a la altura de los puntos E con dos ændring(er) på køretøjet. tornillos M12x45 en las placas laterales A inclusive arandelas grover y * Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an tuercas.
Página 12
ciso intercalar la placa espaciadora M. Apretar todos los tornillos y tuer- 4. Posizionare la traversa del gancio traino tra i pannelli A e fissarla inse- cas de acuerdo con la tabla. rendo due bulloni M12x35, completi di rondelle elastiche, nei fori I e due bulloni M12x35, completi di rondelle elastiche e dadi nei fori K.
Página 13
N.B.: przykrę cić dwoma ś rubami M12x35mm wraz z podkł adkami sprę ży- nowymi, a w otworach L dwoma ś rubami M12x35mm wraz z podkł ad- * Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul- kami sprę żynowymi i nakrę tkami. Hak holowniczy przykrę cići stopniem w tare il fornitore.
Página 14
5. Zamontować kulęprzy pomocy dwóch ś rub M16x55 wraz z pierś cien- iami sprę żystymi i nakrę tkami. Jeżeli kula zostanie zamontowana na naj- niższych otworach, to pomię dzy nimi trzeba umieś cić pł ytkę wypeł - niającą M. Dokrę cić wszystkie ś ruby i nakrę tki zgodnie z tabelą. Wskazówki: - Po przejechaniu 1000 km dokrę...
Página 15
Dispositivo di traino tipo: Brink 2931 Per autoveicoli: Mercedes/VW Sprinter SWB ; 1995 ->/ VW LT 28 - 35 + LWB 3,55; 4,025m with bumperstep; 1995 -> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-1389 Valore D: 15,3 kN Carico Verticale max.