Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 199

Enlaces rápidos

BP8990E - BP8990S
NAVODILA ZA UPORABO ZA PIROLITI NO VGRADNO PE ICO MODEL BP8990E / BP8990S
INSTRUCTION FOR USE FOR BUILT IN PYROLITIC OVEN MODEL BP8990E / BP8990S
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR PYROLYTISCHE EINBAUBACKOFEN
MODEL BP8990E / BP8990S
INSTRUCTIONS POUR L USAGE DES FOURS A ENCASTREMENT PYROLITIQUE
MODEL BP8990E / BP8990S
BRUGSANVISNING TIL INDBYGNINGSOVNE MED PYROLYSE MODEL BP8990E / BP8990S
KÄYTTÖOHJEET KAAPISTOON UPOTETUILLE PYROLYYSI-PUHDISTUS BP8990E / BP8990S
UPUTE ZA UPORABU I ODR AVANJE UGRADBENA PE NICA MODEL BP8990E / BP8990S
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDR BU VSTAVANÁ RÚRA MODEL BP8990E / BP8990S
VESTAVNÁ TROUBA MODEL BP8990E / BP8990S
BRUKSANVISNING OCH SKÖTSELANVISNING FÖR INBYGGDA UGNAR BP8990E / BP8990S
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSANVISNING FOR INNBYGGINGSOVNER BP8990E / BP8990S
BP8990E / BP8990S
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZING VOOR PYROLYTISCHE INBOUWOVENS
MOD. BP8990E / BP8990S
INSTRUCCIONES DE USO PARA HORNOS PIROLÍ T ICOS MOD. BP8990E / BP8990S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje BP8990E

  • Página 1 BP8990E - BP8990S NAVODILA ZA UPORABO ZA PIROLITI NO VGRADNO PE ICO MODEL BP8990E / BP8990S INSTRUCTION FOR USE FOR BUILT IN PYROLITIC OVEN MODEL BP8990E / BP8990S GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR PYROLYTISCHE EINBAUBACKOFEN MODEL BP8990E / BP8990S INSTRUCTIONS POUR L USAGE DES FOURS A ENCASTREMENT PYROLITIQUE...
  • Página 3 Simbol na izdelku ali njegovi embala i ozna uje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi ajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektri ne in elektronske opreme. S pravilnim na inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepre iti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka.
  • Página 4 Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, e tento výrobek nepat í do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sb rného místa pro recyklaci elektrického a elektronického za ízení. Zaji t ním správné likvidace tohoto výrobku pom ete zabránit negativním d sledk m pro ivotní prost edí a lidské...
  • Página 5: Navodila Za Namestitev

    Navodila za namestitev Opozorilo in varnostni napotek Pred prvo uporabo pečice pozorno preberite ta navodila za uporabo, da bi se povsem seznanili z varno namestitvijo, uporabo ter nego oz. vzdrževanjem svojega novega aparata. Ta aparat je potrebno pravilno namestiti v skladu s proizvajalčevimi navodili; namestitev naj opravi ustrezno usposobljena oseba.
  • Página 6: Tehnični Podatki

    V skladu z našo politiko neprestanih inovacij si pridržujemo pravico do prilagoditev ali sprememb proizvoda brez predhodnega obvestila. Med uporabo pečice ne dovolite otrokom v njeno bližino, saj se njena zunanja površina, vključno s steklom, močno segreje; tako obstaja nevarnost opeklin ali drugih poškodb. Otroci ali onemogle osebe ne smejo uporabljati tega aparata brez nadzora.
  • Página 7: Električna Povezava

    Mere vgradne pe č ice: Dolžina: 440 Globina: 390 Višina : 340 Prostornina: 59 litrov Mo č grelnih elementov Spodnji grelni element (grelnik): 1,3 kW Zgornji grelni element (grelnik): 0,9 kW Grelnik za žar: 1,6 kW Ventilator: 2,3 kW Maksimalna obremenitev pečice: 3,1 kW Vgradnja pečice POMEMBNO: Aparat je potrebo pravilno namestiti v skladu z navodili proizvajalca;...
  • Página 8 Ta aparat je predviden za vgradnjo v standardno 600 mm široko odprtino oz. ohišje za pečico. Ohišje (odprtina), pohištvo okoli njega ter vsi materiali, uporabljeni pri namestitvi, morajo v času delovanja pečice prenesti vsaj temperaturo, ki je 85°C višja od temperature okolja. Poleg tega morajo biti vrata sosednjih omar na vseh točkah vsaj 4 mm oddaljena od aparata.
  • Página 10 Delovanje pečice °C 4. Rdeča luč 1. Termostat 5. Rumena luč 2. Gumb za izbiro načina delovanja 3. Elektronska naprava za programiranje Vaša nova pečica je opremljena s sistemom peke z več funkcijami, ki omogoča izbiro najustreznejše metode segrevanja za vrsto hrane, ki jo pripravljate. Želeno funkcijo izberete tako, da obrnete gumb za izbiro načina delovanja v smeri urinega kazalca, tako da kaže ustrezen simbol.
  • Página 11 Spodnji/zgornji (uporovni) grelnik + ventilator Polovično spodbujena konvekcija zraka (ko so vrata pečice zaprta. Termostat je potrebno nastaviti na želeno temperaturo med 50 in 250 °C. Priporočena uporaba: za hrano, ki jo je potrebno speči tako z zunanje kot z notranje strani (pecivo, pečenke). Polno delovanje žara (z nabodalom, če je na voljo) Spodnji grelnik, t.j.
  • Página 12 Način za samodejno čiščenje pečice Obrnite gumb za izbiro načina delovanja na to funkcijo; nastavite jo lahko le s programsko uro, čistilni cikel pa traja eno uro in pol. Pred uporabo funkcije za pirolizo iz notranjosti pečice odstranite vse pripomočke. Med pirolizo je luč za osvetlitev notranjosti pečice izklopljena.
  • Página 13 Elektronska programska enota (Slika 2) Elektronska programska enota oz. programator je naprava, ki združuje naslednje funkcije: - 24-urno uro z osvetljenim prikazovalnikom - programsko uro (odštevanje nastavljenega časa do 23 ur in 59 minut) - programiranje samodejnega začetka in zaključka peke - programiranje polovično samodejne peke (bodisi samo samodejen začetek bodisi samo samodejen zaključek peke) - prikazovalnik nastavljene oz.
  • Página 14 Opis gumbov "PROGRAMSKA URA" "ČAS PEKE" "ČAS KONCA PEKE " "ROČNI NAČIN UPRAVLJANJA" POVEČANJE VREDNOSTI KATEREKOLI NASTAVITVE – PREVERJANJE NASTAVLJENE TEMPERATURE ZMANJŠANE VREDNOSTI KATEREKOLI NASTAVITVE – PREVERJANJE NASTAVLJENE TEMPERATURE Opis osvetljenih simbolov "AUTO" (utripajoče) – Programska enota je v samodejnem načinu, vendar ni programirana. "AUTO"...
  • Página 15 Peka v ročnem načinu brez uporabe programske ure Če želite upravljati pečico v ročnem načinu, t.j. brez dodatne programske enote, je potrebno s pritiskom na tipko izbrisati utripajoč znak "A" s prikazovalnika. Če znak "A" sveti neprekinjeno, to pomeni, da je pečica programirana in je ni možno neposredno preklopiti v način za ročno upravljanje.
  • Página 16 nastavite čas, ko želite, da se peka konča. Pečica se bo B) S pritiskom na tipko nemudoma vklopila in znak "A" bo zasvetil. Ob nastavljenem času se bo pečica izklopila in oddala zvočni signal, ki ga izklopite kot je opisano v prejšnjem razdelku. Program peke lahko kadarkoli prekličete (zaustavite) s pritiskom na tipko ;...
  • Página 17 Če je potreben daljši čas čiščenja, tega podaljšate z naslednjim postopkom: Izberite samodejno čiščenje, kot je opisano zgoraj. Pritisnite tipko za ročno delovanje in na prikazovalniku se izpiše vrednost 1:30. Iz varnostnih razlogov se vrata pečice pri temperaturah nad 300°C samodejno zaklenejo.
  • Página 18 Odstranjevanje vrat pe č ice (Slika 4 ) Da bi olajšali čiščenje ter dostop do notranjosti pečice lahko vrata pečice preprosto odstranite (glej sliko). Za lažje čiščenje lahko pri tečajih odstranite vrata po naslednjem postopku: Tečaji s premičnimi vijaki Na tečajih A sta nameščena dva premična vijaka B. Ko privzdignete vijak B se tečaj sprosti iz svojega ohišja.
  • Página 19 Uporaba vrtljivega ražnja (slika 5 ) V vaši pečici lahko uporabite tudi vrtljiv raženj, v kombinaciji z grelnikom za žar. Meso je potrebno nabosti na nabodalo ter ga pritrditi z dvema sponama. Sledite naslednjim navodilom: A. Pekač (pladenj) postavite v najnižji položaj. B.
  • Página 20 Razpredelnica za peko v pečici Položaj Čas peke Vrsta hrane Temperatura ° C Način delovanja police (*) (minute) Testo Štručke 55-65 Sadni kolač 30-40 Skutina torta 35-40 Vzhajano testo v modelu 25-35 Rahlo testo z jajci 20-30 Rahlo testo brez jajc 15-25 Biskvitno testo 15-20...
  • Página 21 Installation Instruction Supervise the use of the oven by the elderly or infirm. Warning and safety instructions Before using the oven for the first Where an oven is built-under with a time,read these operating instructions drawer beneath, this must be made non carefully for full information on the functioning with a ‘dummy’...
  • Página 22: Electrical Connection

    Technical details Built-in installation IMPORTANT: The unit must be correctly This appliance conforms to the standard 73/23 CEE and 93/68 CEE installed in accordance with EMC 89/336 CEE. Manufacturers instructions and by qualified person. Maintenance and service must be carried out after the Voltage regulations power supply has been disconnected.
  • Página 23 are particularly prone to heat damage This appliance is designed for building-in and discoloration, any delimitation or to a standard 600mm wide oven housing. discoloration of materials which occurs The housing, adjacent furniture and all below 85°C plus ambient temperature or materials used in installation must be where materials are less than 4mm from able to withstand a minimum temperature...
  • Página 25: Oven Operation

    Oven operation °C 1 - Thermostat 4 - Red light 2 - Selector 5 - Yellow light 3 - Electronic programmer...
  • Página 26 Your new oven incorporates a multifunction cooking system, enabling you to select the most appropriate heating method for the type of food you are preparing. The function required is selected by turning the oven function selector knob in a clockwise direction to the appropriate symbol. The oven interior light will illuminate and the ‘On’...
  • Página 27: Helpful Hints

    Forced air convection The fan and an element behind the rear wall of the oven circulate hot air to give an even temperature throughout the oven. The oven should be pre-heated before use until the temperature indicator light goes out. Food can be cooked on several shelf positions at once, saving both time and energy.
  • Página 28: Electronic Programmer

    ELECTRONIC PROGRAMMER (pic. 3) The electronic programmer is a device which groups together the following functions: - 24 hours clock with illuminated display - Timer (up to 23 hours and 59 min.) - Program for automatic beginning and end of cooking - Program for semi-automatic cooking (either start or finish only).
  • Página 29 “ ADVANCEMENT OF THE NUMBERS OF ALL PROGRAMS - CHECK THE INSERTED TEMPERATURE” “ TURNING BACK OF THE NUMBERS OF ALL PROGRAMS - CHECK THE INSERTED TEMPERATURE” Description of lighted symbols « AUTO » - (flashing) - Programmer in automatic position but not programmed.
  • Página 30 Manual cooking without using the programmer To use manually the oven, that is, without the auxiliary programmer, it is necessary to cancel the flashing «A» pushing the button. If the «A» message is displayed in permanent mode, indicating that the oven is programmed, it is impossible to set the timer to manual function and therefore the oven cannot be switched on.
  • Página 31 2) Semi-automatic cooking A. Set the length of cooking time B. Set the end of cooking time A) Set the length of cooking time by pushing the button. The oven will turn on immediately, the symbol «A» will light. When the set cooking time has elapsed, the oven will turn off, a buzzer will ring until it is stopped as above described.
  • Página 32 For safety reasons the oven door automatically locks at temperatures above Pyrolitic cleaning 300°C. When this occurs, the oven emits an acoustic signal and the ‘lock’ indicator on Select the self-cleaning function . the fascia panel becomes illuminated. When selected, this will automatically set a cleaning duration of 90 minutes (it’s During the pyrolitic function the oven light possible to change 180 minutes if the oven...
  • Página 33 Removing the oven door (Pict.5) To aid cleaning and make access to the oven interior easier, both oven doors can be simply removed (see diagram). To facility cleaning of the oven, the door can Be removed via the hinges as follows: hinges with movable bolts The hinges A are provided with two movable bolts B.
  • Página 34 Oven cooking chart Shelf Position Cooking tim e Cooking Tem p. °C Food (m ins). Function Cake 55-65 Fruit Cake 30-40 Buttermilk curd cake 35-40 Mould leaven cake 25-35 Choux pastry 20-30 Puff or flaky pastry 15-25 Biscuits 15-20 40-50 Lasagna Meat Fillet beef...
  • Página 35 Installationsanweisungen Alte Leute oder Behinderte müssen kontrolliert werden, wenn sie den Backofen benutzen. Sicherheitsanweisungen und Hinweise Die in der vorliegenden Anleitung Falls unter dem Backofen eine Schublade enthaltenen Anweisungen vor der ersten vorgesehen ist, so darf diese nicht funktionieren Benutzung des Backofens genau lesen, und muss eine vorgetäuschte Front haben.
  • Página 36: Elektrischer Anschluss

    Technische Daten Einbau des Backofens im Möbel Dieses Gerät ist mit den EWG-Richtlinien WICHTIG : das Gerät muss korrekt nach den Anweisungen der Herstellerfirma und von 72/23, 93/68 EMC und 89/336 konform. Fachpersonal installiert werden. Vor Reparatur- oder Wartungsarbeiten muss das Vorschriftsmäßige Spannung Gerät von der elektrischen Versorgung abgetrennt werden.
  • Página 37 können beschädigt werden oder verbleichen. Dieses Gerät wurde für den Einbau in ein Ein Schaden und/oder Verbleichen der Standardmöbel für Backöfen mit 600 mm Materialien, bei einer Temperatur unter 85°C Breite entwickelt. entstehend oder falls sich diese weniger als 4 Das Einbaumöbel, die Möbel daneben und alle mm vom Gerät entfernt befinden, ist nur dem zur Installation benutzten Werkstoffe müssen...
  • Página 39 Funktionen des Backofens °C 1 - Thermostat 2 - Wählschalter 3 - Elektronischer Programmierer 4 - Roter Leuchtmelder 5 - Gelber Leuchtmelder...
  • Página 40 Ihr neuer Backofen ist mit einem Multifunktionskochsystem ausgestattet, mit dem Sie die Kochmethode auswählen können, die am Besten für Ihr Gericht geeignet ist. Die gewünschte Funktion wird ausgewählt, indem der Drehknopf des Betriebswählschalters im Uhrzeigersinn auf das entsprechende Symbol gedreht wird. Die Ofenbeleuchtung und der Betriebsleuchtmelder «...
  • Página 41 Zwangsbelüftung Das Lüfterrad und das Element, das sich hinter der Rückwand des Backofens befindet, lassen die Warmluft umlaufen, um in jedem Teil des Backofens eine gleichmäßige Temperatur zu geben. Vor Gebrauch muss der Backofen immer vorgewärmt werden, bis der Temperaturleuchtmelder erlischt. Man kann verschiedene Speisen auf mehreren Stufen gleichzeitig kochen und auf diese Weise Zeit und Energie sparen.
  • Página 42 Elektronische Schaltuhr mit Temperaturanzeige (Abb. 3) Die Schaltuhr hat folgende Funktionen: - Uhr mit 24-Stunden-Leuchtdisplay - Zeitmesser (maximal 23 Stunden und 59 Minuten) - Programmierung von Anfang und Ende des Brat-/Backvorgangs - halbautomatische Programmierung (nur Anfang oder nur Ende des Brat-/Backvorgangs). -Anzeige der gewünschten Temperatur Beschreibung der Knöpfe (Abb.
  • Página 43 Digitaluhr Nach diesen Schritten erscheint auf dem Display die Leuchtanzeige "AUTO", was Zeigt die Stunden (0 - 24) und Minuten an. bedeutet, daß der Backofen programmiert Gleich nach Anschluß des Backofens (auch worden ist. nach einer Stromunterbrechung) erschei- Praktisches Beispiel: nen auf der Bedienungblende DREI Die Backzeit soll 45 Minuten dauern und um blinkende Ziffern.
  • Página 44 Halbautomatisches Braten oder Backen Elektronisches Signal A. Programmierung der Brat-/Backzeit Der Zeitmesser kann auf eine Maximaldauer B. Programmierung des Brat- von 23 Stunden und 59 Minuten eingestellt /Backendes werden und gibt nach Ablauf der entspre- chenden Zeit ein akustisches Signal ab. A) Die gewünschte Brat-/Backzeit mit dem Schalter einstellen.
  • Página 45 Auswechseln der Glühbirne des Backofens ACHTUNG : das Gerät von der elektrischen Versorgung abtrennen. Zum Auswechseln der Glühbirne muss der Schutzdeckel « A » entfernt werden, indem er gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Schutzdeckel « A » (Abb. 4 ) nach dem Auswechseln der Glühbirne wieder anbringen.
  • Página 46 Die Tür nicht in Wasser tauchen Verwendung des Bratspießes (Abb. 6) Die emaillierte Innenfläche und das Glas mit In demselben Ofen kann der Bratspieß in einem feuchten Tuch und neutralem Kombination mit dem Grill verwendet werden. Reinigungsmittel reinigen, nachspülen, dann mit Das Fleisch muss auf den Spieß...
  • Página 47 Tabelle mit Kochhinweisen Lebensmittel Temp. °C Stufe des Kochzeit (Min.) Symbol Backblechs (*) Kuchen Kringel 55-65 Obstkuchen 30-40 Kuchen mit Milch und 35-40 Butter Kuchen aus Hefeteig 25-35 Bignè 20-30 Blätterteig 15-25 Kekse 15-20 Lasagne-Nudeln 40-50 Fleisch Rindsfilet 50-80 Roastbeef 50-80 Kalbsbraten 60-80...
  • Página 49 Instructions pour l’installation Il est nécessaire de contrôler les personnes âgées ou invalides quand celles-ci utilisent le Instructions pour la sécurité et four. avertissements Avant d’utiliser le four pour la première Si un tiroir est prévu en-dessous du four, celui-ci fois, lire attentivement les instructions ne doit pas être fonctionnel et doit avoir une contenues dans ce manuel pour pouvoir...
  • Página 50: Branchement Electrique

    Installation du four dans le meuble Données techniques Cet appareil est conforme aux directives IMPORTANT : L’unité doit être installée 72/23 CEE et 93/68 CEE EMC 89/336 CEE. correctement selon les instructions de Maison constructrice et par du personnel qualifié. Avant d’effectuer n’importe quelle réparation Normes sur la tension ou opération de maintenance, il faut...
  • Página 51 à la chaleur et peuvent s’abîmer ou se Cet appareil a été réalisé pour être encastré décolorer. N’importe quelle détérioration ou dans un meuble pour four standard de 600 décoloration des matériaux qui se produit à mm de largeur. une température inférieure à 85°C plus la La niche de l’encastrement, les meubles température ambiante ou si les meubles se voisins et tous les matériaux utilisés pour...
  • Página 53 Fonctions du four °C 1 - Thermostat 4 - Voyant rouge 2 - Sélecteur 3 - Programmateur électronique 5 - Voyant jaune...
  • Página 54 Votre nouveau four est doté d’un système de cuisson multi-fonctionnel, qui vous permet de sélectionner la méthode de cuisson la plus appropriée au type d’aliment que vous êtes en train de préparer. La fonction demandée se sélectionne en tournant le bouton rotatif du sélecteur fonction dans le sens des aiguilles d’une montre et en le plaçant sur le symbole adéquat.
  • Página 55 Convection air forcée Le ventilateur et un élément qui se trouve derrière la parois arrière du four font circuler l’air chaud pour fournir une température uniforme dans toutes les parties du four. Avant d’utiliser le four, il faut le préchauffer jusqu’à ce que le voyant température s’éteigne.
  • Página 56 PR OGR A M MATEU R ELECTRONIQ UE (fig. 3) Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les fonctions suivantes: - horloge 24 heures avec afficheur illuminé - Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59 min.) - Programme de début et fin de cuisson automatique - Programme pour cuisson semi- automatique (uniquement début ou fin).
  • Página 57 D escription des symboles illuminés « AUTO » - (clignotant) – Programmateur sur la position automatique mais non programmée. « AUTO » - (toujours allumé) – Programmateur sur la position automatique et programmée. Cuisson manuelle en cours Cuisson automatique en cours Minuterie en fonction REMARQUE: Après...
  • Página 58 Horloge digitale Les chiffres de l’horloge indiquent les heures (0-24) et les minutes. ------- Au moment du branchement du four ou suite à une interruption de l’alimentation électrique, trois zéros clignotent sur l’afficheur programmateur.Pour programmer l’heure, il faut appuyer simultanément sur les boutons ou sur le bouton et EN...
  • Página 59 A 13:15 (14:00 moins 45 minutes) le four s’allume automatiquement. A 14:00 le four s’éteint automatiquement, un avertisseur sonore se déclenche et s’interrompt uniquement quand on appuie sur le bouton Le symbole «A» clignote . 2) Cuisson semi-automatique A. Programmer la durée de la cuisson B.
  • Página 60 Minuterie = avertisseur sonore Le programme minuterie comprend uniquement un avertisseur sonore qui peut être programmé pour un maximum de 23 heures et 59 min. Pour programmer la minuterie, appuyer sur le bouton et, simultanément, sur les boutons + ou jusqu’à...
  • Página 61 Pour des raisons de sécurité, la porte du four se Nettoyage pyrolitique bloque automatiquement pour les températures supérieures à 300°C. Dans ce cas, le four émet Sélectionner la fonction d’autonettoyage un signal sonore et le voyant « fermé » sur le Après avoir sélectionné...
  • Página 62 Démontage de la porte du four (Fig. 5) Pour faciliter le nettoyage et accéder plus facilement à la partie interne du four, on peut démonter simplement les deux portes du four (voir dessin). Pour faciliter le nettoyage du four, on peut démonter la porte du four à...
  • Página 63 Tableau indicatif pour la cuisson au four Aliment Temp. °C Gradin de Temps de Symbole cuisson (*) cuisson (min) de cuisson Gâteau Pain en couronne 55-65 Tartes aux fruits 30-40 Gâteaux au lait et au 35-40 beurre Gâteaux levés 25-35 Choux 20-30 Pâte feuilletée...
  • Página 64 Installation Sikkerhedsanvisninger og advarsler. Første gang For at undgå beskadigelse af den indvendige ovnen tages i brug skal man omhyggeligt læse de lakerede flader, skal man undgå at anbringe medfølgende instruktioner i denne vejledning, kageforme eller fade i ovnbunden og ikke som indeholder alle de nødvendige oplysninger overdække den med alu-folie.
  • Página 65 Tekniske data Installation i køkkenelement Dette apparat er i overensstemmelse med de VIGTIGT: Ovnen skal installeres korrekt af fagfolk europæiske direktiver 72/23 EØF og 93/68 EØF i overensstemmelse med producentens EMC 89/336 EØF. anvisninger. Inden der udføres reparationer eller vedligeholdelse, skal ovnen frakobles Regler vedr.
  • Página 67 Ovnens funktioner °C 1 - Termostat 2 - Vælgerknap 4 - Kontrollampe for ovn 5 -Kontrollampe for termostat 3 - Elektronisk programvælger...
  • Página 68 Din nye ovn er udstyret med et multifunktions-tilberedningssystem, som gør det muligt at vælge den mest egnede tilberedningsmetode til bestemte typer madvarer. Den ønskede funktion vælges ved at dreje funktionsvælgerknappen højre om på det ønskede symbol. Ovnlyset og kontrollampen for ovnen « ON » tænder. De forskellige ovnfunktioner og de tilhørende symboler er følgende: Ovnens funktioner Ovnlys...
  • Página 69 Praktiske råd Inden tilberedningen startes, skal man kontrollere, at alt tilbehør er på plads i ovnen. Inden brug skal ovnen opvarmes til tilberedningstemperaturen. Anbring fade mm. i midten af ovnen; og hvis der er flere, så lad der være lidt afstand mellem dem, så luften kan cirkulere.
  • Página 70 Oversigt over tilberedning i ovn Madvarer Temp. °C Position plade Tilberedningstid Tilberedningssymbol (min) Kager Kringler 55-65 Frugttærter 30-40 Kager med mælk 35-40 og smør Kager med gær 25-35 Vandbakkelser 20-30 Butterdej 15-25 Småkager 15-20 Lasagne 40-50 Kød Oksefilet 50-80 Roastbeef 50-80 Kalvesteg 60-80...
  • Página 71 Elektronisk programmering med visning af temperatur (fig. 4) Den elektroniske programmeringsfunktion er en enhed med følgende funktioner: - 24-timers ud med oplyst display - Timer (op til 23 timer 59 minutter) - Automatisk program til indstilling af start- og sluttidspunkt - Halvautomatisk tilberedningsprogram (kun muligt for programmering af start og slut) - visning af temperatur (°C)
  • Página 72 Digitalur (skal indstilles, inden ovnen tages i brug) Viser timetal (0-24) og minutter. Lige efter tilslutning (og også efter en strømafbrydelse) vises der TRE blinkende tal på panelet. For at indtaste korrekt klokkeslæt skal man trykke og slippe tasten Indstil klokkeslættet ved hjælp af tasterne [+] og [- ].
  • Página 73 Halvautomatisk tilberedning Elektronisk lydsignal Programmering af tilberedningstid Timerfunktionen består af en lydalarm, der kan Programmering af tidspunkt for afslutning indstilles til maks. 23 timer og 59 minutter. af tilberedning For at indstille timeren skal man trykke på knappen og samtidig på [+] eller [-], indtil den Indstil den ønskede tilberedningstid med ønskede tid vises på...
  • Página 74 Rensning med pyrolyse Vælg funktionen for selvrensning Efter valg af denne funktion, indstilles der automatisk til en rengøring på 1 time og 30 minutter. Askeresterne kan fjernes med en fugtig klud, når ovnen er kølet ned, men stadig er lun. Hvis ovnen kræver længere tids rengøring, øges varigheden på...
  • Página 75 Udskiftning af pære til ovnlys PAS PÅ: ovnen skal frakobles strømforsyningen. Hvis pæren skal udskiftes, skal dækslet « A » først fjernes ved at man drejer det venstre om. Når pæren er udskiftet, skal dækslet « A » sættes på igen. Fig. 5) Fig.
  • Página 76 Asennusohjeet Turvaohjeet ja varoitukset Lue tässä tai istu sen päällä, sillä tämä vahingoittaisi luukun käyttöoppaassa olevat ohjeet huolellisesti saranoita. ennen uunin käyttöönottoa, jotta osaat Älä poistu uunin luota öljyllä tai rasvalla asentaa uunin ja käyttää sitä oikein. tapahtuvan ruoanvalmistuksen yhteydessä, sillä Käyttöopas antaa myös uunin hoitoon ja elintarvikkeet voivat syttyä...
  • Página 77 Tekniset tiedot Uunin asennus kaapistoon Tämä laite vastaa EU- direktiivien 72/23 ja 93/68 TÄRKEÄÄ: Asenna uuni oikein valmistajan sekä EMC 89/336 vaatimuksia. antamien ohjeiden mukaisesti. Asennuksen saavat suorittaa ainoastaan ammattihenkilöt. Jännitettä koskevat ohjeet Katkaise laitteeseen menevä sähkövirta aina 230 V vaihe + nolla. ennen minkään korjaus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista.
  • Página 78 Tämä uuni on suunniteltu upotettavaksi Kaikki materiaalien vahingoittumiset tai kaappeihin, jotka on mitoitettu 600 mm levyisille haalistumiset, jotka tapahtuvat alle 85°C vakiouuneille (katso kuva 1). lämpötilassa (plus ympäristön lämpötila) tai silloin, Upotukseen käytetyn kaapiston, uunin kun materiaalit ovat alle 4 mm etäisyydellä läheisyydessä...
  • Página 80 Uunin toiminnot °C Lämmönsäädin Valitsin Elektroninen ohjelmoija Uunin toiminnan merkkivalo Termostaatin toiminnan merkkivalo...
  • Página 81 Uusi uunisi on varustettu monitoimisella ruoanvalmistusjärjestelmällä, jonka ansiosta voit valita valmistettavalle ruoalle parhaiten soveltuvan keittotavan. Voit valita haluamasi toiminnon kääntämällä toiminnon valintanuppia myötäpäivään ja asettamalla sen haluamasi symbolin kohdalle. Uunin sisävalo ja toiminnan merkkivalo « ON » syttyvät. Uunin eri toiminnot ja niiden symbolit ovat seuraavat: Uunin toiminnot Uunin lamppu...
  • Página 82 Käytännön neuvoja Tarkista ennen valmistuksen aloittamista, että tarpeettomat lisätarvikkeet on poistettu uunin sisältä. Esilämmitä uuni valmistuslämpötilaan ennen käytön aloittamista. Aseta uuniastia uunin keskelle ja muista jättää useiden astioiden käytön yhteydessä niiden välille tarpeeksi tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti. Älä aukaise uunin luukkua liian usein ruoan tarkistamiseksi (uunin lamppu palaa ruoan valmistuksen aikana). Varmista luukun aukaisemisen yhteydessä, ettet kosketa vahingossa kuumiin osiin tai höyryyn.
  • Página 83 Viitteellinen taulukko ruoan valmistukseen uunissa Elintarvike Lämp. °C Paikka uunissa Valmistusaika Valmistustavan (min) symboli Kakku Munkit 55-65 Hedelmäkakut 30-40 Maito- ja 35-40 voipohjaiset kakut Hiivalla kohotetut 25-35 kakut Vaniljamunkki 20-30 Voitaikina 15-25 Keksit 15-20 Lasagne 40-50 Liha Härän sisäfilee 50-80 Paahtopaisti 50-80 Vasikanpaisti...
  • Página 84 Elektroninen ohjelmoija lämpötilan näytöllä (kuva 4) Elektroninen ohjelmoija on laite, joka käsittää seuraavat toiminnot: - Valaistulla näytöllä varustettu 24- tunnin kello - Ajastin (maks. 23 tuntia 59 minuuttia) - Ohjelma automaattiseen ruoan valmistuksen aloittamiseen ja päättämiseen - Ohjelma puoliautomaattiseen ruoanvalmistukseen (voit ohjelmoida vain aloittamisen tai lopettamisen) - lämpötilan näyttö...
  • Página 85 Digitaalinen kello (säädettävä ennen uunin käyttöönottoa) Osoittaa tunnit (0-24) ja minuutit. Heti kytkennän (tai mahdollisen sähkökatkoksen jälkeen) näytölle ilmestyy KOLME vilkkuvaa numeroa. Voit asettaa oikean kellonajan painamalla ja vapauttamalla näppäimen Aseta oikea aika tämän jälkeen näppäintä [+] tai [-] käyttämällä. Numerot vaihtuvat huomattavasti nopeammin näytöllä...
  • Página 86 Puoliautomaattinen ruoan valmistus Elektroninen hälytin Valmistusajan ohjelmointi Ajastin on yksinkertaisesti merkkiäänellä Ruoanvalmistuksen päättymisen varoittava hälytin, joka voidaan säätää ohjelmointi. korkeintaan 23 tunniksi ja 59 minuutiksi. Säädä ajastinta painamalla painiketta Aseta haluamasi valmistusaika samanaikaisesti näppäintä [+] tai [-], kunnes painikkeella näytölle ilmestyy haluamasi kellonaika. Ruoan valmistus alkaa välittömästi, jolloin näytölle Säädön päätteeksi näytölle ilmestyy uudelleen ilmestyy symboli...
  • Página 87 Pyrolyysi- puhdistus Valitse itsepuhdistustoiminto Tämän toiminnon valitseminen jälkeen 1 tunnin ja 30 minuuttia kestävä puhdistusjakso käynnistyy automaattisesti. Voit poistaa toimenpiteen yhteydessä syntyneen tuhkan kostealla pyyhkeellä uunin jäähdyttyä silloin, kun se on vielä kädenlämpöinen. Toimi seuraavasti mikäli uuni on erittäin likainen ja joudut pidentämään puhdistuksen kestoaikaa: valitse itsepuhdistustoiminto aiemmin kuvatulla tavalla, paina elektronisella ajastimella olevaa käsikäyttöistä...
  • Página 88 Uunin hehkulampun vaihtaminen HUOMIO: Irrota uuni sähköverkosta ennen tämän toimenpiteen aloittamista. Poista suojakansi « A » kääntämällä sitä vastapäivään, mikäli joudut vaihtamaan uunin lampun. Aseta suojakansi « A » takaisin paikoilleen hehkulampun vaihtamisen jälkeen. (Kuva 5) Uuniluukun irrottaminen (Kuva 6) Voit poistaa uuninluukun tarvittaessa, jolloin puhdistus helpottuu ja pääset ulottumaan helpommin uunin sisäosiin (katso kuvaa).
  • Página 89: Upute Za Postavljanje

    Upute za postavljanje Upozorenja i sigurnosni savjeti Prije prve uporabe pe nice pa ljivo pro itajte ove upute za uporabu, u kojima ete na i detalje u vezi sigurne instalacije, kori tenja, te njege i odr avanja va eg novog aparata. Aparat je potrebno pravilno namjestiti, sukladno uputama proizvo a a.
  • Página 90: Prije Prve Upotrebe

    U ladici pod pe nicom ne smijete dr ati zapaljive tvari ili materijale, jer postoji opasnost po ara. Na vrata pe nice ne stavljajte te e predmete i ne sjedajte na njih, jer time mo ete o tetiti sto ere vrata pe nice. Kad pe ete na ulju ili masti, ne ostavljajte pe nicu bez nadzora, jer postoji opasnost po ara.
  • Página 91: Tehni Ki Podaci

    Tehni ki podaci Ovaj aparat odgovara standardima 73/23 CEE te 93/68 CEE EMC 89/336 CEE. Napon 230 V faza + neutralni vodi Mjere ugradbene pe nice: Du ina: 440 Dubina: 390 Visina : 340 Zapremina: 59 litara Snaga grija ih elemenata Donji grija : 1,3 kW Gornji grija : 0,9 kW Grija za ro tilj: 1,6 kW...
  • Página 92 Ugradnja pe nice VA NO: Aparat je potrebo pravilno namjestiti sukladno uputama proizvo a a; instalaciju smije izvr iti samo ovla tena osoba. Prije po etka instalacije ili bilo kakvih zahvata na odr avanju ili servisiranju aparata pe nicu je potrebno isklju iti iz elektri ne mre e. ELEKTRI NI PRIKLJU CI: Prije priklju enja aparata na elektri nu mre u obavezno provjerite slijede e: da napon ku ne instalacije odgovara naponu, navedenom na...
  • Página 93 Osim toga, vrata susjednih kuhinjskih elemenata moraju na svim to kama biti udaljena najmanje 4 mm od aparata. Odre ene vrste vinilnog ili laminatnog kuhinjskog namje taja naro ito su osjetljive na vru inu, koja na njima uzrokuje o te enja ili promjenu boje. Bilo kakva o te enja ili gubitak boje na materijalu, ak i ako do toga do e na temperaturama ni im od zbroja temperature okoline + 85°C na materijalima koji su bli e od 4 mm od aparata, su isklju ivo odgovornost vlasnika, odnosno korisnika aparata.
  • Página 95 Djelovanje pe nice °C 4. Crvena lampica 1. Termostat 5. uta lampica 2. Gumb za izbor na ina djelovanja Elektronska naprava programiranje Va a nova pe nica opremljena je sistemom pe enja s vi e funkcija, koje omogu uju izbor optimalne metode zagrijavanja za vrstu hrane koju pripremate.
  • Página 96 Djelovanje pe nice Samo osvjetljenje arulja za osvjetljenje unutra njosti pe nice zasvijetli. Uobi ajeno djelovanje grija a Gornji i donji grija djeluju kao obi ni stati ki grija i pe nice. Prije po etka pe enja pe nicu je potrebno zagrijavati dokle se signalna lampica za temperaturu ne isklju i.
  • Página 97: Korisni Savjeti

    Upu ena konvekcija (izmjena) zraka Ventilator i grija koji se nalazi iza stra nje stjenke pe nice omogu uju kru enje vru eg zraka, zbog kojeg je temperatura po itavoj pe nici ravnomjerna. Prije upotrebe neka pe nica djeluje, dokle se signalna lu ka za temperaturu ne isklju i;...
  • Página 98 Programiran zaklju ak pe enja ru nim upu ivanjem - Gumbom "B" izaberite vrijeme pe enja (najvi e 110 minut). - Gumb termostata postavite na eljenu temperaturu, a gumb za izbor funkcije (ako postoji) na eljenu funkciju, odnosno na in djelovanja. - Kad izabrano vrijeme iste e, na to e vas upozoriti zvonjenje programskog sata, a djelovanje pe nice e se automatski zaustaviti.
  • Página 99 Slika 2 Elektronska programska jedinica (slika 3) Elektronska programska jedinica, odnosno programator, je naprava koja zdru uje slijede e funkcije: 24-satni sat s osvijetljenim ekranom programski sat (odbrojavanje izabranog vremena do 23 sata i 59 minuta) programiranje automatskog po etka i zavr etka pe enja programiranje poluautomatskog pe enja (bilo samo automatski po etak, ili samo automatski zavr etak pe enja) ekran s izabranom, odnosno reguliranom temperaturom...
  • Página 100 Opis gumbova "PROGRAMSKI SAT" "VRIJEME PE ENJA" "VRIJEME ZAVR ETKA PE ENJA" "RU NI NA IN UPRAVLJANJA" POVE ANJE VRIJEDNOSTI BILO KOJE PODE ENOSTI PROVJERAVANJE IZABRANE TEMPERATURE SMANJENJE VRIJEDNOSTI BILO KOJE PODE ENOSTI PROVJERAVANJE IZABRANE TEMPERATURE Opis osvijetljenih simbola "AUTO" (trepere e) Programator je u automatskom na inu, ali nije programiran.
  • Página 101 Digitalni sat Na satu su prikazani satovi (0-24) i minute. Kod prvog priklju enja pe nice na elektri nu mre u, ili prilikom nestanka elektri ne struje, na ekranu e treperiti nule. Sat pode avate tako da istovremeno pritisnete tipku te tipku tipku , a zatim ISTOVREMENO priti ete na tipke "+"...
  • Página 102 Primjer : pe enje traje 45 minuta, a zavr iti mora u 14:00. Pritisnite tipku i izaberite vrijednost 0.45. Pritisnite te izaberite vrijednost 14:00. Kad ste podesili te dvije vrijednosti, na ekranu se ispi e trenutno vrijeme, a znak "A" zasvijetli. To zna i da je vrijeme pe enja pohranjeno u programsku jedinicu.
  • Página 103 Programski sat, odnosno alarm Ovim programom mo ete pode avati samo alarm (zvu ni signal); on se javlja nakon isteka postavljenog razdoblja, koje mo e najdu e trajati 23 sata i 59 minuta. Programski sat pode avate tako da pritisnete i dr ite tipku , a zatim pritiskanjem tipki "+"...
  • Página 104 enje pirolizom Izaberite funkcijo automatskog i enja . Kad je funkcija izabrana, vrijeme djelovanja, odnosno i enja automatski e se postaviti na 90 minuta (ako je pe nica vrlo umazana, vrijeme mo ete produ iti do 180 minuta). Pomo u te funkcije pe nica se automatski o isti, tako da se njena unutra njost ugrije do temperature 475°C.
  • Página 105 Zamjena arulje PA NJA: prije po etka isklju ite aparat iz elektri ne mre e. Kad je potrebno zamijeniti arulju u unutra njosti pe nice, najprije skinite za titni poklopac "A" tako da ga "A" zavrtite u suprotnom smjeru od kazaljki na satu.
  • Página 106 Kad elite ponovno namjestiti vrata, najprije gurnite sto ere u njihove otvore. ponovno zavrtite dva pomi na vijka Prije no to zatvorite vrata, kojima su oba sto era pri vr ena. Vrata nikad ne uranjajte u vodu. Emajlirane povr ine unutra njosti pe nice, kao i staklo istite vla nom krpom te odgovaraju im blagim kremastim deterd entom;...
  • Página 107 Uporaba okretnog ra nja (slika 6) U va oj pe nici mo ete koristiti i okretni ra anj, u kombinaciji s grija em za ro tilj. Meso je potrebno nabosti na ra anj i pri vrstiti ga dvjema sponama. Postupite na slijede i na in: A.
  • Página 108 Tabela za pe enje u pe nici Vrijeme Temperatura Polo aj Na in Vrsta hrane pe enja °C police (*) djelovanja (minute) Tijesto Pecivo 55-65 Vo ni kola 30-40 Torta od sira 35-40 Dizano tijesto u modelu 25-35 Krhko tijesto s jajima 20-30 Krhko tijesto bez jaja 15-25...
  • Página 109 Prije upotrebe pe nicu je potrebno zagrijati na pode enu radnu temperaturu. Ove dvije funkcije koristite za pe enje osjetljive hrane, ili hrane koja je ve zagrijana. Kod ove funkcije pe enje istog jela mogu e je na drugom polo aju police (vrijeme pe enja je isto).
  • Página 111 á á á Na m...
  • Página 125 Pokyny k instalaci Výstraha a bezpe nostní pokyny P ed prvním pou itím trouby si pe liv p e t te tyto provozní pokyny, abyste se zcela obeznámili s bezpe nou instalací, pou íváním svého nového za ízení a pé í o n . Za ízení...
  • Página 126 Na otev ená dví ka nepokládejte t ké p edm ty a nesedejte na n , proto e by se mohly záv sy po kodit. P i pou ití oleje a tuku nenechávejte troubu bez dozoru, proto e hrozí nebezpe í po áru. Nebezpe í...
  • Página 127 Technické údaje Tento spot ebi spl uje normy 73/23 CEE a 93/68 CEE EMC 89/336 CEE. P edepsané nap tí 230 V, fáze + neutrál Rozm ry vestavné trouby: Délka: Hloubka: Vý ka: Objem: 59 l Výkon topných prvk Spodní topné t leso: 1,3 kW Horní...
  • Página 128 Instalace vestavné trouby D LE ITÉ: Za ízení musí být správn instalováno kvalifikovanou osobou v souladu s pokyny výrobce. Po odpojení napájení je nezbytné provést údr bu a servis. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ: P ed p ipojením spot ebi e k napájecí síti se ujist te, e: nap tí...
  • Página 129 Tento spot ebi je konstruován pro zabudování do standardní sk ín pro trouby se í kou 600 mm. Tato sk í ka, p ilehlý nábytek a v echny materiály k instalaci pou ité musí být v dob provozu schopny vydr et minimální teplotu 85°C plus okolní teplotu.
  • Página 131 °C Provoz trouby 1 - Termostat 2 - voli 3 - Elektronický programátor 4 - ervená árovka 5 - lutá árovka...
  • Página 132 Va e trouba obsahuje vícefunk ní systém p ípravy jídel, který vám umo uje vybrat zp sob zah ívání nejvhodn j í pro ten druh jídla, které p ipravujete. Po adovaná funkce se zvolí oto ením oto ného voli e funkce trouby ve sm ru hodinových ru i ek k p íslu nému symbolu.
  • Página 133 áste né nucené proud ní Ventilátor b í p i zapnutém infra erveném grilovacím prvku ve strop trouby. P ed pou itím je troubu t eba p edeh ívat 5 a 10 minut. P i pe ení mas tato funkce vytvo í k upavou k r i ku na povrchu, p i em proudící...
  • Página 134 Pouze dolní zah ívací t leso Zah ívací t leso pod podlá kou trouby funguje samostatn . P ed pou itím je t eba troubu p edeh ívat 15 a 20 minut. Tato funkce je ideální na slepé pe ení mou níkových korpus na pi koty a ovocné...
  • Página 135 ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR (obr. 3) Elektronický programátor je za ízení, které spojuje následující funkce: - hodiny s 24hodinovým cyklem a s osv tleným displejem, - asova (a do 23 hodin a 59 minut), - program automatického zahájení a ukon ení pe ení, - program poloautomatického pe ení...
  • Página 136 Popis svítících symbol AUTO - (bliká) - Programátor v poloze automatický provoz, ale nenaprogramovaný. AUTO - (trvale svítí) - Programátor v poloze automatický provoz, s vlo eným programem. Probíhá pe ení v manuálním re imu. Probíhá pe ení v automatickém re imu. + ...
  • Página 137 Pe ení v manuálním re imu bez pou ití programátoru Aby trouba fungovala v manuálním re imu, tedy bez pomocného programátoru, je nutné zru it blikající A stisknutím tla ítka ..Jestli e je zna ka A zobrazena trvale, ili sd luje-li, e trouba je naprogramovaná, není...
  • Página 138 2) Poloautomatické pe ení A. Nastavení délky pe ení B. Nastavení konce pe ení A) Nastavte délku doby pe ení ma káním tla ítka ..Trouba se ihned zapne, symbol A se rozsvítí. Jakmile nastavená doba pe ení uplyne, trouba se vypne, bzu ák bude znít, dokud ho nevypnete, jak je popsáno vý...
  • Página 139 Zru ení programu pe ení v automatickém re imu Program automatického pe ení lze kdykoli zru it sou asným stisknutím tla ítek ... a ... nebo tla ítka ..Trouba nyní m e fungovat v manuálním re imu. Pyrolitické i t ní Zadejte funkci samo i t ní.
  • Página 140 Vým na osv tlení trouby. POZOR: Spot ebi odpojte od zdroje elektrické energie. Jestli e je pot eba vym nit v troub sv tlo, musí se odstranit ochranný kryt A jeho oto ením proti sm ru hodinových ru i ek. Po vým n sv tla ochranný...
  • Página 141 Demontá dví ek trouby (obr. 5) Kv li snaz ímu i t ní a p ístupu k vnit ku trouby lze obojí dví ka trouby snadno demontovat (viz nákres). Kv li snaz ímu i t ní trouby lze dví ka následujícím zp sobem vyjmout ze záv s : Záv sy s pohyblivými epy Záv sy A jsou opat eny dv ma pohyblivými epy B.
  • Página 142 Jak pou ívat otá ecí ro e (obr. 6) V té e troub je mo né sou asn pou ívat otá ecí ro e a gril. Maso se musí napíchnout na jehlice a upevnit dv ma upínadly. Nyní postupujte následovn : A.
  • Página 143 Tabulka parametr pro pou ití trouby Potraviny Teplota °C Poloha Doba Funkce trouby poli ky p ípravy (min.) Sladké pe ivo Buchta 55-65 Ovocný kolá 30-40 Tvarohový kolá s 35-40 obsahem másla a mléka M kký kynutý kolá 25-35 20-30 Pe ivo z lístkového t sta Lehké...
  • Página 145 Installationsanvisning Varnings- och säkerhetsinstruktioner: Innan du tar ugnen i bruk för första gången, läs noga igenom denna bruksanvisning för att få all information om hur du installerar, använder och sköter om din nya utrustning på ett säkert. Denna enhet måste installeras av en för ändamålet kvalificerad person och på ett korrekt sätt i enlighet med tillverkarens instruktioner.
  • Página 146 Teknisk information Denna apparat står i överensstämmelse med standarderna 73/23 CEE och 93/68 CEE EMC 89/336 CEE. Spänning 230 V fas + nollpotential. Inbyggnadsugn – dimensioner: Längd: 440 Djup: 390 Höjd: 340 Volym: 59 l Värmeelementens effektförbrukning Undre värmeelement: 1,3 kW Övre värmeelement: 0,9 kW Grillelement: 1,6 kW Fläktelement (internt fram): 2,3 kW...
  • Página 147 Varning: Denna apparat måste jordas. Denna apparat måste vara ordentligt jordad. Vårt företag avsäger sig allt ansvar för ev. fel i jordanslutningen som ej står i överensstämmelse med gällande bestämmelser. Denna apparat är avsedd för inbyggnad i ett 600 mm brett ugnshölje av standardtyp. Höljet, intilliggande inredning liksom allt material som används vid installationen måste kunna tåla en temperatur på...
  • Página 149 Användande av ugnen °C 1 – Termostat 2 - Omkopplare 3 – Elektronisk programmering 4 – Röd lampa 5 - Gul lampa...
  • Página 150 Din nya ugn innehåller flera olika funktioner för matlagning vilket gör att du kan välja den uppvärmningsmetod som lämpar sig bäst för den typ av mat du ska laga. Man väljer funktion genom att medurs vrida ugnens funktionsomkopplare till passande läge. Nu tänds belysningen inne i ugnen liksom även lampan ”On”...
  • Página 151: Praktiska Tips

    Forcerad luftkonvektion Fläkten och elementet bakom ugnens bakre vägg cirkulerar varmluften för att temperaturen ska bli jämn i hela ugnen. Ugnen bör förvärmas före användandet tills dess temperaturlampan släcks. Mat kan även tillagas på flera ugnshyllor samtidgt vilket spar både tid och energi. Ugnstemperaturen ska sänkas med ca.
  • Página 152 ELEKTRONISK PROGRAMMERING (fig. 3) Den elektroniska programmeringen omfattar dessa funktioner: - 24-timmarsklocka med belyst display - Tidur (upp till 23 tim. och 59 min.) - Program för automatisk start och stopp av tillagningen - Program för halvautomatisk tillagning (endast start eller stopp). - Visning av erforderlig temperatur (fig.
  • Página 153 ”STEGA FRAM MELLAN PROGRAMNUMREN – KONTROLLERA INSTÄLLD TEMPERATUR.” ”STEGA TILLBAKA MELLAN PROGRAMNUMREN – KONTROLLERA INSTÄLLD TEMPERATUR.” Beskrivning av upplysta symboler « AUTO » - (blinkar) – Programmeringen i automatiskt läge, men ej programmerad. « AUTO » - (fast sken) - Programmeringen i automatiskt läge, med inmatat program. Manuell tillagning pågår Automatisk tillagning pågår Tiduret används...
  • Página 154 Manuell tillagning utan användande av programmering För att använda ugnen manuellt, utan programmering; tryck på knappen så att ”A” slutar att blinka. Om meddelandet ”A” visas med fast sken, som visar att ugnen är programmerad, går det ej att ställa in tiduret i manuellt läge och ugnen kan därför ej sättas på. I detta fall måste prpgrammet först annulleras genom att man trycker på...
  • Página 155 2) Halvautomatisk tillagning A. Ställ in tillagningstidens längd B. Ställ in tillagningstidens slut A) Ställ in tillagningstidens längd genom att trycka på knappen Ugnen sätts på omgående och symbolen ”A” tänds. När den inställda tillagningstiden förflutit, kommer ugnen att stängas av och en ljudsignal att ljuda tills dess den stängs av på...
  • Página 156 Pyrolytiskt rengöringsprogram Välj självrengöringsfunktionen . Då ställer denna automatiskt in en 90 minuter lång rengöring (kan ändras till 180 minuter om ugnen är mycket smutsig). Denna funktion gör rent genom att hetta upp ugnen till över 475°C. Den aska som uppstår som en rest av rengöringen kan torkas av med en fuktig trasa sedan ugnen svalnat men fortfarande är lite varm.
  • Página 157 Ta bort ugnsluckan (Fig. 5) För att underlätta rengöring och göra det lättare att komma åt ugnen invändigt, kan bägge luckorna enkelt tas bort (se fig.). För att göra det lättare att rengöra ugnen kan luckan tas loss vid gångjärnen: Gångjärn med flyttbara bultar Gångjärnen (A) är försedda med två...
  • Página 158 SCHEMA FÖR TILLAGNING I UGN Hyllplacering (*) Tillagningstid Tillagningsfunktio Födoämne Temp. °C (min) Kaka Bulle 55-65 Fructkaka 30-40 Kakor med mjölk och smör 35-40 Pudding 25-35 Petit-chouer 20-30 Smördegskakor 15-25 Småkakor 15-20 Lasagne 40-50 Kött Oxfilé 50-80 Rostbiff 50-80 Kalvstek 60-80 Fläskstek 170-180...
  • Página 159 Installasjonsveiledning Advarsler og sikkerhetsinstruksjoner Før du tar ovnen i bruk, skal du lese nøye gjennom denne bruksanvisningen for å få all informasjon om sikker installasjon, korrekt bruk og vedlikehold av det nye produktet. Dette produktet må installeres riktig av en fagperson i henhold til produsentens anvisninger. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skade på...
  • Página 160 Tekniske data Denne ovnen retter seg etter direktivene 73/23 EØF, 93/68 EØF og EMC 89/336 EØF. Forskriftsmessig spenning 230 V fase + nulleder Innbyggingsovnens mål: Lengde : 440 Dybde: 390 Høyde: 340 Volum: 59 l Varmeelementenes ytelse: Undervarmeelement: 1,3 kW Overvarmeelement: 0,9 kW Grillelement : 1,6 kW Varmluftelement (inne, foran): 2,3 kW...
  • Página 161 Dette produktet er konstruert for innbygging i standardskap for ovner med 600 mm bredde. Skapet, tilstøtende innredning og alle materialer som brukes til installasjonen, må tåle en romtemperatur på minst 85 °C. I tillegg må skapdører i tilstøtende innredning ha en avstand på minst 4 mm fra ovnen.
  • Página 163 Ovnens funksjoner °C 1 - Termostat 2 - Programvelger 3 - Elektronisk koblingsur 4 - Rødt lys 5 - Gult lys...
  • Página 164 Den nye ovnen din er utstyrt med et multifunksjonssystem for tilberedning som lar deg velge den tilberedningsmetoden som er best egnet til maten du skal lage. Du velger funksjon ved å vri programvelgeren med urviseren til riktig symbol. Ovnsbelysningen slås på og indikatorlampen "On"...
  • Página 165 Varmluft Viften og elementet som befinner seg bak ovnens bakvegg, sirkulerer varmluft for å gi jevn temperatur i hele ovnen. Før bruk skal ovnen forvarmes til temperaturindikatoren slukker. Du kan tilberede mat på flere brett samtidig og på den måten spare både tid og energi. Ovnstemperaturen skal reduseres med ca.
  • Página 166 ELEKTRONISK KOBLINGSUR (fig. 3) Koblingsuret har følgende funksjoner: - 24-timers klokke med belyst display - tidsur (opptil 23 timer og 59 min.) - programmering av start og slutt på tilberedning - halvautomatisk programmering (bare start eller slutt på tilberedningen) - visning av valgt temperatur (fig.
  • Página 167 "TALLENE PÅ DISPLAYET STIGER – KONTROLLER ANGITT TEMPERATUR" "TALLENE PÅ DISPLAYET SYNKER – KONTROLLER ANGITT TEMPERATUR" Lyssymboler "AUTO" - (blinker) – koblingsur i automatisk posisjon, men ikke programmert "AUTO" - (lyser konstant) – koblingsur i automatisk posisjon, programmert Manuell tilberedning er i gang Automatisk tilberedning er i gang Programmert tidsur MERK: Når du har valgt funksjon, går det en viss tid (3–4 sekunder) før valget bekreftes.
  • Página 168 Manuell tilberedning uten bruk av koblingsuret Hvis du vil bruke ovnen manuelt, altså uten koblingsuret, må du fjerne den blinkende "A" ved å trykke på knappen Når "A" vises konstant og viser at ovnen er programmert, er det ikke mulig å stille koblingsuret til manuell funksjon, og ovnen kan derfor ikke slås på.
  • Página 169 2) Halvautomatisk tilberedning A. Angi tilberedningstid B. Angi tilberedningsslutt A) Angi lengde for tilberedningen ved å trykke på knappen Ovnen slås umiddelbart på, og symbolet "A" lyser. Når den angitte tilberedningstiden er over, slås ovnen av og et signal høres til det stoppes (som beskrevet ovenfor). Symbolet "A"...
  • Página 170 Selvrens med pyrolyse Velg funksjonen selvrens . Når denne funksjonen er valgt, starter en 90 minutter lang automatisk selvrens (tiden kan endres til 180 minutter hvis ovnen er svært skitten). Med denne funksjonen rengjøres ovnen ved at temperaturen øker til 475 °C. Asken som oppstår under prosessen, kan tørkes bort med en fuktig klut når ovnen er avkjølt, men fortsatt er litt varm.
  • Página 171 Ta ut ovnsdøren (fig. 5) Begge ovnsdørene kan tas ut for å gjøre det lettere å rengjøre ovnen og gi deg bedre tilgang til ovnens innside (se tegningen). For å lette rengjøringen kan dørene fjernes ved hjelp av hengslene: Hengsler med bevegelige rigler Hengslene A er utstyrt med to bevegelige rigler B.
  • Página 172 Tilberedningstabell Tilberedningstid Matrett Temp. °C Symbol Innsettingsrille (*) (min.) Kaker Boller 55-65 Fruktkake 30-40 Kaker med melk og smør 35-40 Formkake 25-35 Vannbakkels 20-30 Butterdeigbakst 15-25 Kjeks 15-20 Lasagne 40-50 Kjøtt Oksefilet 50-80 Roastbiff 50-80 Kalvestek 60-80 Svinestek 170-180 45-60 Lammestek 45-55 Oksestek...
  • Página 173 ìÒÚ‡Ìӂ͇ íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÇÄÜçé: àÁ‰ÂÎË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ чÌÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓÏ ÔÓ Ô‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÒË·ÏË Î˯¸ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌ˲ ‡‰ËÓÔÓÏÂı. ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇·, Òӷ≇fl ËÌÒÚÛ͈ËË ÙËÏ˚-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ã˛·˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÔË 230Ç - 50 Ɉ. ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÏ ÔËÚ‡ÌËË. ÇÌÛÚÂÌÌË ‡ÁÏÂ˚ ÔÓÎÓÒÚË ‰ÛıÓ‚ÍË èéÑäãûóÖçàÖ: ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ...
  • Página 174 èÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl ˝ÚÓÈ ÔÓÒÚÓÈ ÓÔÂ‡ˆËË, ÇÒÚÓÂÌ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl ‰Ûıӂ͇ „ÓÚÓ‚‡ Í ÔÂ‚ÓÏÛ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲. ÏÌÓ„ÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÈ Ë ‚ÂÌÚËÎËÛÂÏÓÈ ÇÄÜçé: ä‡Ê‰˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ ‚‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰ÛıÓ‚ÍË Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‰ÛıÓ‚ÍÛ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡ ‚˚Íβ˜Â̇, Ë Ò‡Ï ÔË·Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: Çé ÇêÖåü ÓÚÍβ˜ÂÌ. êÄÅéíõ ÑìïéÇäà çÖ ÑéèìëäÄâíÖ èêàÅãàÜÖçàü...
  • Página 175 è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl °C 5. áÂÎÂ̇fl ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡ 6. ÜÂÎÚ‡fl ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡ 1. íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ 7. í‡ÈÏÂ 2. ëÂÎÂÍÚÓ 8. Ä̇ÎÓ„Ó‚Ó ÔÓ„‡ÏÏËÛ˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë 3. ùÎÂÍÚÓÌÌÓ ÔÓ„‡ÏÏËÛ˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚ ˜‡Ò˚ 4. äÓ̈ „ÓÚÓ‚ÍË...
  • Página 176 îÛÌ͈ËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡: êÄáåéêÄÜàÇÄçàÖ ã‡ÏÔ‡ ‰ÛıÓ‚ÍË Ë ÁÂÎÂ̇fl ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡ Á‡„Ó‡˛ÚÒfl, Í‡Í ‰Îfl ‰Û„Ëı ÙÛÌ͈ËÈ ‰ÛıÓ‚ÍË. ÇÍβ˜‡ÂÚÒfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ, ÌÓ ·ÂÁ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÚÂÔ· (ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ). Ñ‚Âˆ‡ ‰ÛıÓ‚ÍË ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Á‡Í˚Ú‡. ùÚÓÚ ÚËÔ ÙÛÌ͈ËË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡Ú¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, Á‡ÌËχfl ÓÍÓÎÓ 1/3 Ó·˚˜ÌÓ Á‡Ú‡˜Ë‚‡ÂÏÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. íêÄÑàñàéççÄü...
  • Página 177 îÛÌ͈ËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡: íêÄÑàñàéççÄü ÉéíéÇäÄ + ÇÖçíàãüíéê Ç˚·ÂËÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ‚ Ô‰Â·ı 50 - 250°C ÔË Á‡Í˚ÚÓÈ ‰‚ÂˆÂ ‰ÛıÓ‚ÍË. ùÚÓÚ ÚËÔ „ÓÚÓ‚ÍË fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËÂÏ Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÈ Ë ‚ÂÌÚËÎËÛÂÏÓÈ. ÉÓÚӂ͇ ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ‚˚Ô˜ÍË (ıη, Ôˈˆ‡, ·Á‡Ì¸Â). êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÔÓ„‚ ‰ÛıÓ‚ÍË. éëÇÖôÖçàÖ ÑìïéÇäà ëéèêéíàÇãÖçàÖ èéÑÄ Ç˚·ÂËÚÂ...
  • Página 178 -24- ( C ) « A » - ( « A » -(...
  • Página 179 «A», (0-24) 14.00. 0.45. 14.00. «A» [-]. 13.15 (14.00 «A». 14.00 «A». «A»...
  • Página 180 « » «A». «A»...
  • Página 181 475°C. 01:30. 300°C. " ".
  • Página 182 á‡ÏÂ̇ ·ÏÔ˚ ‰ÛıÓ‚ÍË - êËÒ. 8 ÑÛıӂ͇ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡ ·ÏÔÓÈ, Ëϲ˘ÂÈ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: 25 ÇÚ êÂÁ¸·Ó‚ÓÈ ˆÓÍÓθ Ö-14 í 300°C ÇçàåÄçàÖ: éÚÍβ˜ËÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔËÚ‡ÌË ‰ÛıÓ‚ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓÈ Î‡ÏÔ˚ ‰ÛıÓ‚ÍË, ÒΉÛÂÚ ÒÌflÚ¸ Á‡˘ËÚÌ˚È Ô·ÙÓÌ Ä, ÓÚ‚Ë̘˂‡fl Â„Ó ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ. á‡ÏÂÌË‚...
  • Página 183 èÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ÂÚÂÎÓÏ (ÂÒÎË D) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓÚË‚Â̸ ‰Îfl ÊË‡ ̇ Ò‡Ï˚È Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl) - êËÒ. 2 ÌËÊÌËÈ ÛÓ‚Â̸; ꇷÓÚÛ ‚ÂÚ· ÏÓÊÌÓ ÒÓ˜ÂÚ‡Ú¸ Ò ‡·ÓÚÓÈ Ö) èÂ‚‰ËÚ ÒÂÎÂÍÚÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “ÉËθ” „ËÎfl. 燉‚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ̇ ‚ÂÚÂÎ ‚ ÔÓ‰ÓθÌÓÏ ***, ˜ÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÎÒfl ‰‚Ë„‡ÚÂθ; ̇Ô‡‚ÎÂÌËË, Á‡ÍÂÔËÚ Ëı ‰‚ÛÏfl ‚ËÎ͇ÏË. F) èÓÒÎÂ...
  • Página 184 .º 55-65 30-40 35-40 25-35 20-30 15-25 15-20 40-50 50-80 50-80 60-80 170-180 45-60 45-55 50-60 60-90 .240 150-210 120-180 60-90 90-150 90-180 10-40 170-190 40-50 15-25 8-12 10-13 25-35 50-65 50-65...
  • Página 185 Aanwijzingen voor installatie Laat kleine kinderen niet met het apparaat spelen. Aanwijzingen voor de veiligheid en waarschuwingen U dient oudere of invalide mensen onder Voordat u dit apparaat voor de eerste controle te houden wanneer die de oven maal gaat gebruiken, dient u de gebruiken.
  • Página 186: Electrische Aansluiting

    Technische gegevens Installatie van de oven in het meubel Dit apparaat is conform aan de EG- BELANGRIJK : De eenheid moet correct Richtlijnen 73/23, 93/68 en 89/336. volgens de aanwijzingen van de fabrikant door gekwalificeerd personeel geïnstalleerd worden. Voordat u reparatie- of Spanningsnormen onderhoudswerkzaamheden eraan gaat uitvoeren dient het apparaat van het...
  • Página 187 verliezen. Dit apparaat is ontworpen om ingebouwd te Schade of kleurverlies van het materiaal dat worden in een standaard inbouwmeubel met zich voordoet onder de 85°C plus een breedte van 600 mm. omgevingstemperatuur, of als dat materiaal De plaats van inbouw, de meubels ernaast en zich op minder dan 4 mm afstand van het al het materiaal dat bij de installatie gebruikt apparaat bevindt, is te wijten aan de...
  • Página 189 Oven operation °C 1. Thermostaatknop 4. Spanningscontrolelampje 2. Functiekiezer 5. Thermostaatcontrolelampje 3. Programmeereenheid (elektronisch)
  • Página 190 Uw oven bezit een multifunctioneel bereidingssysteem, waardoor u de meest geschikte bereidingsmethode voor het door u klaar te maken gerecht kunt kiezen. U kunt de door u gewenste functie selecteren door de keuzeknop met de wijzers van de klok mee te draaien en die op het gewenste symbool te plaatsen.
  • Página 191 Geforceerde luchtconvectie (BP7470 - BP8960) De waaier en een element dat zich achter de achterwand van de oven bevindt, laten warme lucht circuleren en zorgen er zo voor dat er op elke plaats in de oven een uniforme temperatuur heerst. Voordat u de oven kunt gebruiken dient u die zolang voor te warmen dat het waarschuwingslampje temperatuur uit gaat.
  • Página 192 Electronische programmeereenheid De electronische programmeereenheid is een inrichting die onderstaande functies omvat: (Afb. 3) - 24-uurs klok met verlicht display - tijdklok (tot 23 uur 59 minuten) - programma voor begin en einde automatische bereiding - programma voor semi-automatische bereinding (het is ook mogelijk alleen het begin of het einde te programmeren) - temperatuur display...
  • Página 193 Instelling van de juiste tijd Nadat u een en ander ingesteld hebt verschijnt de klok op het paneel en blijft het symbool « AUTO » Wanneer de oven voor de eerste maal op het knipperen. electriciteitsnet wordt aangesloten of nadat er Dit betekent dat het bereidingsprogramma in het zich een stroomonderbreking heeft voorgedaan, geheugen opgeslagen is.
  • Página 194 Tijdklok = Zoemer Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur automatisch vergrendeld bij temperaturen boven Het programma tijdklok bevat alleen een zoemer de 300°C. Wanneer dit gebeurt geeft de oven een die voor ten hoogste 23 uur en 59 minuten geluidssisgnaal en gaat het ingesteld kan worden.
  • Página 195 Demontage van de ovendeur (Afb. 5) Om het schoonmaken te vergemakkelijken en beter bij de binnenzijde van de oven te kunnen komen, kunt u beide deuren van de oven gemakkelijk demonteren (zie tekening). Om het schoonmaken van de oven zo gemakkelijk mogelijk te maken kunt u de ovendeur weghalen door als volgt met de scharnieren te handelen: scharnieren met beweegbare hendeltjes...
  • Página 196 Het draaispit gebruiken (Afb. 6) In deze oven kan het draaispit samen met de grill worden gebruikt. Het vlees moet aan het spit worden geregen en met de vorken worden geblokkeerd. Handel als volgt: Zet de lekbak op de onderste verdieping van de oven. Steek één van de vorken op de roestvrij stalen stang en zet hem vast.
  • Página 197 Indicatietabel voor bereiding in de oven Type levensmiddelen Temp. °C Plaats rooster Bereidingstijd Symbool (min) bereiding Gebak Tulbanden 55-65 Vruchtentaarten 30-40 Gebak van melk en 35-40 boter Gerezen gebak 25-35 Soezen 20-30 Bladerdeeg 15-25 Biscuits 15-20 Lasagne 40-50 Vlees Runderbiefstuk 50-80 Roastbeef 50-80...
  • Página 199 Instrucciones para la instalación Es necesario tener bajo control las personas ancianas o inválidas cuando utilizan el horno. Antes de utilizar el horno por la primera vez, leer atentamente las instrucciones Si debajo del horno se prevé la colocación de contenidas en este manual con la un cajón, el mismo no debe ser funcional y finalidad de disponer de todas las...
  • Página 200: Conexión Eléctrica

    Instalación del horno en el mueble IMPORTANTE : La unidad debe ser instalada correctamente según las instrucciones de la Empresa constructora y por personal calificado. Antes de efectuar cualquier reparación u operación de mantenimiento, es necesario desconectar el horno de la alimentación eléctrica.
  • Página 201 Este horno ha sido proyectado para ser sensibles al calor y se pueden dañar o perder el color. Cualquier tipo de daño o de encastrado en un mueble para horno pérdida del color de los materiales que se estándar de 600 mm de ancho. verifique inferior a los 85 °C más la El alojamiento del encastre, los muebles temperatura ambiente o en el caso que los...
  • Página 203 Panel de mandos (fig. 2) °C 1. Termostato 2. Selector 3. Programador electrónico 4. Luz roja 5. Luz amarilla...
  • Página 204 Vuestro horno está dotado de un sistema de cocción multifunción, que permite seleccionar el método de cocción más apropiado para el tipo de comida que se está preparando. La función deseada se selecciona girando la botón del selector función en sentido horario y ubicándola en el símbolo apropiado.
  • Página 205 Convección aire forzado El ventilador y un elemento que se encuentra detrás de la pared posterior del horno hacen circular el aire caliente para suministrar una temperatura uniforme a cada parte del horno. Antes del uso, es necesario precalentar el horno hasta que el indicador luminoso de temperatura se apaga.
  • Página 206: Programador Electrónico

    PROGRAMADOR ELECTRÓNICO (fig. 3) El programador electrónico es un dispositivo que cumple las siguientes funciones: - Reloj 24 horas con visor iluminado - Temporizador (hasta 23 horas y 59 min.) - Programa para empezar y terminar la cocción automática - Programa para cocción semi automática (solamente inicio o final).
  • Página 207: Descripción De Los Símbolos Iluminados

    “AUMENTO DE LOS NÚMEROS DE TODOS LOS PROGRAMAS – CONTROL DE LA TEMPERATURA PROGRAMADA” “DISMINUCIÓN DE LOS NÚMEROS DE TODOS LOS PROGRAMAS - CONTROL DE LA TEMPERATURA PROGRAMADA” Descripción de los símbolos iluminados « AUTO » - (intermitente) – Programador en la posición automática pero no programada.
  • Página 208: Cocción Manuala Sin Usar El Programador

    Cocción manuala sin usar el programador Para usar el horno manualmente, o sea sin la ayuda del programador, es necesario cancelar la intermitencia de “A” presionando el botón . Si se visualiza e mensaje «A» en manera permanente indica que el horno está...
  • Página 209 2) Cocción semi-automática A. Regular el tiempo de duración de la cocción. B. Regular el tiempo del final de cocción. A) Regular el tiempo de la duración de la cocción presionando el botón El horno se enciende inmediatamente y el símbolo «A» titila. Cuando el tiempo de cocción regulado se ha terminado, el horno se apaga, un umbido suena hasta que no se interrumpe como se ha descripto anteriormente.
  • Página 210: Cancelación De Un Programa De Cocción Automática

    Después de haber efectuado la regulación, el reloj y el aparecen en el visor. símbolo La cuenta para atrás comienza inmediatamente y se puede visualizar todo momento visor presionando el botón al final del tiempo regulado, el símbolo se apaga y zumbido suena hasta...
  • Página 211 Por motivos de seguridad, la puerta del horno se Limpieza pirolítica bloquea automáticamente para temperaturas superiores a 300°C. Cuando sucede esto, el Seleccionar la función de autolimpieza horno emite una señal acústica y el indicador Después de haber seleccionado esta función, luminoso cerrado en el panel frontal se enciende.
  • Página 212 Desmontaje de la puerta del horno (Fig. 5) Para facilitar la limpieza y acceder con más libertad a la parte interna del horno, es posible desmontar ambas puertas del horno de manera simple (ver dibujo). Para facilitar la limpieza del horno, es posible quitar la puerta del horno usando las bisagras de esta manera: Bisagras con palancas movibles...
  • Página 213 Tabla indicativa para la cocción al horno Alimento Temp. °C Posición Tiempo de Símbolo estante (*) cocción (mín) cocción Dulces Roscas 55-65 Tortas de frutas 30-40 Postres de leche y 35-40 mantequilla Dulces leudados 25-35 Buñuelo 20-30 Pasta de hojaldre 15-25 Galletas 15-20...
  • Página 216 12300081783...

Este manual también es adecuado para:

Bp8990s

Tabla de contenido