Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

USER'S MANUAL
SRF25ZJX-S
SRF35ZJX-S
SRF50ZJX-S
This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Questo condizionatore d'aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
AIR-CONDITIONER
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ANWENDERHANDBUCH
ISTRUZIONI PER L'USO
CONDIZIONATORE D'ARIA
ACONDICIONADOR DE AIRE
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
ENGLISH
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
DEUTSCH
KLIMAGERA ¨ T
ITALIANO
ESPAN ˜ OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
РУССКИЙ
TÜRKÇE
RFB012A003

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Heavy Industries SRF25ZJX-S

  • Página 1 DEUTSCH KLIMAGERA ¨ T ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAN ˜ OL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS SRF25ZJX-S SRF35ZJX-S AIRCONDITIONING SRF50ZJX-S MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Thank you for purchasing a MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Air-Conditioner. To get the best long-lasting performance, please read and follow this User’s Manual carefully before using your air-conditioner. After reading, please store the Manual in a safe place and refer to it for operational questions or in the event of any irregularities.
  • Página 3: Safety Precautions

    Safety precautions • Before starting to use the system, please read these “Safety precautions” carefully to ensure proper operation of the system. • The safety precautions are classified as “ DANGER” and “ CAUTION”. Precautions as shown in the column “ DANGER”...
  • Página 4 ❚ Safety precautions CAUTION Do not sit on the outdoor unit nor put After a long period of use, check the unit's Do not touch the aluminum fins on the anything on it. support structure from time to time. air heat exchanger. If the unit falls down or things drop If you do not repair any damage It may result in injury.
  • Página 5: Name Of Each Part And Its Function

    Name of each part and its function INDOOR UNIT Upper air outlet Air blows out of here. Up/down airflow direction adjustment flap Page 10 Left/right airflow adjustment louver Page 10 Unit operation switch Air lnlet panel Draws the indoor air. Refrigerant piping connection and electric wire Drain hose Drains water from the indoor unit.
  • Página 6 Name of each part and its function Unit display section Unit ON/OFF button RUN (HOT KEEP) light (green) This button can be used for turning on/off the unit when remote • Illuminates during operation. control is not available. Page 6 •...
  • Página 7: Remote Control Handling

    Remote control handling The following cases signify exhausted batteries. Replace old batteries with new ones. Replacing the batteries • Receiving beep is not emitted when a signal is transmitted. • Display fades away. NOTE Pull out the cover and take out old batteries.
  • Página 8: Operation And Display Section For Remote Control

    Operation and display section for remote control Operation section FAN SPEED button OPERATION MODE select button Each time the button is pressed, the ■ Each time the button pressed, the ■ display is switched over in turn. display is switched over in turn. Page 8 Page 8 , 9 HI POWER/ECONO button...
  • Página 9: Auto Mode Operation

    AUTO mode operation ■ Automatically selects the operation mode (COOL, HEAT, DRY) depending on the room temperature when switched on. When the unit is not in AUTO mode: Press MODE button. Move the [ mark] to the (Auto) position. Point the remote control toward the air-conditioner, and Press the ON/OFF button.
  • Página 10: Cool/Heat/Dry/Fan Mode Operation

    COOL/HEAT/DRY/FAN mode operation Point the remote control toward the air-conditioner, and Press the MODE select button. Move the [ mark] to the required operation position. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Press the ON/OFF button. Press the TEMP button. Press button for the preferred temperature. Standard Press the FAN SPEED button Airflow direction adjustment procedure.
  • Página 11: Airflow Direction Adjustment

    Airflow direction adjustment Adjusting airflow direction ■ Up/down direction can be adjusted with the AIRFLOW button on the remote control. Every time you press this button the mode changes as follows: Change on AIRFLOW (UP/DOWN) mode. (Flap stopped) (Swing) NOTE FOR HEATING OPERATION •...
  • Página 12: Sleep Timer Operation

    SLEEP TIMER operation ■ The unit stops automatically after the set time lapses. The set temperature is automatically adjusted according to the elapsed time in order to avoid too much cooling or heating. Press the SLEEP button. ■ If it is pressed while the unit is off SLEEP TIMER operation starts with the previous operation settings, and the air condi- tioning is turned off after the set time elapses.
  • Página 13: Off-Timer Operation

    OFF-TIMER operation ■ The unit stops automatically when the set time comes. With the air conditioner turned off, start the operation from Step 1. With the air conditioner running, start from Step 2. Example: You prefer it to stop 22:30. Press the ON/OFF button.
  • Página 14: On-Timer Operation

    ON-TIMER operation ■ Operation starts 5 to 60 minutes before the set time so that the room temperature reaches the optimum temperature at the set time. ON-TIMER operation can be set regardless of whether the air-conditioner is running or not. Example: In the case the preferred room temperature is required at 8:00.
  • Página 15: Sleep Timer + On-Timer Operation

    SLEEP TIMER + ON-TIMER operation ■ Combined timer operation of SLEEP TIMER and ON TIMER. Example: When it is required to stop after 3 hours and then start operation at 8:00, near the set temperature. ■ SLEEP TIMER setting Set by the procedures on page 11. Set to ■...
  • Página 16: High Power/Economy Operation

    HIGH POWER/ECONOMY operation If the air-conditioner is not operating, point the remote control toward the air conditioner, and Press the ON/OFF button. Press the HI POWER/ECONO button. • When the operating mode is AUTO, COOL or HEAT Every time the HI POWER/ECONO button is pressed, the display is switched in the order of: No display (HIGH POWER)
  • Página 17: Self Clean Operation

    SELF CLEAN operation ■ CLEAN operation should be run after AUTO, COOL and DRY operation to remove the moisture from inside the indoor unit and control the growth of mold and bacteria. In order to active CLEAN operation, press the CLEAN switch with the tip of a ballpoint pen.
  • Página 18: Airoutlet Selection

    Airoutlet selection ■ AIR SELECTION button can switch between the combination of upper and lower air outlets and upper air outlet. Not operable while the air conditioner is OFF. Press the ON/OFF button on the remote control. Press the AIR SELECTION button on the unit display section. Each time the AIR SELECTION button is pressed.
  • Página 19: Maintenance

    Maintenance How to open, close the air inlet panel Removal, installation of air inlet panel Open Removal Place fingers at the recesses on both sides of the panel and pull down When removing the air inlet panel for internal cleaning or others, open the panel, remove the string and then pull it forward.
  • Página 20 Cooling/heating is affected by an air filter clogged up with dust etc., and the operation noise becomes louder. It may also NOTE use extra electricity. Please clean the air filter at appropriate intervals. At the end of the season At the beginning of the season Perform the fan operation for a half day.
  • Página 21: Proper Installation

    Proper installation Suitable installation position • Do not put any obstruction in front of the indoor unit, preventing proper ventilation and functioning. • Do not install the unit in any of the following places: • Where there is a danger of leaking flammable gases. •...
  • Página 22: Notice

    Notice The unit does not restart immediately after you have Restart is blocked for 3 minutes after you have stopped the operation stopped it. to protect the unit. (RUN light is on) Please wait for operating? three minutes. The three-minute protection timer in the microcomputer automatically starts it up again.
  • Página 23: Contact Your Dealer

    Contact your dealer ■ Turn off the power switch immediately and inform your dealer in any of the following situations: The fuse or switch blows continu- The cable becomes extremely hot. ously. The covering of the cable is cracked. CAUTION Fuse often blows.
  • Página 24: Self Diagnosis Function

    Self diagnosis function ■ We are constantly trying to do better service to our customers by installing such judges that show abnormality of each function as follows: RUN light Description of trouble Cause Heat exchanger sensor 1 error • Broken heat exchanger sensor 1 wire, poor connector connection 1 time flash 2 time flash Room temperature sensor error...
  • Página 25 – 24 –...
  • Página 26 Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil. • Les consignes de sécurité ci-après sont classées en « DANGER » et « PRUDENCE ».
  • Página 28 ❚ Consignes de sécurité PRUDENCE Ne vous asseyez pas ou ne posez rien sur le Vérifiez de temps en temps l’état du support du Ne touchez pas les volets en alumi- dispositif extérieur. dispositif lorsque l’installation est ancienne. nium de l’échangeur de chaleur. Si le dispositif ou les objets entre- Si vous ne réparez pas Risque de blessure...
  • Página 29: Description Des Éléments Et Leurs Fonctions

    Description des éléments et leurs fonctions DISPOSITIF INTÉRIEUR Sortie d’air supérieure L’air est soufflé par ici. Volet de réglage de la direction haut/bas du flux d’air Page 34 Louvre de réglage gauche/droit du flux d’air Page 34 Interrupteur de commande du dispositif Panneau d’arrivée d’air Réceptionne l’air intérieur.
  • Página 30: Panneau De Contrôle

    Description des éléments et leurs fonctions Panneau de contrôle Interrupteur ON/OFF de l’unité Voyant RUN (HOT KEEP) (vert) Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous ne • Il s’allume en fonctionnement. pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande. Page 30 •...
  • Página 31: Mode D'emploi De La Télécommande

    Mode d’emploi de la télécommande Remplacement des piles Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. • Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. •...
  • Página 32: Fonctionnement Et Affichage De La Télécommande

    Fonctionnement et affichage de la télécommande Boutons Bouton de sélection OPERATION MODE Bouton FAN SPEED Chaque fois que vous appuyez sur ce Chaque fois que vous appuyez sur ce ■ bouton, l’affichage change. ■ bouton, l’affichage change. Page 32, 33 Page 32 Bouton ON/OFF (lumineux) Bouton HI POWER/ECONO...
  • Página 33: Mode De Fonctionnement Auto

    Mode de fonctionnement AUTO ■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ. Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO: Appuyez sur la touche MODE. Déplacez le repère sur la position (Auto).
  • Página 34: Mode De Fonctionnement Cool/Heat/Dry/Fan

    Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et Appuyez sur la touche de sélection MODE. Déplacez le [témoin ] sur la position de fonctionnement souhaitée. (Réfrigération), (Chauffage), (Sec), (Ventilation) Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton pour régler l’appareil à...
  • Página 35: Réglage De L'orientation Du Flux D'air

    Réglage de l’orientation du flux d’air Ajuster la direction du souffle ■ La direction haut/bas peut être ajustée avec le bouton AIR FLOW de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIRFLOW (UP/DOWN).
  • Página 36: Fonction Sleep Timer

    Fonction SLEEP TIMER ■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude. Appuyez sur le bouton SLEEP. ■...
  • Página 37: Fonction Off-Timer

    Fonction OFF-TIMER ■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée. Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2. Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30. Appuyez sur le bouton ON/OFF.
  • Página 38: Fonction On-Timer

    Fonction ON-TIMER ■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à...
  • Página 39: Fonctions Sleep Timer + On-Timer

    Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Fonctions combinées SLEEP TIMER et ON TIMER. Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. ■...
  • Página 40: Fonction High Power/Economy

    Fonction HIGH POWER/ECONOMY Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direction du climatiseur, puis Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO. • Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage change comme suit : Aucun affichage (HIGH POWER)
  • Página 41: Fonction Self Clean

    Fonction SELF CLEAN ■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries. Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à...
  • Página 42: Sélection De La Sortie D'air

    Sélection de la sortie d’air ■ Le bouton AIR SELECTION permet de commuter entre la combinaison des sorties d’air supérieures et inférieures ou la sortie d’air supérieure. Il est inopérant lorsque le climatiseur est éteint. Appuyez sur le bouton ON/OFF de la télécommande. Appuyez sur le bouton AIR SELECTION sur la section affichage de l’appareil.
  • Página 43: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée d’air ? Démontage, installation du panneau d’arrivée d’air Démontage Pour l’ouvrir Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer l’intérieur ou Placez vos doigts sur les creux de chaque côté du panneau et tirez le panneau d’effectuer d’autres opérations, retirez le cordon et tirez-le vers l’avant.
  • Página 44: A La Fin De La Saison

    Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement aug- NOTA mente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air. A la fin de la saison Au début de la saison Lancez une ventilation durant une demi-journée.
  • Página 45: Procédure D'installation

    Procédure d’installation L’installation convenable • Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement. • N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant : • Un risque de fuites de gaz inflammables. • Des éclaboussures d’huile. •...
  • Página 46: À Savoir

    À savoir Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pendant les L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a 3 minutes qui suivent son arrêt. été éteint. (voyant RUN s’allume) Veuillez ça ne attendre pendant 3 marche pas minutes.
  • Página 47: Contactez Votre Revendeur

    Contactez votre revendeur ■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants: Le fusible ou le disjoncteur sautent Le fil électrique est extrêmement chaud. souvent. L’enveloppe du fil électrique est détériorée. PRUDENCE Le fusible saute souvent. Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou à un ingénieur qualifié...
  • Página 48: Fonction Auto-Diagnostic

    Fonction auto-diagnostic ■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement: Voyant RUN Description du problème Cause Erreur pour le capteur de l’échangeur • Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux contact au niveau de la connexion Clignote 1 fois de chaleur 1...
  • Página 49 – 48 –...
  • Página 50 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in den MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Klimagerät. Damit Sie lange Freude daran haben und das Gerät für eine lange Zeit zuverlässig arbeitet, sollten Sie das Anwenderbuch sorgfältig lesen, bevor Sie das Klimagerät verwenden. Anschließend gut aufbewahren. Ziehen Sie das Handbuch bei allen Betriebsfragen oder eventuellen Unregelmäßigkeiten zu Rate.
  • Página 51: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Vor Benutzung des Systems, diese Vorschriften sorgfältig durchlesen, damit alles einwandfrei funktioniert. • Die Sicherheitsvorschriften sind gekennzeichnet mit „ GEFAHR” und „ ACHTUNG”. Sicherheitshinweise wie sie in der Spalte „ GEFAHR” aufgeführt sind, zeigen an, dass eine unsachgemäße Handhabung gravierende Folgen wie Tod, schwere Verletzungen, etc., nach sich ziehen kann.
  • Página 52: Sicherheitsvorschriften

    ❚ Sicherheitsvorschriften ACHTUNG Setzen Sie sich nicht auf das Außen- Nach lange andauernder Benutzung von Die Aluminiumrippen am Wärmetau- gerät, und stellen Sie nichts darauf ab. Zeit zu Zeit die Tragekonstruktion der Ein- scher nicht berühren. heit kontrollieren. Wenn das Gerät herabfällt oder Falls Sie Schäden nicht Das kann zu Verletzungen führen Teile fallen runter, können...
  • Página 53: Namen Der Teile Und Ihre Funktionen

    Namen der Teile und ihre Funktionen INNENGERÄT Oberer Luftabzug Hier wird Luft herausgeblasen. Luftklappe für Einstellung der Ausblasrichtung Auf/Ab Seite 58 Luftklappe für Einstellung der Ausblasrichtung Links/Rechts Seite 58 Betriebsschalter Lufteinlassabdeckung Saugt die Raumluft an. Kühlmittelrohrverbindung und Stromkabel Ablassschlauch Für das Ablassen von Wasser aus der Inneneinheit. Luftklappe für Einstellung der Ausblasrichtung Auf/Ab Luftklappe für Einstellung der Ausblasrichtung Links/Rechts Seite 58...
  • Página 54 Namen der einzelnen Teile und ihre Funktion Anzeigenteil ON/OFF-Taste am Gerät RUN (HOT KEEP)-Licht (grün) Mit diesem Schalter kann das Gerät ein- oder ausgeschaltet • Leuchtet während des Betriebs. werden, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht. • Blinkt, wenn der Luftstrom aufgrund des Seite 54 Betriebs von ‘HOT KEEP”...
  • Página 55: Verwenden Der Fernbedienung

    Verwenden der Fernbedienung Batterien auswechseln In folgenden Fällen erkennen Sie leere Batterien. Die leeren Batterien sind auszutauschen. • Kein Empfangston nach der Signalübermittlung. • Verschwommene Anzeige. ANMERKUNG Entfernen Sie die Abdeckung • Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden. und entnehmen Sie die alten •...
  • Página 56: Bedienungs- Und Anzeigenteil Für Die Fernbedienung

    Bedienungs- und Anzeigenteil für die Fernbedienung Bedienungsteil FAN SPEEDE (Gebläsestufentaste)-Taste MODE (Betriebsarttaste)-Taste Jedes Mal , wenn die Taste gedrückt wird, wird Jedes Mal , wenn die Taste gedrückt wird, wird die Anzeige in Reihenfolge weitergeschaltet. die Anzeige in Reihenfolge weitergeschaltet. Seite 56 Seite 56,57 ON/OFF (Leucht)-Taste...
  • Página 57: Automatischer Betrieb (Auto)

    Automatischer Betrieb (AUTO) ■ Automatische Wahl der Betriebsart (COOL, HEAT, DRY) , je nach Raumtemperatur bei Einschaltung. Wenn das Gerät nicht in AUTO Betrieb ist: Drücken Sie das MODE-Taste. Das Symbol (Auto) versetzen. Richten Sie die Fernbedienung in Richtung Klimagerät und Drücken Sie das ON/OFF-Taste.
  • Página 58: Cool/Heat/Dry/Fan-Betrieb

    COOL/HEAT/DRY/FAN-Betrieb Richten Sie die Fernbedienung in Richtung Klimagerät und Drücken Sie das MODE SELECT-Taste. Bewegen Sie [ mark] auf die erforderliche Betriebsposition. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Drücken Sie das ON/OFF-Taste. Drücken Sie das TEMP-Taste. Drücken Sie die oder Taste für die bevorzugte Temperatur. Standard Drücken Sie das FAN SPEED-Taste.
  • Página 59: Einstellung Der Luftströmungsrichtung

    Einstellung der Luftströmungsrichtung Einstellen der Luftströmungsrichtung ■ Die Luftklappenrichtung Auf/Ab kann über die Taste AIRFLOW auf der Fernbedienung eingestellt werden. Beim Drücken dieser Taste ändert sich der Modus wie folgt: Wechseln zu AIRFLOW (AUF/AB) Modus. (Klappe gestoppt) (Schwingen) HINWEISE FÜR DEN HEIZBETRIEB •...
  • Página 60: Sleep Timer-Betrieb

    SLEEP TIMER-Betrieb ■ Das Gerät stoppt automatisch am Ende des eingestellten Zeitraums. Die Raumtemperatur wird entsprechend der vergangenen Zeit kontrolliert, damit der Raum nicht zu heiß oder kalt wird. Drücken Sie die-Taste SLEEP. ■ Drücken bei ausgeschaltetem Gerät, Der SLEEP TIMER startet mit den vorherigen Betriebseinstellungen und das Klimagerät wird ausgeschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
  • Página 61: Off Timer-Betrieb

    OFF TIMER-Betrieb ■ Das Gerät stoppt automatisch wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. Starten Sie den Vorgang bei ausgeschalteter Klimaanlage ab Schritt 1. Bei laufender Klimaanlage starten Sie ab Schritt 2. Beispiel: Das Gerät soll um 22:30 Uhr den Betrieb einstellen. Drücken Sie das ON/OFF-Taste.
  • Página 62: On Timer-Betrieb

    ON TIMER-Betrieb ■ Der Betrieb startet 5 bis 60 Minuten vor der Zeit, die eingestellt ist, damit die Raumtemperatur zur eingestellten Zeit den optimalen Wert erreicht. ON-TIMER-Betrieb kann unabhängig davon eingestellt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht. Beispiel: In diesem Fall möchten Sie die gewünschte Raumtemperatur um 8:00 Uhr. Drücken Sie das ON TIMER-Taste.
  • Página 63: Sleep Timer & On-Timer-Betrieb

    SLEEP TIMER & ON-TIMER-Betrieb ■ Kombinierter Timerbetrieb von SLEEP TIMER und ON TIMER. Beispiel: In diesem Fall soll nach 3 Stunden angehalten und dann wieder gestartet werden, wenn die Temperatur um 8:00 Uhr erreicht werden soll. ■ Einstllung für den SLEEP-TIMER-Betrieb Einstellung gemäß...
  • Página 64: High Power/Economy-Betrieb

    HIGH POWER/ECONOMY-Betrieb Falls die Klimaanlage nicht funktioniert, richten Sie die Fernbedienung auf die Klimaanlage und Drücken Sie das ON/OFF-Taste. Drücken Sie das HI POWER/ECONO-Taste. • Wenn die Betriebsart AUTO, COOL oder HEAT ist Jedes Mal, wenn der HI POWER/ECONO-Schalter gedrückt wird, wird die Anzeige in folgender Reihenfolge weitergeschaltet: Keine Anzeige (HIGH POWER)
  • Página 65: Self Clean-Betrieb

    SELF CLEAN-Betrieb ■ Der CLEAN-Betrieb sollte nach dem AUTO-, COOL- und DRY-Betrieb ausgeführt werden, um die Feuchtigkeit aus dem Inneren des Innengeräts zu entfernen und das Wachstum von Schimmel und Bakterien zu kontrollieren. Um den CLEAN-Betrieb zu aktivieren, drücken Sie das CLEAN-Schalter mithilfe einer Kugelschreiberspitze.
  • Página 66: Auswahl Des Luftabzugs

    Auswahl des Luftabzugs ■ Verwenden Sie die Taste AIR SELECTION für die Kombination aus oberem und unteren Luftabzug und des oberen Luftabzugs. Funktioniert nicht bei ausgeschalteter Klimaanlage. Drücken Sie die Taste ON/OFF auf der Fernbedienung. Drücken Sie im Bereich der Displayeinheit die Taste AIR SELECTION.
  • Página 67: Wartung

    Wartung Bringen Sie die Abdeckung in Abnehmen und Einsetzen der umgekehrter Reihenfolge wieder an Lufteinlassklappe Öffnen Herausnehmen Platzieren Sie Ihre Finger an den Vertiefungen auf beiden Seiten der Beim Entfernen der Lufteinlasseinheit zur inneren Reinigung oder aus anderen Abdeckung und drücken Sie diese vorwärts nach unten, damit diese um etwa Gründen öffnen Sie die Einheit, entfernen die Halteschnur und drücken sie nach 15 Grad geöffnet ist.
  • Página 68 Bei Betrieb mit einem stark verschmutzten Luftfilter verstärkt sich das Betriebsgeräusch und wird mehr Strom verbraucht. ANMERKUNG Luftfilter daher regelmäßig reinigen. Bei Ende der Saison Bei Saisonbeginn Führen Sie den Lüfterbetrieb einen halben Tag lang Stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse den Luftfluss durch.
  • Página 69: Richtige Installation

    Richtige Installation Angemessene Installation • Entfernen Sie alle Hindernisse vor der Inneneinheit, die eine einwandfreie Ventilation und Funktionalität beeinflussen könnten. • Installieren Sie das Gerät nicht an folgenden Plätzen: • Wo die Gefahr von austretendem und brennbarem Gas vorhanden ist. •...
  • Página 70: Hinweis

    Hinweis Ein Neustart ist nach dem Anhalten des Betriebs für drei Minuten Das Gerät kann nach dem Anhalten nicht sofort wieder gesperrt, um das Gerät zu schützen. gestartet werden. (RUN Licht ist an) Kein Bitte 3 Minuten Betrieb? warten Nach dem dreiminütigen Schutz startet der Mikrocomputer wieder automatisch.
  • Página 71: Wenden Sie Sich An Ihren Fachhändler

    Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler ■ In folgenden Situationen sofort den Strom abschalten und den Lieferanten benachrichtigen: Ständige Betätigung des Schalters Das Kabel wird heiß. oder der Sicherung. Die Kabelisolierung ist gebrochen. ACHTUNG Sicherung brennt wiederholt durch. Wenn das Netzkabel beschädigt wird, lassen Sie zur Vermeidung von Unfällen die Instal- lation des neuen Kabels von einem Fachhändler oder Fachtechniker vornehmen.
  • Página 72: Selbstdiagnosefunktion

    Selbstdiagnosefunktion ■ Wir sind ständig bemüht, unseren Kundendienst durch Einbau von Prüfmöglichkeiten zu verbessern, die die jeweilige Fehlerquelle aufzeigen: RUN-Licht Störung Ursache • Wärmetauschersensor 1 Kabel unterbrochen, schlechte Wärmetauschersensor 1 Fehler Anschlussverbindung Blinkt 1 mal Defekt des Zimmertemperatursensors • Draht des Zimmertemperatursensors gebrochen, mangelhafter Blinkt 2 mal Steckerkontakt Wärmetauschersensor 3 Fehler...
  • Página 73 – 72 –...
  • Página 74 Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Al fine di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare le indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria. Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzio- namento.
  • Página 75: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza • Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurarne un corretto funzionamento. • Le misure di sicurezza sono classificate secondo le voci “ PERICOLO” e “ ATTENZIONE ”. Le precauzioni illustrate nella colonna “...
  • Página 76 ❚ Misure di sicurezza ATTENZIONE Non sedersi sull’unità esterna né collocare Dopo un utilizzo prolungato, controllare di Non toccare le alette di alluminio sullo oggetti di qualsiasi tipo su di essa. tanto in tanto la struttura di supporto scambiatore di calore. dell’unità.
  • Página 77: Nome E Funzione Dei Componenti

    Nome e funzione dei componenti UNITÀ INTERNA Bocchetta d’aria superiore L’aria viene emessa da questo punto. Aletta di regolazione della direzione del flusso d’aria, posizionata verso l’alto/il basso. Pagina 82 Persiana di regolazione del flusso d’aria sinistra/destra Pagina 82 Commutatore di funzionamento dell’unità Pannello d’immissione dell’aria Estrae l’aria interna.
  • Página 78 Nome e funzione dei componenti Paragrafo della visualizzazione dell’unità Pulsante ON/OFF dell’apparecchio Spia RUN (HOT KEEP) (verde) Questo pulsante può essere utilizzato per accendere/spegnere • S’illumina durante il funzionamento. l’unità, se non fosse disponibile il telecomando. Pagina 78 • Lampeggia all’arresto del flusso d’aria, a causa di ‘HOT KEEP’...
  • Página 79: Funzionamento Del Telecomando

    Funzionamento del telecomando Sostituzione delle batterie Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle. • Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale. • La visualizzazione sparisce. NOTA • Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente. Estrarre il coperchietto e rimuovere le batterie esaurite.
  • Página 80: Paragrafo Del Funzionamento E Della Visualizzazione Del Telecomando

    Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando Tasti Pulsante di selezione della modalità operativa Pulsante FAN SPEED Ogni volta che si preme il pulsante, la ■ Ogni volta che si preme il pulsante, la ■ visualizzazione viene commutata. visualizzazione viene commutata. Pagina 80, 81 Pagina 80 Pulsante HI POWER/ECONO...
  • Página 81: Funzionamento Della Modalità Auto (Automatica)

    Funzionamento della modalità AUTO (automatica) ■ Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT, DRY) viene selezionata automaticamente in base alla temperatura ambiente. Se l’apparecchio non è impostato sul funzionamento AUTO: Premere il tasto MODE. Portare l'indicatore sulla posizione Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e Premere il tasto ON/OFF.
  • Página 82: Funzionamento Della Modalità Freddo/Caldo/Secco/Ventola

    Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e Premere il tasto di selezione MODE. Spostare la [ marca] alla posizione operativa richiesta. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Premere il tasto ON/OFF. Premere il tasto TEMP. Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
  • Página 83: Regolazione Della Direzione Del Flusso D'aria

    Regolazione della direzione del flusso d’aria Regolazione della direzione del flusso d’aria ■ Le direzioni del flusso d’aria superiore/inferiore si possono regolare mediante il pulsante AIRFLOW del telecomando. Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità cambia come segue: Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SU/GIÙ).
  • Página 84: Funzionamento Della Sleep Timer

    Funzionamento della SLEEP TIMER ■ L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato. La temperatura impostata viene regolata automaticamente, sulla base del tempo trascorso, per poter evitare un raffreddamento o un riscaldamento troppo intensi. Premere il pulsante SLEEP ■ Se è premuto mentre l’unità è spenta l’operazione di SLEEP TIMER inizia con le impostazioni dell’operazione precedente, ed il condizio- natore d’aria viene spento una volta scaduto l’intervallo di tempo impostato.
  • Página 85: Funzionamento Dello Off-Timer

    Funzionamento dello OFF-TIMER ■ L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato. Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Se il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2. Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30. Premere il tasto ON/OFF.
  • Página 86: Funzionamento Dell'on-Timer

    Funzionamento dell’ON-TIMER ■ l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accensione programmata (ON-TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento. Esempio: nel caso che la temperatura ambientale preferita sia richiesta per le 8:00.
  • Página 87: Funzionamento Di Sleep Timer/On-Timer

    Funzionamento di SLEEP TIMER/ON-TIMER ■ Operazione abbinata del timer, con le funzioni SLEEP TIMER e ON TIMER. Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla temperatura impostata per le 8:00. ■ Impostazione della SLEEP TIMER Impostare come indicato nelle procedure a pagina 83.
  • Página 88: Funzionamento Nelle Modalità High Power/Economy

    Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY Se il condizionatore d’aria non funziona, puntare il telecomando verso di esso, e Premere il pulsante ON/OFF. Premere il pulsante HI POWER/ECONO. • Se l’apparecchio funziona in modalità AUTO, COOL (raffreddamento) o HEAT (riscaldamento) Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECOND, l’indicatore viene commutato per: Nessun display (Funzionamento normale)
  • Página 89: Funzionamento Di Self Scan

    Funzionamento di SELF SCAN ■ La funzione CLEAN (pulizia) dovrebbe essere eseguita dopo il funzionamento AUTO, COOL e DRY per eliminare i residui di umidità dall’interno dell’apparecchio e per contrastare l’accumulo di polvere e batteri. Per poter attivare l’operazione CLEAN, premere il commutatore CLEAN per mezzo della punta di una penna a sfera.
  • Página 90: Selezione Della Bocchetta Di Uscita

    Selezione della bocchetta di uscita ■ Il pulsante AIR SELECTION viene utilizzato per commutare fra la combinazione delle bocchette dell’aria, superiore e inferiore, e quella superiore. Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF. Premere il pulsante ON/OFF, acceso/spento, del telecomando. Premere il pulsante AIR SELECTION nella parte di visualizzazione dell’unità.
  • Página 91: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Come aprire e richiudere il pannello d’immissione dell’aria. Rimozione ed installazione del pannello di entrata dell’aria Per aprire Rimozione Disporre le dita nei recessi di entrambi i lati del pannello, ed estrarre il Quando si rimuove il pannello d’immissione dell’aria per la pulizia pannello in avanti, in modo da aprirlo per quasi 15 gradi.
  • Página 92 Se il filtro dell’aria è intasato dalla polvere ecc. la capacità di raffreddamento viene ridotta, l’apparecchio è più rumoroso e NOTA consuma più elettricità. Pulite quindi regolarmente il filtro dell’aria a intervalli appropriati. Al termine della stagione All’inizio della stagione Attivare la ventilazione per circa mezza giornata.
  • Página 93: Installazione Appropriata

    Installazione appropriata Posizione idonea all’installazione • Non frapporre, di fronte all’unità interna, alcuna ostruzione che impedisca una ventilazione ed un funzionamento corretti. • Non installare l’unità in nessuna delle seguenti posizioni: • Ove ci sia un pericolo di perdita di gas infiammabili. •...
  • Página 94: Avviso

    Avviso Il riavvio è bloccato per 3 minuti, una volta che si è arrestato il L’unità non si riavvia immediatamente dopo averla funzionamento per proteggere l’unità. arrestata. (La spia RUN è accesa) Attendere tre funziona? minuti. Il timer di protezione del microcomputer, da tre minuti, riavvia automaticamente il funzionamento.
  • Página 95: Mettersi In Contatto Con Il Proprio Distributore

    Mettersi in contatto con il proprio distributore ■ Spegnere immediatamente l’interruttore di alimentazione e informare il distributore nei seguenti casi: Le protezioni sull’alimentazione (in- Il cavo è estrememante caldo. terruttore differenziale; fusibile) inter- Il rivestimento del cavo è danneggiato. vengono spesso. ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è...
  • Página 96: Funzione Di Autodiagnosi

    Funzione di autodiagnosi ■ Cerchiamo costantemente di offrire un migliore servizio ai consumatori installando rivelatori-spia che indicano il funzionamento anomalo di ogni funzione nel modo seguente: Spia RUN Descrizione del guasto Causa • È rotto il conduttore 1 del sensore dello scambiatore di Errore 1 del sensore dello scambiatore di calore.
  • Página 97 – 96 –...
  • Página 98 Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
  • Página 99: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalladamente para asegurar así la operación correcta del sistema. • Las precauciones de seguridad están clasificadas como “ PELIGRO” y “ PRECAUCIÓN ”. Las precauciones que aparecen en la columna “...
  • Página 100 ❚ Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN No sentarse delante de la puerta de Luego de un largo período de uso, contro- No toque las láminas de aluminio del salida de la unidad ni coloque elemen- le de vez en cuando la estructura de so- intercambiador de calor de aire.
  • Página 101: Los Nombres De Cada Parte Y Su Función

    Los nombres de cada parte y su función UNIDAD INTERNA Salida de aire superior El flujo de aire sale por aquí. Deflector de ajuste de dirección del flujo de aire hacia arriba/hacia abajo Página 106 Lama de ajuste del flujo de aire hacia la izquierda/hacia la derecha Página 106 Interruptor de funcionamiento de la unidad Panel de entrada de aire...
  • Página 102: Accesorios

    Los nombres de cada parte y su función Sección de visualización de la unidad Unidad de botón ON/OFF de la unidad Testigo luminoso (verde) RUN (HOT KEEP) Este botón se puede usar para encender/apagar la unidad cuando el • Se ilumina durante el funcionamiento. mando a distancia no está...
  • Página 103: Manejo Del Mando A Distancia

    Manejo del mando a distancia Procedimiento de reemplazo de las baterías Los casos siguientes significan el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas. • El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida. •...
  • Página 104: Sección De Funcionamiento Y Visualización Del Mando A Distancia

    Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia Operación de sección Botón de selección MODO DE Botón de FAN SPEED FUNCIONAMIENTO (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) Cada vez que se pulsa el botón, la indicación va Cada vez que se pulsa el botón, la indicación va cambiando de lugar.
  • Página 105: Funcionamiento En Modo Auto (Automático)

    Funcionamiento en modo AUTO (automático) ■ Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar. Cuando la unidad no está en el modo AUTO: Pulse el botón MODE. Mueva la marca a la posición (Auto).
  • Página 106: Funcionamiento En Modo Cool/Heat/Dry/Fan (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador)

    Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador) Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y Pulse el botón de selección MODE. Desplace la [marca ] hasta la posición de funcionamiento deseada. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón TEMP.
  • Página 107: Ajuste De La Dirección Del Flujo De Aire

    Ajuste de la dirección del flujo de aire Ajuste de la dirección del flujo de aire ■ La dirección arriba/abajo puede ajustarse usando el botón AIRFLOW (flujo de aire) del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (ARRIBA/ABAJO).
  • Página 108: Funcionamiento En Modo Sleep Timer (Autoapagado)

    Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ■ La unidad se detiene automáticamente al final del período de tiempo establecido. La temperatura prefijada se ajusta automáticamente de acuerdo con el tiempo transcurrido, con el fin de evitar una refrigeración o calefacción excesiva.
  • Página 109: Funcionamiento En Modo Off-Timer (Temporizador De Apagado)

    Funcionamiento en modo OFF-TIMER (temporizador de apagado) ■ La unidad se detiene automáticamente cuando se llega el tiempo establecido. Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la operación desde el paso 2.
  • Página 110: Funcionamiento En Modo On-Timer (Temporizador De Encendido)

    Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido) ■ La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede configurar con independencia de si el aire acondicionado está...
  • Página 111: Funcionamiento En Modo Sleep Timer + On-Timer

    Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Funcionamiento combinado de los modos SLEEP TIMER y ON TIMER. Ejemplo: Se desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00. ■...
  • Página 112: Funcionamiento En Modo High Power/Economy (Alta Potencia/Eco)

    Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco) Si el acondicionador de aire no está en funcionamiento, apunte el mando a distancia hacia la unidad, y Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR). Pulse el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ ECONÓMICO). • Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR) Cada vez que se pulsa el botón HI POWER/ECONO, la indicación va cambiando en el siguiente orden: Sin visualización...
  • Página 113: Funcionamiento En Modo Self Clean (Autolimpeza)

    Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) ■ La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias. Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el interruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo.
  • Página 114: Selección De Salida De Aire

    Selección de salida de aire ■ El botón AIR SELECTION (selección de aire) le permite cambiar entre la combinación de salidas de aire superior e inferior y la salida de aire superior. No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO. Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) del mando a dis- tancia.
  • Página 115: Mantenimiento

    Mantenimiento Cómo abrir y cerrar el panel de entrada de aire Extracción e instalación del panel de entrada de aire Apertura Extracción Sitúe los dedos en los huecos que hay a ambos lados del panel y tire de él Cuando extraiga el panel de entrada de aire para limpiar su interior o realizar hacia abajo, de modo que se abra unos 15 grados.
  • Página 116: En El Final De La Temporada

    Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, y aumentan NOTA los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtro regular y correctamente. En el final de la temporada En el principio de la temporada Ponga a funcionar el ventilador durante media jornada.
  • Página 117: Instalación Correcta

    Instalación correcta Posición adecuada de instalación • No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento. • No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares: • Donde exista riesgo de fugas de gases inflamables. •...
  • Página 118: Aviso

    Aviso Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda bloqueado La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente durante 3 minutos tras haberla detenido. después de que la haya detenido. (Se ilumina la luz de RUN) ¿No Por favor espere tres minutos.
  • Página 119: Póngase En Contacto Con Su Distribuidor

    Póngase en contacto con su distribuidor ■ Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes: Fusibles o enchufe a menudo quema- El cable de suministro de energía está excesivamente caliente. dos. La cubierta del cable de energía está...
  • Página 120: Función De Auto Diagnóstico

    Función de auto diagnóstico ■ Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las anormalidades de cada función tal como sigue: Luz de RUN Descripción del problema Causa • Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal contacto Error en el sensor 1 del intercambiador Parpadea 1 vez del conector...
  • Página 121 – 120 –...
  • Página 122 Fijn dat uw keuze is gevallen op de MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. airconditioner. Om jarenlang plezier te kunnen beleven aan dit apparaat, lees aandachtig deze gebruikershandleiding voordat u gebruik maakt van deze airconditioner. Berg deze handleiding vervolgens op een veilige plek op en raadpleeg hem bij vragen met betrek- king tot bediening en problemen.
  • Página 123: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Lees voor gebruik zorgvuldig de “Veiligheidsvoorschriften”, zodat u op de juiste manier met de apparatuur kunt omgaan. • De veiligheidsvoorschriften worden aangegeven met “ GEVAAR” en “ OPGELET”. Veiligheidsvoorschriften zoals weergegeven in de kolom “ GEVAAR” geven aan dat foutieve hantering kan leiden tot de dood, ernstige verwonding, enz… Zelfs veiligheidsvoorschriften zoals getoond in de kolom “...
  • Página 124 ❚ Veiligheidsvoorschriften OPGELET Ga niet op de airconditioner zitten en Controleer na langdurig gebruik de Raak de aluminium ribben op plaats er niets op. draagconstructie van de airconditioner en luchtwarmtewisselaar niet aan. herhaal dit van tijd tot tijd. Als de airconditioner omvalt of als Als u schade aan het apparaat Dit kan resulteren in er spullen vanaf vallen, kan dit...
  • Página 125: Naam En Functie Van De Onderdelen

    Naam en functie van de onderdelen BINNENAPPARAAT Bovenste luchtuitlaat Hier blaast de lucht uit. Instelflap voor richting luchtstroom omhoog/omlaag Pagina 130 Instellamellen voor aanpassing luchtstroom links/rechts Pagina 130 Schakelaar eenheid Luchttoevoerpaneel Aanzuiging van de binnenlucht. Aansluiting van koelvloeistofleidingen en elektrische bedrading Afvoerslang Voert water af van het binnenapparaat.
  • Página 126 Naam en functie van de onderdelen Display van het apparaat Knop ON/OFF op het apparaat RUN (HOT KEEP) lampje (groen) Met deze knop kunt u het apparaat in of uitschakelen wanneer de • Verlicht tijdens de werking afstandsbediening niet beschikbaar is. Pagina 126 •...
  • Página 127: Omgaan Met De Afstandsbediening

    Omgaan met de afstandsbediening Batterijen vervangen De volgende gevallen duiden op lege batterijen. Vervang oude batterijen door nieuwe. • U hoort geen piep na het versturen van een signaal. • De weergave van de display is slecht zichtbaar. OPMERKING Verwijder het afdekplaatje en •...
  • Página 128: Bedienings- En Indicatiegedeelte Van De Afstandsbediening

    Bedienings- en indicatiegedeelte van de afstandsbediening Bedieningsgedeelte Knop FAN SPEED Selectieknop OPERATION MODE Elke keer er op een knop wordt gedrukt, Elke keer er op een knop wordt gedrukt, wordt de display ingeschakeld. wordt de display ingeschakeld. Pagina 128 Pagina 128,129 Knop ON/OFF (verlicht) Knop HI POWER/ECONO Met deze knop schakelt u tussen de standen...
  • Página 129: Gebruik Werkingsmodus Auto

    Gebruik van de werkingsmodus AUTO ■ De werkingsmodus AUTO selecteert automatisch de werkingsmodus (COOL, HEAT, DRY), afhankelijk van de kamertemperatuur op het moment dat deze wordt ingeschakeld. Wanneer het apparaat niet in de werkmodus AUTO is: Druk op de knop MODE. Verplaats het [ merkteken] naar de positie (Auto).
  • Página 130: Gebruik Werkingsmodus Cool/Heat/Dry/Fan

    Gebruik werkingsmodus COOL/HEAT/DRY/FAN Richt de afstandsbediening naar de airconditioner, en Druk op de selectieknop MODE. Verplaats het [ merkteken] naar de gewenste werkingsmodus. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Druk op de knop ON/OFF. Druk op de knop TEMP. Druk op de knop voor de gewenste temperatuur.
  • Página 131: Procedure Voor Bijstellen Luchtstroom

    Procedure voor bijstellen luchtstroom De richting van de luchtstroom aanpassen ■ U kunt de richting omhoog/omlaag aanpassen met de knop AIRFLOW op de afstandsbediening. Elke keer als u op deze knop drukt wijzigt de modus als volgt: Bijstellen modus AIRFLOW (OMHOOG/OMLAAG). (Schommelen) (Flap is gestopt) OPMERKING VOOR HET VERWARMEN...
  • Página 132: Gebruik Werkingsmodus Sleep Timer

    Gebruik werkingsmodus SLEEP TIMER ■ Het apparaat stopt automatisch aan het einde van de ingestelde tijdsduur. De ingestelde temperatuur wordt automatisch geregeld wanneer een bepaalde tijd is verstreken om te vermijden dat het te koud of te warm wordt. Druk op de knop SLEEP. ■...
  • Página 133: Gebruik Werkingsmodus Off-Timer

    Gebruik werkingsmodus OFF-TIMER ■ Het apparaat stopt automatisch wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt. Start de operatie vanaf stap 1 als de airconditioner is uitgeschakeld. Als deze is ingeschakeld, begint u bij stap 2. Voorbeeld: U wilt het apparaat uitschakelen om 22:30. Druk op de knop ON/OFF.
  • Página 134: Gebruik Werkingsmodus On-Timer

    Gebruik werkingsmodus ON–TIMER ■ Het apparaat wordt 5 tot 60 minuten voor de ingestelde tijd ingeschakeld, zodat de kamer een optimale temperatuur bereikt op het ingestelde tijdstip. De werking van de ON-TIMER kan worden ingesteld ongeacht of het apparaat is ingeschakeld. Voorbeeld: U wilt een aangename kamertemperatuur om 8:00.
  • Página 135: Gebruik Werkingsmodi Sleep Timer + On-Timer

    Gebruik werkingsmodi SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Gecombineerd gebruik van de werkingsmodi SLEEP TIMER en ON TIMER. Voorbeeld: Het apparaat dient binnen 3 uur te worden uitgeschakeld, en rond 8:00 uur dient de ingestelde temperatuur terug bereikt te zijn. ■ Instelling SLEEP TIMER Volg voor het instellen de procedure op pagina 131.
  • Página 136: Gebruik Werkingsmodi High Power/Economy

    Gebruik werkingsmodi HIGH POWER/ECONOMY Als de airconditioner niet is ingeschakeld, richt u de afstandsbediening op het apparaat en Druk op de knop ON/OFF. Druk op de knop HI POWER/ECONO. • Als de werkingsmodus is ingesteld op AUTO, COOL of HEAT Elke keer er op een knop HI POWER/ECONO wordt gedrukt, wordt de indica- tor gewijzigd in de volgorde: Geen weergave...
  • Página 137: Gebruik Werkingsmodus Self Clean

    Gebruik werkingsmodus SELF CLEAN ■ De werkingsmodus CLEAN dient te worden uitgevoerd nadat AUTO, COOL en DRY zijn gebruikt om vocht uit het apparaat te verwijderen om de groei van schimmel en bacteriën onder controle te houden. Om de werkingsmodus CLEAN te activeren, druk op de schakelaar CLEAN met de punt van een balpen.
  • Página 138: Keuze Luchtafvoer

    Keuze luchtafvoer ■ Gebruik de knop LUCHTKEUZE om te schakelen tussen de combinatie van bovenste en onderste luchtafvoer en bovenste luchtafvoer. Werkt niet terwijl de airconditioner is uitgeschakeld. Druk op de aan-/uitknop op de afstandsbediening. Druk op de knop LUCHTKEUZE in het displaygebied van de eenheid.
  • Página 139: Onderhoud

    Onderhoud Het luchtinlaatpaneel openen en sluiten Verwijdering, plaatsing van luchtinlaatpaneel Verwijdering Openen Bij het verwijderen van het luchtinlaatpaneel voor het reinigen van de Plaats uw vingers langs de uitsparingen aan beide zijden van het paneel en binnenkant of een andere reden, opent u het paneel, verwijdert u de draad en trek het paneel omlaag en voorwaarts zodat het ongeveer 15 graden open trekt u het paneel naar voren.
  • Página 140 Een luchtfilter dat verstopt is door stof enz., kan het afkoelen/verwarmen beïnvloeden en resulteren in een hogere OPMERKING geluidsproductie van de airconditioner. Verder kan het apparaat meer elektriciteit gebruiken. Reinig het luchtfilter op de aangegeven tussenperiodes. Aan het einde van het seizoen Aan het begin van het seizoen Laat de ventilator een halve dag werken.
  • Página 141: Is Het Apparaat Correct Geïnstalleerd

    Is het apparaat correct geïnstalleerd Goede installatieplaats • Plaats geen voorwerpen voor het binnenapparaat die een goede ventilatie of werking kunnen verhinderen. • Installeer het apparaat niet in één van de volgende plaatsen: • Plaatsen waar er ontvlambare gassen kunnen lekken. •...
  • Página 142: Goed Onthouden

    Goed onthouden Het opnieuw inschakelen van het apparaat lukt niet tot 3 minuten na Het apparaat start niet onmiddellijk terug op nadat u het het uitschakelen, dit is om het apparaat te beschermen. hebt gestopt. (Indicator RUN brandt) Wacht Niet in gedurende 3 werking? minuten.
  • Página 143: Neem Contact Op Met Uw Leverancier

    Neem contact op met uw leverancier ■ In elk van de onderstaande situaties dient u de netstroom onmiddellijk uit te schakelen en uw leverancier te informeren: De zekering brandt vaak door of de De kabel wordt extreem warm. aardlekschakelaar komt voortdurend Er zijn barsten in de bekleding van de kabel.
  • Página 144: Zelfdiagnosefunctie

    Zelfdiagnosefunctie ■ Wij proberen onze klanten steeds een nog betere service te bieden, door de installatie van hulpmiddelen die afwijkingen in de werking van het apparaat onmiddellijk zichtbaar maken. RUN-indicator Beschrijving van het probleem Oorzaak • Gebroken draad warmtewisselaar sensor 1, slechte verbinding Foutmelding warmtewisselaar sensor 1 1 x knipperen Storing in kamertemperatuursensor...
  • Página 145 – 144 –...
  • Página 146 Obrigado por ter adquirido um aparelho de ar condicionado MITSUBISHI HEAVY INDUS- TRIES, LTD. Para obter o melhor e mais duradouro desempenho, leia cuidadosamente e siga este manual do utilizador antes de utilizar o ar condicionado. Depois de o ter lido, guarde-o num local seguro e consulte-o sempre que lhe surjam dúvidas sobre o funcionamento do aparelho ou no caso de alguma irregularidade.
  • Página 147: Precauções Relativas À Segurança

    Precauções relativas à segurança • Antes de começar a utilizar o sistema, leia atentamente estas “Precauções relativas à segurança”, para assegurar o seu funcionamento correcto. • As precauções relativas à segurança estão classificadas como “ PERIGO” e “ CUIDADO”. As precauções mostradas na coluna “ PERIGO”...
  • Página 148 ❚ Precauções relativas à segurança CUIDADO Não se sente sobre o aparelho de ar Após um longo período de utilização, Não toque nas aletas em alumínio no condicionado nem coloque nada em verifique regularmente a estrutura de permutador de calor. cima deste.
  • Página 149: Nome De Cada Peça E Respectivas Funções

    Nome de cada peça e respectivas funções UNIDADE PARA O INTERIOR Saída de ar superior O ar sai por aqui. Aba de ajuste da direcção do fluxo de ar para cima/baixo Página 154 Grelha de ajuste do fluxo de ar para a esquerda/direita Página 154 Interruptor de operação da unidade Painel de entrada de ar...
  • Página 150: Acessórios

    Nome de cada peça e respectivas funções Secção do visor da unidade Botão ON/OFF da unidade Luz “RUN” – FUNCIONAMENTO (RETENÇÃO DE CALOR) (verde) Este botão pode ser utilizado para ligar ou desligar a unidade • Ilumina-se durante o funcionamento. quando o controlo remoto não está...
  • Página 151: Manuseamento Do Controlo Remoto

    Manuseamento do controlo remoto Substituição das pilhas As situações que se seguem significam que as pilhas estão gastas. Substitua as pilhas velhas por novas. • O sinal sonoro de recepção não é emitido quando é transmitido um sinal. • A indicação desaparece. NOTA Tire a tampa e retire as pilhas •...
  • Página 152: Secção De Operação E Do Visor Do Controlo Remoto

    Secção de operação e do visor do controlo remoto Secção de operação Botão FAN SPEED (VELOCIDADE DA VENTOINHA) Botão de selecção do OPERATION MODE De cada vez que o botão é premido, o De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela sequência.
  • Página 153: Operação De Modo Auto

    Operação de modo AUTO ■ Selecciona automaticamente o modo de funcionamento (COOL, HEAT, DRY) dependendo da temperatura ambiente quando o aparelho de ar condicionado é ligado. Quando a unidade não está no modo AUTO: Prima o botão MODE. Desloque a [marca ] para a posição (Auto).
  • Página 154: Operação De Modo Cool/Heat/Dry/Fan

    Operação de modo COOL/HEAT/DRY/FAN Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e Prima o botão de selecção MODE. Desloque a [marca ] para a posição de operação pretendida. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Prima o botão ON/OFF. Prima o botão TEMP. Prima o botão para a temperatura preferida.
  • Página 155: Ajuste Da Direcção Do Fluxo De Ar

    Ajuste da direcção do fluxo de ar Ajuste da direcção do fluxo de ar ■ A direcção cima/baixo pode ser ajustada através do botão “AIRFLOW” (FLUXO DE AR) do controlo remoto. Todas as vezes que pressionar este botão, o modo mudará da seguinte maneira: Muda para o modo FLUXO DE AR (PARA CIMA/BAIXO).
  • Página 156: Operação Sleep Timer

    Operação SLEEP TIMER ■ A unidade pára automaticamente depois de passar o tempo ajustado. A temperatura definida é automaticamente ajustada de acordo com o tempo decorrido para evitar um arrefecimento ou aquecimento excessivo. Prima o botão SLEEP. ■ Se for premido enquanto a unidade está desligada, a operação TEMPORIZADOR SLEEP inicia-se com as definições da última operação e o ar condicionado é...
  • Página 157: Operação Off Timer

    Operação OFF TIMER ■ A unidade pára automaticamente quando chega ao tempo ajustado. Com o ar condicionado desligado, inicie a operação a partir do Passo 1. Com o ar condicionado em funcionamento, inicie a operação a partir do Passo 2. Exemplo: Prefere que pare às 22:30.
  • Página 158: Operação On Timer

    Operação ON TIMER ■ A operação inicia-se 5 a 60 minutos antes do tempo definido para que a temperatura da divisão atinja o seu valor ideal na hora definida. A operação ON-TIMER pode ser definida independentemente de o ar condicionado estar ou não a funcionar. Exemplo: Neste caso, a temperatura de divisão preferida é...
  • Página 159: Operação Sleep Timer + On Timer

    Operação SLEEP TIMER + ON TIMER ■ Operação combinada do temporizador TEMPORIZADOR SLEEP e TEMPORIZADOR ON. Exemplo: Deve parar após 3 horas e recomeçar, aproximando-se da temperatura definida às 8:00. ■ Configuração SLEEP TEMPORIZADOR Definir de acordo com os procedimentos da página 155. Defina ■...
  • Página 160: Operação High Power/Economy

    Operação HIGH POWER/ECONOMY Se o ar condicionado não está a funcionar, direccione o controlo remoto para o ar condicionado e Prima o botão ON/OFF. Prima o botão HI POWER/ECONO. • Quando o modo de operação é AUTO, COOL ou HEAT De cada vez que o botão HI POWER/ECONO é...
  • Página 161: Operação Self Clean

    Operação SELF CLEAN ■ A operação CLEAN não deve ser executada depois de AUTO, COOL e DRY para remover a humidade da unidade interior e controlar o crescimento do bolor e o desenvolvimento de bactérias. Para activar a operação CLEAN, prima o interruptor CLEAN com a ponta de uma caneta.
  • Página 162: Selecção Da Saída De Ar

    Selecção da saída de ar ■ Com o botão “AIR SELECTION” (SELECÇÃO DE AR) pode alternar entre a combinação das saídas de ar superior e inferior e a saída de ar superior. Não funciona enquanto o ar condicionado estiver DESLIGADO. Pressione o botão ON/OFF no controlo remoto.
  • Página 163: Manutenção

    Manutenção Como abrir e fechar o painel de entrada de ar Remoção, instalação do painel de entrada de ar Abrir Remover Coloque os dedos nas reentrâncias dos dois lados do painel e puxe o painel Ao remover o painel de entrada de ar para limpeza interna ou outros fins, abra de modo a que fique aberto a cerca de 15 graus.
  • Página 164 O arrefecimento/aquecimento é afectado pela obstrução ou sujidade do filtro de ar e o ruído provocado pelo funcionamento NOTA aumenta. Poderá também aumentar o consumo de electricidade. Queira limpar o filtro do ar com intervalos adequados. No fim do período de funcionamento No início do período de funcionamento Deixe a ventoinha a funcionar durante meio-dia.
  • Página 165: Instalação Correcta

    Instalação correcta Posição de instalação adequada • Não coloque obstáculos à frente da unidade interior que impeçam uma ventilação e funcionamento adequados. • Não instale a unidade nos seguintes locais: • Onde existe perigo de fugas de gás inflamável. • Onde exista grande quantidade de salpicos de óleo. •...
  • Página 166: Aviso

    Aviso O reinício é bloqueado durante 3 minutos depois de ter parado a A unidade não reinicia imediatamente após a ter desligado. operação para proteger a unidade. (A luz RUN está acesa) Não funciona? Espere três minutos. O temporizador de protecção de três minutos no microcomputador reinicia-o automaticamente.
  • Página 167: Contacte O Seu Fornecedor

    Contacte o seu fornecedor ■ Desligue imediatamente o interruptor de alimentação e informe o seu fornecedor caso ocorra qualquer uma das situações seguintes: O fusível ou o interruptor fundem-se O cabo fica extremamente quente. continuamente. O revestimento do cabo está estalado. CUIDADO Os fusíveis fundem-se frequentemente.
  • Página 168: Função De Auto-Diagnóstico

    Função de auto-diagnóstico ■ No nosso esforço contínuo para o fornecimento de um melhor serviço aos nossos clientes, instalamos um tipo de "juizes" que mostram as anomalias de cada função do modo que se segue: Luz de funcionamento (RUN) Descrição do problema Causa •...
  • Página 169 – 168 –...
  • Página 170 Ευχαριστούµε που επιλέξατε το κλιµατιστικ MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Για να εξασφαλίσετε την άριστη και πολύχρονη λειτουργία του, διαβάστε προσεκτικά αυτ το Εγχειρίδιο Χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε το κλιµατιστικ . Αφού διαβάσετε τις οδηγίες, παρακαλούµε φυλάξτε τις σε ασφαλές µέρος και...
  • Página 171: Προφυλάξεις Για Την Ασφάλειά Σας

    Προφυλάξεις για την ασφάλειά σας • ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘. • ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ηٷٿÛÛÔÓÙ·È Û ‰‡Ô ηÙËÁÔڛ˜: “ ∫π¡¢À¡√™”...
  • Página 172 ❚ Προφυλάξεις για την ασφάλειά σας ΠΡΟΣΟΧΗ Μην κάθεστε πάνω στο κλιµατιστικ και Αν η µονάδα χρησιµοποιείται για πολύ καιρ , Μην αγγίζετε τα πτερύγια απ µην τοποθετείτε τίποτα πάνω του. να ελέγχετε κατά διαστήµατα τη σταθερ τητα αλουµίνιο του εναλλάκτη θερµ τητας. της...
  • Página 173: Ονομασια Του Καθε Τμηματοσ Και Η Λειτουργια Του

    ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α Άνω περσίδα εξαγωγής αέρα ∞fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi ÂͤگÂÙ·È Ô ·¤Ú·˜. Πτερύγιο ρύθµισης της κατεύθυνσης παροχής του αέρα άνω/κάτω ™ÂÏ›‰· 178 Πτερύγια ρύθµισης της παροχής αέρα δεξιά/αριστερά ™ÂÏ›‰· 178 ∆ιακ πτης λειτουργίας µονάδας Κάλυµµα...
  • Página 174: Ú‹Ûë Ùô˘ Ùëïâ¯âèúèûùëú›Ô

    ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ Τµήµα ενδείξεων της µονάδας Κουµπί Λειτουργίας/∆ιακοπής Λειτουργίας (ΟΝ/ΟFF) της µονάδας Φωτεινή ένδειξη RUN (HOT KEEP) (πράσινη) ∆Ô ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/ • ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË (on/off) Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ •...
  • Página 175: Χειρισµ Σ Τηλεχειριστηρίου

    Χειρισµ ς τηλεχειριστηρίου Αντικατάσταση των µπαταριών √È ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ‰ËÏÒÓÔ˘Ó ¿‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ηÈÓÔ‡ÚȘ. • ∆Ô Û‹Ì· Ï‹„ˆ˜ “ÌÈ” ‰ÂÓ ÂÎ¤ÌÂÙ·È fiÙ·Ó ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È Û‹Ì·. • √È ÂӉ›ÍÂȘ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ·¯Ó¿ ‹ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·Ì›· ¤Ó‰ÂÈÍË. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Página 176: Λειτουργία Και Τµήµα Ενδείξεων Του Τηλεχειριστηρίου

    Λειτουργία και τµήµα ενδείξεων του τηλεχειριστηρίου Τµήµα λειτουργίας Κουµπί επιλογής ΤΡΟΠΟΥ Κουµπί ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (OPΕRΑΤΙΟΝ ΜΟDΕ) ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FΑΝ SΡΕΕD) ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË ·ÏÏ¿˙ÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο. ¤Ó‰ÂÈÍË...
  • Página 177: Αυτ Ματη Λειτουργία (Auto)

    Αυτ µατη λειτουργία (AUTO) ■ ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÂÈϤÁÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (æÀ•∏, £∂ƒª∞¡™∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔÓ ∞À∆√ª∞∆√ (∞U∆√) ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: Πιέστε το κουµπί ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΜΟDΕ). ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ [ÛËÌ¿‰È ] ÛÙË ı¤ÛË ∞À∆√ª∞∆√...
  • Página 178: Λειτουργία Ψυξησ/Θερμανσησ/Αφυγρανσησ/Ανεμιστηρα (Cool/Heat/Dry/Fan)

    Λειτουργία ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (COOL/HEAT/DRY/FAN) ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È Πιέστε το κουµπί ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΜΟDΕ). ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ [ÛËÌ¿‰È ] ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. æ‡ÍË (Cool), £¤ÚÌ·ÓÛË (Heat), ∞ʇÁÚ·ÓÛË (Dry), ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ (Fan) Πιέστε το κουµπί λειτουργίας / µη λειτουργίας (ΟΝ/ΟFF). Πιέστε...
  • Página 179: Ρύθµιση Της Κατεύθυνσης Ροής Του Αέρα

    Ρύθµιση της κατεύθυνσης ροής του αέρα Προσαρµογή κατεύθυνσης ροής αέρα ■ ∏ ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙÔ ÎÔ˘ÌÈ AIRFLOW ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ Ȥ˙ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓ·ÏÏ¿ÛÂÙ·È Î·Ù¿ ÙÔÓ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ÙÚfiÔ: £¤ÛÂȘ...
  • Página 180: Âèùô˘úá›· Ã√¡√¢Π∞∫√¶∆∏ ∞¡∞ª√¡∏™ (Sleep Timer)

    Λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP TIMER) ■ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·ÊÔ‡ ·Ú¤ÏıÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ÔÚ›ÛÂÈ. ∏ ηıÔÚÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ú¤ÏıÂÈ, ÒÛÙÂ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ¯·ÌËÏ‹ ‹ ˘„ËÏ‹. Πατήστε...
  • Página 181: Λειτουργία Χρονο∆Ιακοπτη Απενεργοποιησησ (Off-Timer)

    Λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (OFF-TIMER) ■ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌfiÏȘ ·Ú¤ÏıÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ÔÚ›ÛÂÈ. ŸÙ·Ó Ë ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹, ı¤ÛÙ ÙË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙÔ µ‹Ì· 1. ŸÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÍÂÎÈÓ›ÛÙ ·fi ÙÔ µ‹Ì· 2. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: £¤ÏÂÙÂ...
  • Página 182: Λειτουργία Χρονο∆Ιακοπτη Ενεργοποιησησ (On-Timer)

    Λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (ON-TIMER) ■ ∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È 5 ¤ˆ˜ 60 ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ· ÒÛÙÂ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ó· Â›Ó·È Ë ‚¤ÏÙÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ÔÚ›ÛÂÈ. ∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏ (ON-TIMER) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ÌË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ∂¿Ó...
  • Página 183: Λειτουργία Χρονο∆Ιακοπτη Αναμονησ (Sleep Timer) + Ενεργοποιησησ (On-Timer)

    Λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP TIMER) + ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (ON-TIMER) ■ ™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: £¤ÏÂÙ ӷ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÌÔÓ¿‰· ÌÂÙ¿ ·fi 3 ÒÚ˜ Î·È Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Í·Ó¿, ÏËÛÈ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙȘ 8:00. ■ Ρύθµιση του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP TIMER) √Ú›ÛÙËÎÂ...
  • Página 184: Λειτουργία Υψηλησ Ισχυοσ/Εξοικονομησησ Ενεργειασ (High Power/Economy)

    Λειτουργία ΥΨΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ/ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ (HIGH POWER/ECONOMY) ∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È Πατήστε το κουµπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (ON/OFF). Πατήστε το κουµπί ΥΨΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ/ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ. • ŸÙ·Ó Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÛÙÔ ∞À∆√ª∞∆√, æÀ•∏ ‹ £∂ƒª∞¡™∏ ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› HI POWER/ECONO, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË...
  • Página 185: Âèùô˘úá›· ∞À∆√ª∞∆√À ∫∞£∞Ƒπ™ª√À (Self Clean)

    Λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (SELF CLEAN) ■ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∫∞£∞ƒπ™ª√À ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÍ·¯ı› ÌÂÙ¿ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ∞À∆√ª∞∆∏, æÀ•∏ Î·È ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÈ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È Ó· ÂϤÁÍÂÈ ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË ÌÔ‡¯Ï·˜ Î·È ‚·ÎÙËÚ›ˆÓ. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία καθαρισµού, πατήστε τον...
  • Página 186: Èïôá‹ Âúû›‰ˆÓ Âí·áˆá‹˜ ·¤Ú

    Επιλογή περσίδων εξαγωγής αέρα ■ ªÂ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË AIR SELECTION ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÌÂٷ͇ Ù˘ Û˘Ó‰È·ÛÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ ÙˆÓ ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÂÚÛ›‰ˆÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· Î·È Ù˘ ¿Óˆ ÂÚÛ›‰·˜. ªË ‰È·ı¤ÛÈÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó Ë ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹ (OFF). Πιέστε το κουµπί ON/OFF του τηλεχειριστηρίου. Πιέστε...
  • Página 187: Óù‹Úëûë

    Συντήρηση Άνοιγµα και κλείσιµο του πλαισίου εισαγωγής αέρα Εξαγωγή, εγκατάσταση του πίνακα εισαγωγής αέρα Άνοιγµα Αφαίρεση µ¿ÏÙ ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ŸÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ηχÌÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· οو Ì ÊÔÚ¿ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ‹...
  • Página 188 ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ / „‡Í˘ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi ¤Ó· ‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓÔ, ÛÎÔÓÈṲ̂ÓÔ, ÎÏ. Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Á›ÓÂÙ·È ÈÔ ‰˘Ó·Ùfi˜. ∂›Û˘ Èı·ÓfiÓ Ó· ηٷÏÒÓÂÙ·È Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ú‡̷. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ÙÔ˘ ·¤Ú· Û ٷÎÙ¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. Στο τέλος εποχής Κατά...
  • Página 189: Σωστή Εγκατάσταση

    Σωστή εγκατάσταση Κατάλληλη θέση εγκατάστασης • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÌÚÔÛÙ¿ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, ηıÒ˜ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙÔÓ Â·Ú΋ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi Î·È ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘. • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ¯ÒÚÔ˘˜: • ŸÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ‡ÊÏÂÎÙˆÓ ·ÂÚ›ˆÓ. • ∂Λ fiÔ˘ ÈÙÛÈÏ›˙ÂÙ·È ¿ÊıÔÓÔ Ï¿‰È. •...
  • Página 190: Ëì⛈Ûë

    Σηµείωση ∆εν είναι δυνατή η επανεκκίνηση της µονάδας αµέσως ∏ Â·ÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌÂÙ¿ ·fi 3 ÏÂÙ¿ µετά την παύση της λειτουργίας της. ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. (∆Ô ÊˆÙ¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (RU¡) Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔ) ¶·Ú·Î·Ïԇ̠¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›; ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ...
  • Página 191: Σχετικά Με Το Πολλαπλ Κλιµατιστικ

    Π τε πρέπει να απευθυνθείτε στον αντιπρ σωπ σας ■ Κλείστε τον κεντρικ διακ πτη παροχής ρεύµατος αµέσως και ειδοποιείστε τον προµηθευτή σας σε οποιαδήποτε απ τις παρακάτω περιπτώσεις: Η ασφάλεια ή ο διακ πτης καίγεται Το καλώδιο υπερθερµαίνεται. συνεχώς. Έχει...
  • Página 192: Λειτουργία Αυτοδιάγνωσης

    Λειτουργία αυτοδιάγνωσης ■ Προσπαθούµε συνεχώς να βελτιώσουµε την εξυπηρέτηση των πελατών µας καθιερώνοντας οδηγίες ελέγχου, που υποδεικνύουν τη φύση της ανωµαλίας κάθε λειτουργίας ως εξής: §˘¯Ó›· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (RUN) ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ‚Ï¿‚˘ ∞ÈÙ›· ™Ê¿ÏÌ· ÛÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· 1 ÙÔ˘ • ∫ÔÌ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· 1 ÙÔ˘ ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ...
  • Página 193 – 192 –...
  • Página 194 Благодарим Вас за покупку кондиционера воздуха MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Для обecпeчeния xоpошeй и долгой paботы ycтpойcтвa, пpeждe чeм пользовaтьcя вaшим кондиционepом воздyxa внимaтeльно пpочитaйтe нacтоящee pyководcтво по экcплyaтaции и cлeдyйтe eмy. Обращайтесь к данному руководству в случае возникновения вопросов в отношении эксплуатации или в случае...
  • Página 195: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности • Перед началом эксплуатации системы для обеспечения ее правильной работы внимательно прочитайте данные “Меры предосторожности”. • Меры предосторожности классифицируются по категориям “ ОПАСНОCTЬ” и “ ОСТОРОЖНО”. Mepы пpeдоcтоpожноcти, опиcaнныe в колонкe “ OПACHOCTЬ” yкaзывaют нa то, что нeпpaвильноe обpaщeниe можeт пpивecти к тяжeлым поcлeдcтвиям, тaким...
  • Página 196 ❚ Меры предосторожности ОСТОРОЖНО Запрещается садиться на кондиционер После длительного периода эксплуатации Не прикасайтесь к алюминиевым лопастям и ставить на него любые предметы. время от времени проверяйте конструкцию теплообменника воздуха. поддержки устройства. При падении самого устройства Ecли поломки вовpeмя нe Hecоблюдeниe этого...
  • Página 197: Названия Отдельных Частей И Их Функции

    Названия отдельных частей и их функции ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР Верхнее воздуховыпускное отверстие Отсюда выдувается воздух. Заслонка регулирования воздушного потока вверх/вниз. Стр. 202 Жалюзи регулирования направления воздушного потока влево/вправо Стр. 202 Переключатель режима работы Наружная панель возухоприемника Сюда поступает воздух из помещения. Трубки...
  • Página 198 Названия отдельных частей и их функции Диcплeй ycтpойcтвa Индикатор RUN (работа) (HOT KEEP (поддержание Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ на приборе температуры обогрева)) (зеленый) Этa кнопкa можeт пpимeнятьcя для включeния и • Горит во время работы. отключeния ycтpойcтвa в отcyтcтвиe пyльтa диcтaнционного • Мигает, если движение воздуха yпpaвлeния.
  • Página 199: Уxод Зa Пyльтом Диcтaнционного (Тaймep Выключeния)

    Уxод зa пyльтом диcтaнционного yпpaвлeния Нижеописанные симптомы сигнализируют о том, что сели батарейки. Замените старые батарейки новыми. Замена батареек • Не слышно тонального гудка при передаче сигнала. • Диcплeй cтaновитcя тeмнee. ПРИМЕЧАНИЕ Cнимитe кpышкy и доcтaньтe • Не используйте одновременно старые и новые батарейки. cтapыe бaтapeйки.
  • Página 200: Иcпользовaниe Пyльтa Диcтaнционного Yпpaвлeния

    Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния Сектор управления Кнопка выбора режима Кнопка FAN SPEED работы OPERATION MODE Пpи кaждом нaжaтии этой кнопки Пpи кaждом нaжaтии этой кнопки пpоиcxодит пepeключeниe покaзaний пpоиcxодит пepeключeниe покaзaний диcплeя. диcплeя. Стр. 200,201 Стр. 200 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ. – с подсветкой) Кнопка...
  • Página 201: Peжим Paботы Auto (Aвтомaтичecкий)

    Peжим paботы AUTO (aвтомaтичecкий) ■ Режим работы выбирается автоматически (COOL, HEAT, DRY) в зависимости от температуры в помещении в момент включения кондиционера. Когда кондиционер находится не в режиме AUTO: Нажмите кнопку MODE. Установите [отметку ] в положение (Auto). Haпpaвьтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния нa кондиционep и Нажмите...
  • Página 202: Уcловия Экcплyaтaции Кондиционepa

    Paботa в peжимax COOL (оxлaждeниe) /HEAT (отоплeниe) /DRY (выcyшивaниe) /FAN (вeнтиляция) Haпpaвьтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния нa кондиционep и Нажмите кнопку выбора режима работы MODE. Пepeдвиньтe [отметку ] в нyжноe положeниe. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Нажмите кнопку ON/OFF. Нажмите кнопку TEMP. Для...
  • Página 203: Peгyлиpовaниe Нaпpaвлeния О Многосоставном Воз Дyшного Потокa

    Peгyлиpовaниe нaпpaвлeния воздyшного потокa Регулировка направления воздушного потока ■ Направление вверх/вниз могут быть установлены с помощью кнопки AIRFLOW на пульте дистанционного управления. При каждом нажатии этой кнопки режим изменяется в следующем порядке: Bключитe peжим AIRFLOW (UP/DOWN) (воздyшный поток (ввepx/вниз)). (Заслонка (Колебание) остановлена) ПPИMEЧAHИE КACATEЛЬHO PEЖИMA OTOПЛEHИЯ...
  • Página 204: Paботa Тaймepa Sleep Timer (Тaймep Cпящeго Peжимa)

    Paботa тaймepa SLEEP TIMER (тaймep cпящeго peжимa) ■ Уcтpойcтво aвтомaтичecки оcтaновитcя поcлe иcтeчeния зaдaнного пepиодa вpeмeни. Зaдaннaя тeмпepaтypa aвтомaтичecки нacтpaивaeтcя cоглacно вpeмeни тaймepa, чтобы в помeщeнии нe cтaло cлишком xолодно или cлишком тeпло. Нажмите кнопку SLEEP. ■ Ecли кнопкa былa нaжaтa, покa ycтpойcтво выключeно Haчинaeт...
  • Página 205: Paботa Тaймepa Off-Timer (Тaймep Выключeния)

    Paботa тaймepa OFF-TIMER (тaймep выключeния) ■ Уcтpойcтво aвтомaтичecки оcтaновитcя пpи нacтyплeнии зaдaнного вpeмeни. Если кондиционер выключен, начните с шага 1. Если кондиционер включен, начните с шага 2. Пpимep: Hyжно оcтaновить ycтpойcтво в 22:30. Нажмите на кнопку ON/OFF. Нажмите на кнопку OFF TIMER. Мигает...
  • Página 206: Paботa Тaймepa On-Timer (Тaймep Включeния)

    Paботa тaймepa ON-TIMER (тaймep включeния) ■ Oпepaция нaчинaeтcя зa 5-60 минyт до зaдaнного вpeмeни, для довeдeния тeмпepaтypы в помeщeнии до оптимaльного знaчeния до нaзнaчeнного вpeмeни. Операция таймера включения (ON) может начаться независимо от того, работает кондиционер или нет. Пpимep: Ecли вы xотитe, чтобы к 8:00 в помeщeнии былa жeлaeмaя тeмпepaтypa. Нажмите...
  • Página 207: Пpогpaммиpовaниe Paботы Тaймepов

    Oдновpeмeнноe иcпользовaниe тaймepов SLEEP TIMER (тaймep cпящeго peжимa) и тaймepa ON-TIMER (тaймep включeния) ■ Cовмecтноe иcпользовaниe тaймepов SLEEP TIMER (тaймep cпящeго peжимa) и ON TIMER (тaймep включeния). Пpимep: Ecли нeобxодимо оcтaновить ycтpойcтво чepeз 3 чaca, a зaтeм cновa включить eго, чтобы доcтичь зaдaнной тeмпepaтypы в 8:00. ■...
  • Página 208: Paботa Peжимов High Power/Economy

    Paботa peжимов HIGH POWER/ECONOMY (повышeннaя мощноcть/экономия) Ecли кондиционep нe paботaeт, нaпpaвьтe нa нeго пyльт диcтaнционного yпpaвлeния и Нажмите кнопку ON/OFF. Нажмите кнопку HI POWER/ECONO. • Когда устройство работает в автоматическом режиме (AUTO), режиме охлаждения (COOL) или отопления (HEAT) Пpи кaждом нaжaтии кнопки HI POWER/ECONO (повышeннaя мощноcть/ экономия) индикaция...
  • Página 209: Paботa Peжимa Self Clean

    Paботa peжимa SELF CLEAN (caмоочиcткa) ■ Операция очистки (CLEAN) должна быть выполнена после работы устройства в автоматическом режиме, режиме охлаждения (COOL) и сушки (DRY) для удаления влаги из внутреннего устройства, а также для предотвращения возникновения плесени и бактерий. Для aктивaции peжимa CLEAN (очиcткa) нaжмитe пepeключaтeль...
  • Página 210: Выбор Воздуховыпускного Канала

    Выбор воздуховыпускного канала ■ Кнопка AIR SELECTION переключает режим выпуска воздуха через верхнее и нижнее воздуховыпускные отверстия одновременно, или только через верхнее. Не функционирует, если кондиционер отключен. Нажмите кнопку ON/OFF на пульте дистанционного управления. Нажмите кнопку AIR SELECTION на панели управления прибора.
  • Página 211: Уход За Прибором

    Уход за прибором Кaк откpывaть и зaкpывaть пaнeль воздyxопpиeмникa Снятие, установка панели воздухоприемника Oткpывaниe Cнятиe Поставив пальцы в углубления по обеим сторонам панели, потяните ее на При снятии панели воздухоприемника для внутренней очистки или других себя таким образом, чтобы она открылась под углом приблизительно в 15 целей, откройте...
  • Página 212 Засорение воздушного фильтра пылью и т.д. вредно влияет на работу прибора в режимах охлаждения/отопления, ПРИМЕЧАНИЕ и при этом повышается уровень шума. Загрязнение может также привести к излишнему потреблению электроэнергии. Пожалуйста регулярно чистите фильтр воздуха. В конце сезона В начале сезона Настройте...
  • Página 213: Cовeты По Ycтaновкe Кондиционepa

    Cовeты по ycтaновкe кондиционepa Подходящее место для установки • He cтaвьтe пepeд внyтpeнним модyлeм кaкиe-либо пpeпятcтвия, котоpыe могyт воcпpeпятcтвовaть ноpмaльной вeнтиляции и paботe кондиционepa. • He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в cлeдyющиx мecтax: • B мecтax, гдe cyщecтвyeт опacноcть yтeчки воcплaмeняющиxcя гaзов. •...
  • Página 214: Характеристики Режима Пpимeчaниe

    Пpимeчaниe Уcтpойcтво нe yдaeтcя зaпycтить cpaзy жe поcлe eго Пepeзaпycк зaблокиpовaн нa 3 минyты поcлe того, кaк вы оcтaновки. оcтaновили paботy ycтpойcтвa для eго зaщиты. (Горит лампочка RUN) Пожалуйста, подождите 3 минуты. Не работает? Tpexминyтный тaймep зaщиты в микpокомпьютepe aвтомaтичecки зaпycтит ycтpойcтво. Пpи...
  • Página 215: Oбpaтитecь К Cвоeмy Дилepy

    Oбpaтитecь к cвоeмy дилepy ■ Незамедлительно выключите выключатель питания и обратитесь с Вашему дилеру в любой из нижеописанных ситуаций: Постоянно перегорает предохранитель Оболочка кабеля потрескалась. или выключатель. Кабель питания сильно нагревается. ОСТОРОЖНО Часто перегорает Если повредился шнур питания, во избежание несчастного случая обратитесь к предохранитель.
  • Página 216: Функция Самодиагностики

    Функция самодиагностики ■ Мы стремимся к постоянному совершенствованию изделий путем установки индикаторов, указывающих на появление каждой из описанных ниже неисправностей: Лампочка RUN Описание неисправности Причина Oшибкa дaтчикa 1 тeплообмeнникa • Поpвaн пpовод дaтчикa 1 тeплообмeнникa, плоxо подключeн Мигает 1 раз paзъeм...
  • Página 217 – 216 –...
  • Página 218 MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Klimas›n› seçti¤iniz için teflekkürler. En iyi ve en uzun ömürlü performans› elde etmek için, kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu Kullan›m K›lavuzunu okuyun ve talimatlar›na uyun. K›lavuzu okuduktan sonra güvenli bir yerde saklay›n. Kullan›mla ilgili sorular›n›z oldu¤unda veya herhangi bir aksakl›kla karfl›laflt›¤›n›zda K›lavuza baflvurun.
  • Página 219: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri • Sistemi kullanmaya başlamadan önce, sistemin uygun biçimde çalışmasını sağlamak için bu “Güvenlik önlemleri” ni dikkatle okuyun. • Güvenlik önlemleri “ TEHLİKE” ve “ UYARI” olarak sınıflandırılmıştır. “ TEHLİKE” sütununda gösterilen uyarılar, yanlış bir işlemin can kaybı, ağır yaralanma, vb.
  • Página 220 ❚ Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri UYARI UYARI UYARI UYARI UYARI Kliman›n üzerine oturmay›n ve üzerine Kliman›n üzerine oturmay›n ve üzerine Kliman›n üzerine oturmay›n ve üzerine Kliman›n üzerine oturmay›n ve üzerine Kliman›n üzerine oturmay›n ve üzerine Kliman›n alt›ndaki destek yap›s›n›, uzun bir süre Kliman›n alt›ndaki destek yap›s›n›, uzun bir süre Kliman›n alt›ndaki destek yap›s›n›, uzun bir süre...
  • Página 221: Parçaların Adları Ve Işlevleri

    Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri ‹Ç ÜN‹TE ‹Ç ÜN‹TE ‹Ç ÜN‹TE ‹Ç ÜN‹TE ‹Ç ÜN‹TE Üst hava ç›k›fl› Üst hava ç›k›fl› Üst hava ç›k›fl› Üst hava ç›k›fl› Üst hava ç›k›fl›...
  • Página 222 Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Ünitenin ekran bölümü Ünitenin ekran bölümü Ünitenin ekran bölümü Ünitenin ekran bölümü Ünitenin ekran bölümü Ünite ON/OFF dü¤mesi Ünite ON/OFF dü¤mesi Ünite ON/OFF dü¤mesi Ünite ON/OFF dü¤mesi Ünite ON/OFF dü¤mesi...
  • Página 223: Uzaktan Kumandanın Kullanımı

    Uzaktan kumandan›n kullan›m› Uzaktan kumandan›n kullan›m› Uzaktan kumandan›n kullan›m› Uzaktan kumandan›n kullan›m› Uzaktan kumandan›n kullan›m› Pillerin de¤ifltirilmesi Pillerin de¤ifltirilmesi Pillerin de¤ifltirilmesi Pillerin de¤ifltirilmesi Pillerin de¤ifltirilmesi Aşağıda, pillerin tükendiği durumlar gösterilmiştir. Eski pilleri çıkarıp yerine yenilerini takın. • Bir sinyal gönderildiğinde alındı sesi çıkmamaktadır. •...
  • Página 224: Uzaktan Kumanda Kullanım Ve Ekran Bölümü

    Uzaktan kumanda kullan›m ve ekran bölümü Uzaktan kumanda kullan›m ve ekran bölümü Uzaktan kumanda kullan›m ve ekran bölümü Uzaktan kumanda kullan›m ve ekran bölümü Uzaktan kumanda kullan›m ve ekran bölümü Çal›flt›rma bölümü Çal›flt›rma bölümü Çal›flt›rma bölümü Çal›flt›rma bölümü Çal›flt›rma bölümü OPERATION MODE (ÇALIfiMA OPERATION MODE (ÇALIfiMA OPERATION MODE (ÇALIfiMA...
  • Página 225: Auto (Otomat'k) Modunun Kullan'm

    AUTO (OTOMAT‹K) modunun kullan›m› AUTO (OTOMAT‹K) modunun kullan›m› AUTO (OTOMAT‹K) modunun kullan›m› AUTO (OTOMAT‹K) modunun kullan›m› AUTO (OTOMAT‹K) modunun kullan›m› ■ Çalıştırıldığı andaki oda sıcaklığına bağlı olarak otomatik olarak çalışma modunu (COOL, HEAT, DRY) seçer. Ünite AUTO modunda değilse: MODE dü¤mesine bas›n. MODE dü¤mesine bas›n.
  • Página 226: Cool/Heat/Dry/Fan

    COOL/HEAT/DRY/FAN (SO⁄UTMA/ISITMA/NEM ALMA/FAN) modunun kullan›m› COOL/HEAT/DRY/FAN (SO⁄UTMA/ISITMA/NEM ALMA/FAN) modunun kullan›m› COOL/HEAT/DRY/FAN (SO⁄UTMA/ISITMA/NEM ALMA/FAN) modunun kullan›m› COOL/HEAT/DRY/FAN (SO⁄UTMA/ISITMA/NEM ALMA/FAN) modunun kullan›m› COOL/HEAT/DRY/FAN (SO⁄UTMA/ISITMA/NEM ALMA/FAN) modunun kullan›m› Uzaktan kumandayı klimaya doğru tutun ve MODE dü¤mesine bas›n. MODE dü¤mesine bas›n. MODE dü¤mesine bas›n. MODE dü¤mesine bas›n.
  • Página 227: Hava Akışı Yön Ayarı

    Hava ak›fl› yön ayar› Hava ak›fl› yön ayar› Hava ak›fl› yön ayar› Hava ak›fl› yön ayar› Hava ak›fl› yön ayar› Hava ak›m› yönünü ayarlama Hava ak›m› yönünü ayarlama Hava ak›m› yönünü ayarlama Hava ak›m› yönünü ayarlama Hava ak›m› yönünü ayarlama ■...
  • Página 228: Sleep Timer'ın

    SLEEP TIMER’›n (UYKU ZAMANLAYICI SLEEP TIMER’›n (UYKU ZAMANLAYICI SI SI SI SI SI ) kullan›m› SLEEP TIMER’›n (UYKU ZAMANLAYICI ) kullan›m› ) kullan›m› ) kullan›m› SLEEP TIMER’›n (UYKU ZAMANLAYICI SLEEP TIMER’›n (UYKU ZAMANLAYICI ) kullan›m› ■ Ayar süresi sona erdiğinde ünite otomatikman durur. Aşırı...
  • Página 229: Off-Timer'ın (Kapanma Zamanlayicisi) Kullanımı

    OFF-TIMER’›n (KAPANMA ZAMANLAYICI OFF-TIMER’›n (KAPANMA ZAMANLAYICI OFF-TIMER’›n (KAPANMA ZAMANLAYICI SI SI SI SI SI ) kullan›m› ) kullan›m› ) kullan›m› ) kullan›m› OFF-TIMER’›n (KAPANMA ZAMANLAYICI OFF-TIMER’›n (KAPANMA ZAMANLAYICI ) kullan›m› ■ Ayar zamanı geldiğinde ünite otomatikman durur. Klima kapalıyken Adım 1’den, klima çalışıyorken Adım 2’den başlayın. Örnek: 22:30’da durmasını...
  • Página 230: On-Timer'ın (Açilma Zamanlayicisi) Kullanımı

    ON-TIMER’›n (AÇILMA ZAMANLAYICI) kullan›m› ON-TIMER’›n (AÇILMA ZAMANLAYICI) kullan›m› ON-TIMER’›n (AÇILMA ZAMANLAYICI) kullan›m› ON-TIMER’›n (AÇILMA ZAMANLAYICI) kullan›m› ON-TIMER’›n (AÇILMA ZAMANLAYICI) kullan›m› ■ Oda sıcaklığının ayar zamanında optimum sıcaklığa ulaşması için, çalışma ayar zamanından 5 ila 60 dakika önce başlar. ON-TIMER işlemi klimanın çalışıp çalışmamasından bağımsız olarak ayarlanabilir. Örnek: Bu durumda tercih edilen oda sıcaklığı...
  • Página 231: Program Timer''n (Program Zamanlayicisi) Kullan'm'

    SLEEP TIMER + ON-TIMER’ › n (UYKU ZAMANLAYICISI ve AÇILMA ZAMANLAYICISI) kul l a n›m› SLEEP TIMER + ON-TIMER’ › n (UYKU ZAMANLAYICISI ve AÇILMA ZAMANLAYICISI) kul l a n›m› SLEEP TIMER + ON-TIMER’ › n (UYKU ZAMANLAYICISI ve AÇILMA ZAMANLAYICISI) kul l a n›m› SLEEP TIMER + ON-TIMER’...
  • Página 232: High Power/Economy'nin

    HIGH POWER/ECONOMY’nin (YÜKSEK GÜÇ/EKONOM‹) kullan›m› HIGH POWER/ECONOMY’nin (YÜKSEK GÜÇ/EKONOM‹) kullan›m› HIGH POWER/ECONOMY’nin (YÜKSEK GÜÇ/EKONOM‹) kullan›m› HIGH POWER/ECONOMY’nin (YÜKSEK GÜÇ/EKONOM‹) kullan›m› HIGH POWER/ECONOMY’nin (YÜKSEK GÜÇ/EKONOM‹) kullan›m› Klima çalışmıyorsa, uzaktan kumandayı klimaya doğrultun ve ON/OFF dü¤mesine bas›n. ON/OFF dü¤mesine bas›n. ON/OFF dü¤mesine bas›n. ON/OFF dü¤mesine bas›n.
  • Página 233: Self Clean'in

    SELF CLEAN’in (KEND‹ KEND‹N‹ TEM‹ZL‹K) kullan›m› SELF CLEAN’in (KEND‹ KEND‹N‹ TEM‹ZL‹K) kullan›m› SELF CLEAN’in (KEND‹ KEND‹N‹ TEM‹ZL‹K) kullan›m› SELF CLEAN’in (KEND‹ KEND‹N‹ TEM‹ZL‹K) kullan›m› SELF CLEAN’in (KEND‹ KEND‹N‹ TEM‹ZL‹K) kullan›m› ■ İç ünite içindeki nemin giderilmesi ve küf ve bakteri gelişiminin önlenmesi için AUTO, COOL veya DRY çalıştırmadan sonra CLEAN işlemi yapılmalıdır.
  • Página 234: Hava Çıkışı Seçimi

    Hava ç›k›fl› seçimi Hava ç›k›fl› seçimi Hava ç›k›fl› seçimi Hava ç›k›fl› seçimi Hava ç›k›fl› seçimi ■ AIR SELECTION düğmesiyle üst ve alt hava kombine çıkışı ve üst hava çıkışı arasında değiştirilebilir. Klima kapalıyken çalıştırılamaz. Uzaktan kumandada ON/OFF dü¤mesine bas›n. Uzaktan kumandada ON/OFF dü¤mesine bas›n. Uzaktan kumandada ON/OFF dü¤mesine bas›n.
  • Página 235: Bakım

    Bak›m Bak›m Bak›m Bak›m Bak›m Hava girifl panelinin ç›kar›lmas› ve tak›lmas› Hava girifl panelinin ç›kar›lmas› ve tak›lmas› Hava girifl panelinin ç›kar›lmas› ve tak›lmas› Hava girifl panelinin ç›kar›lmas› ve tak›lmas› Hava girifl panelinin ç›kar›lmas› ve tak›lmas› Hava girifl panelinin aç›lmas› ve kapanmas› Hava girifl...
  • Página 236 Toz vb maddelerle tıkanmış bir filtre soğutma/ısıtmayı etkiler ve çalışma sırasındaki gürültü de artar. Ayrıca klima daha fazla elektrik de tüketebilir. Lütfen filtreleri uygun aralıklarla temizleyiniz. Mevsim sonunda Mevsim sonunda Mevsim sonunda Mevsim sonunda Mevsim sonunda Mevsim bafl›nda Mevsim bafl›nda Mevsim bafl›nda Mevsim bafl›nda Mevsim bafl›nda...
  • Página 237: Montaj Yerinin Seçimi

    Do¤ru montaj Do¤ru montaj Do¤ru montaj Do¤ru montaj Do¤ru montaj Montaj yerinin seçimi Montaj yerinin seçimi Montaj yerinin seçimi Montaj yerinin seçimi Montaj yerinin seçimi • İç ünitenin önüne düzgün havalandırma ve çalışmayı engelleyecek herhangi bir engel koymayın. • Üniteyi şu yerlerden herhangi birine monte etmeyin. •...
  • Página 238: Not

    Üniteyi korumak için, siz çalışmayı durdurduktan sonraki 3 dakika Ünite, siz durdurduktan hemen sonra yeniden çal›flm›yor. Ünite, siz durdurduktan hemen sonra yeniden çal›flm›yor. Ünite, siz durdurduktan hemen sonra yeniden çal›flm›yor. Ünite, siz durdurduktan hemen sonra yeniden çal›flm›yor. Ünite, siz durdurduktan hemen sonra yeniden çal›flm›yor. boyunca yeniden çalışma engellenir.
  • Página 239: Yetkili Satıcınızla Temasa Geçin

    Yetkili sat›c›n›zla temasa geçin Yetkili sat›c›n›zla temasa geçin Yetkili sat›c›n›zla temasa geçin Yetkili sat›c›n›zla temasa geçin Yetkili sat›c›n›zla temasa geçin ■ Aşağıdaki durumlarda şalteri derhal kapatıp bayinizi arayın: Otomatik sigorta sürekli at›yorsa. Otomatik sigorta sürekli at›yorsa. Kablo son derece k›zg›n hale geliyorsa. Kablo son derece k›zg›n hale geliyorsa.
  • Página 240: Otomatik Arıza Tespit Fonksiyonu

    Otomatik ar›za tespit fonksiyonu Otomatik ar›za tespit fonksiyonu Otomatik ar›za tespit fonksiyonu Otomatik ar›za tespit fonksiyonu Otomatik ar›za tespit fonksiyonu ■ Her işlevin çalışmasında normalin dışında bir durumu gösteren kontroller monte ederek, müşterilerimize daha iyi hizmet sunmak için sürekli çalışıyoruz: RUN (çalıştırma) ışığı...
  • Página 241 – 240 –...
  • Página 242 AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS HEADQUARTERS 16-5, 2-Chome, Kounan, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan Fax: (03) 6716-5926 MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES EUROPE, LTD. AIR-CONDITIONER DIVISION 3rd Floor Thavies Inn House 3-4 Holborn Circus London EC1N 2HA, ENGLAND Phone: 44(0)20 7842 8171 Fax: 44(0)20 7842 8104...

Este manual también es adecuado para:

Srf35zjx-sSrf50zjx-s

Tabla de contenido