Página 1
NOTICE D'UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES 6 mois / Maxi 15 Kg 6 months / Max 15 Kg 6 Monaten / Max 15 Kg 6 maanden / Max 15 Kg 6 mesi / Max 15 Kg 6 meses / Max 15 Kg 6 meses / Max 15 Kg...
Sommaire • Dépliage p.5-6 • Réglage du harnais p.21 • Ombrelle p.30 • Pliage face route p.7-8 • Utilisation du harnais p.21 • Accessoires (en option selon version) p.31 • Pliage face mère p.9-10 • Inclinaison du hamac p.21 • Compatibilité (en option selon version) p.32 HAMAC CHÂSSIS ENTRETIEN...
Página 4
• Valbeugel p.20 • Monteren loola protect p.28-29 • Gordeltje verstellen p.21 • Parasol p 30 Inhoud • Uitklappen p.5-6 • Het gebruik van het harnas p.21 • Accessoires (in optie volgens versie) p.31 • Inklappen met het zitje gericht naar de straat p.7-8 •...
Dépliage To unfold Auseinanderklappen Uitklappen Apertura Apertura Para abrir...
Página 6
DERECHO Y OTRO EN EL IZQUIERDO SIE RECHTS UND LINKS EINEN KLICK HÖREN AVISO AO ABRIR COMPLETAMENTE O WAARSCHUWING BIJ HET UITKLAPPEN CARRINHO LOOLA UP DEVERÁ CERTIFICAR " " VAN DE KINDERWAGEN DIENT MEN EEN SE QUE OUVE O SOM...
être élevée, notamment après une longue exposition au soleil. Il est fortement Forward-facing folding conseillé dans ces conditions, de recouvrir le châssis Loola up d’un tissus ou autre, ce qui empêchera les parties métalliques de Zusammenfalten richtung strasse chauffer et de brûler votre enfant.
Página 8
- A temperatura no interior de um veiculo pode esposizione al sole. In questi casi, si consiglia di die Teile aus Metall aufheizen und Ihrem Kind coprire il telaio Loola up con un tessuto o altro, per ser elevada, sobretudo após uma longa exposição Verbrennungen zufügen können.
Pliage face mère Mother-facing folding Zusammenklappen richtung Eltern Inklappen met het zitje gericht naar mama Chiusura fronte mamma Plegado cara a la madre Fecho face mãe FR - Mettez les roues en position fixe GB - Put the wheels in fixed position DE - Einstellen der Räder in die feststehende Position NL - Voorwielen vastzetten...
Página 11
VERSION NON REVERSIBLE - NON-REVERSIBLE MODEL - NICHT UMKEHRBARE VERSION - NIET OMKEERBARE UITVOERING VERSIONE NON REVERSIBILE - VERSIÓN NO REVERSIBLE - VERSÃO NÃO REVERSÍVEL Mise en place de la housse du hamac FR - Ne jamais utiliser le hamac ou/et l’arceau de maintien sans la housse. Putting on the hammock seat cover GB - Never use the hammock seat and/or the safety bar without the cover.
Página 12
VERSION NON REVERSIBLE - NON-REVERSIBLE MODEL - NICHT UMKEHRBARE VERSION - NIET OMKEERBARE UITVOERING VERSIONE NON REVERSIBILE - VERSIÓN NO REVERSIBLE - VERSÃO NÃO REVERSÍVEL Mise en place de la housse du hamac Putting on the hammock seat cover Anbringen des Sitzeinhang-Bezugs Het plaatsen van de hoes op het zitje Sistemazione della fodera dell’amaca Colocación de la funda de la hamaca...
Página 13
VERSION NON REVERSIBLE - NON-REVERSIBLE MODEL - NICHT UMKEHRBARE VERSION - NIET OMKEERBARE UITVOERING VERSIONE NON REVERSIBILE - VERSIÓN NO REVERSIBLE - VERSÃO NÃO REVERSÍVEL Mise en place de la housse de l’arceau de maintien Putting on the safety bar cover Anbringen des Sturzbügel-Bezugs Het plaatsen van de hoes om de valbeugel Sistemazione del rivestimento del salvabimbo...
Página 14
VERSION REVERSIBLE - REVERSIBLE MODEL - UMKEHRBARE VERSION - OMKEERBARE UITVOERING VERSIONE REVERSIBILE - VERSIÓN REVERSIBLE - VERSÃO REVERSÍVEL Mise en place de la housse du hamac FR - Ne jamais utiliser le hamac ou/et l’arceau de maintien sans la housse. Putting on the hammock seat cover GB - Never use the hammock seat and/or the safety bar without the cover.
Página 15
VERSION REVERSIBLE - REVERSIBLE MODEL - UMKEHRBARE VERSION - OMKEERBARE UITVOERING VERSIONE REVERSIBILE - VERSIÓN REVERSIBLE - VERSÃO REVERSÍVEL Mise en place de la housse du hamac Putting on the hammock seat cover Anbringen des Sitzeinhang-Bezugs Bekleding op het zitje plaatsen Sistemazione del rivestimento dell’amaca Colocación de la funda de la hamaca Colocação da capa do assento...
Página 16
VERSION REVERSIBLE - REVERSIBLE MODEL - UMKEHRBARE VERSION - OMKEERBARE UITVOERING VERSIONE REVERSIBILE - VERSIÓN REVERSIBLE - VERSÃO REVERSÍVEL Mise en place de la housse de l’arceau de maintien Putting on the safety bar cover Anbringen des Sturzbügel-Bezugs Het plaatsen van de hoes om de valbeugel Sistemazione del rivestimento del salvabimbo Colocación de la funda del apoyabrazos Colocação da capa do apoio de braços...
Montage du hamac FR - NE JAMAIS LAISSER VOTRE ENFANT DANS LE HAMAC PENDANT LA MANIPULATION. Putting on the hammock seat GB - NEVER LEAVE YOUR CHILD INTO THE SEAT UNIT DURING THIS OPERATION. DE - LASSEN SIE DAS KIND WÄHREND DER HANDHABUNG NICHT IM SITZEINHANG. Anbringen des sitzeinhangs NL - UW KINDJE NOOIT IN HET ZITJE LATEN TIJDENS DEZE HANDELING.
Démontage du hamac Removing the hammock seat Abnehmen des sitzeinhangs Zitje afnemen Smontaggio dell’amaca Desmontaje de la hamaca Desmontagem do assento...
Position face-mère Position facing mother Position richtung Eltern Gericht naar mama of papa Posizione fronte mamma Posición cara a la madre Posição face à mãe...
Montage Démontage Arceau de maintien To remove To fit Safety bar Befestigung Abnehmen Sturzbügel Het monteren Het afkoppelen Valbeugel Smontaggio Montaggio Salvabimbo Desmontaje Montaje Apoyabrazos Montagem Desmontagem Apoio de braços...
Réglage du harnais Utilisation du harnais To use the harness Adjusting the harness Einstellen des 5-punkt-gurts Bedienung der gurte Gordeltje verstellen Het gebruik van het harnas Utilizzo della cintura Regolazione della cintura Utilización del arnés Regulación del arnés Utilização do arnês Regulação do cinto...
FR - Inclinaison 4 positions, hamac face à la route (A) Inclinaison du hamac ou face à vous (B). Reclining the seat GB - 4 reclining positions, seat facing the direction of travel (A) or facing you (B). Neigung der Hängematte DE - Neigung 4 Positionen, Hängematte in Zitje van positie veranderen Fahrtrichtung (A) oder zu Ihnen (B).
CHÂSSIS - CHASSIS - GESTELL - HET ONDERSTEL - TELAIO -CHASIS - CHASSIS FR - Sécurité frein parking: Utilisation du frein Sur terrain plat : ne pas pousser Loola up vers l’avant lors du déverrouillage du frein. Use of the brake Sur terrain en pente : tirer Loola up vers soi pour pouvoir déverrouiller le frein de parking.
Roues fixes ou pivotantes Fixed or swivel wheels Fixe Räder oder Schwenkräder Vaste wielen of zwenkwielen Ruote fisse o piroettanti Ruedas fijas o pivotantes Rodas fixas ou giratórias FR - Roues fixes GB - Fixed wheels DE - Fixe Räder NL - Vaste wielen IT - Ruote fisse ES - Ruedas fijas...
FR - Suspensions souple pour Suspensions promenade avec bébé de 0 à 6 mois Suspension GB - Soft suspension for walking with baby of 0 to 6 months Federung - Weiche Federungen für Babys von 0-6 Monaten Vering NL - Soepele vering voor een wandeling met een baby van 0 tot 6 maanden.
Réglage du guidon Adjusting the handlebars Einstellung der Lenkstange Duwstang verstellen Regolazione del maniglione Regulación del manillar FR • Cette Zone n’est pas une zone de conduite GB • This area is not a pushing/steering area Regulação do guiador DE • Dieser Bereich ist kein Lenkbereich NL •...
Montagem do cesto FR - conseillé toujours conserver le panier correctement monté sur votre châssis Loola up . GB - It is advisable to leave the shopping bag tray correctly fitted to the Loola up chassis all the time. DE -...
FR • Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur Montage Loola protect excessive. Ne pas utiliser l'habillage pluie sans la capote. A utiliser sous Putting Loola protect la surveillance d’un adulte. Anbringen Loola protect GB • Do not use in sunny weather because of excessive heat.
Ombrelle châssis Bébé Confort. GB • The parasol holder is of no use on the Loola up Chassis. Keep it to use on another Bébé Confort chassis. Parasol • Die Sonnenschirm-Halterung ist für das Gestell Loola up überflüssig. Sie können sie zur Verwendung auf einem anderen Gestell von Bébé...
Compatibilité (en option selon version) Compatibility (an option for some models) Kompatibilität (optional je nach Version) + Avenue + Essential De combinatiemogelijkheden (in optie volgens versie) Compatibilità (a scelta in base al modello) Compatibilidad ( opcional según versión) Compatibilidades (como opção consoante a versão) De la naissance à...
ENTRETIEN - CARE - PFLEGE - ONDERHOUD - MANUTENZIONE - MAINTENIMIENTO - MANUTENÇÃO Conseils entretien du châssis Pour une entière satisfaction, le produit dépend d’un entretien régulier. Nous vous conseillons de contrôler et de nettoyer au besoin les parties mécaniques tous les 15 jours. 1/ Nettoyer le châssis à...
Onderhoudsadviezen voor het onderstel Om de levensduur van uw product te waarborgen is het van groot belang uw kinderwagen regelmatig te onderhouden. Bébé Confort adviseert bewegende delen elke 15 dagen te onderhouden. 1/ Reinig het onderstel met een zuivere doek. Indien u een wandeling heeft gemaakt over wegen/paden met modder, zand, kiezelstenen enz. dient het onderstel direct gereinigd te worden.
Página 35
Conseils d'entretien du châssis Chassis care advice Tipps zur Pflege des Gestells Onderhoudsadviezen voor het onderstel Consigli per la manutenzione del telaio Consejos de mantenimiento del chasis Conselhos de manutenção do chassis...
Entretien de la housse 1 - Consulter l’étiquette de composition du textile avant nettoyage. Pictogrammes de lavage : 2 - La garniture se lave à l'eau tiède savonneuse, ne pas tremper (présence de mousse dans le garnissage du textile) - Ne se passe pas en machine - Doit être rincée Lavage à...
Pulizia del rivestimento 1 - Leggere l’etichetta di composizione del tessuto prima del lavaggio. Simboli per il lavaggio: 2 - Il rivestimento si lava con acqua tiepida e sapone, non immergere nell’acqua (per la presenza di spugna nel rivestimento del tessuto) – Non lavare in lavatrice – Lavaggio a mano Risciacquare con cura –...
IMPORTANT • Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
CERTIFICAT DE GARANTIE Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en choisissant l’un de nos produits. Nous espérons qu’il vous donne entière satisfaction. Votre produit a été fabriqué selon les différentes normes de qualité qui lui sont applicables et a été...
Página 40
WARNING • Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with safety requirements - Tested in an approved laboratory in accordance with order no. 91-1292 - December 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, Thank you for the confidence you have shown in us by choosing one of our products. We hope it will meet all your expectations. This certificate indicates that this product has been manufactured according to the applicable quality standards and that it has been subjected to numerous checks during the various manufacturing stages.
WICHTIG • Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. Entspricht allen Sicherheitsanforderungen. Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 zugelassenen Labor. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. • Dieser Sportwagen ist für Kinder ab ca. 6 Monaten bis zu 15 kg geeignet. •...
Página 43
GARANTIE-ZERTIFIKAT Sehr geehrte/r Kundin/e, Wir danken für das von Ihnen gewährte Vertrauen, indem Sie eines unserer Produkte gewählt haben. Wir hoffen, dass Sie dieses vollständig zufrieden stellen wird. Dieses Produkt wurde gemäß verschiedener, dafür in Anwendung kommender Qualitätsnormen produziert und wurde während der verschiedenen Produktionsschritte zahlreichen Kontrollen unterworfen.
Página 44
BELANGRIJK • Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. -Voldoet aan de veiligheidseisen - Getest in een officieel erkend laboratoria volgens decreet N°91-1292 - december 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
GARANTIEBEWIJS Geachte klant, Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij het kiezen van een van onze producten en hopen dat ze u volledig tevreden zullen stellen. Dit product is vervaardigt volgens diverse kwaliteitsnormen die van toepassing zijn voor dit product. Tevens is het product onderworpen aan diverse controles tijdens de verschillende fabricage etappes.
IMPORTANTE • I nostri prodotti sono ideati e testati con cura per garantire la sicurezza ed il confort del vostro bambino. Conforme alle normative di sicurezza. Testato in laboratorio autorizzato come da decreto n° 91-1292 -dicembre 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
CERTIFICATO DI GARANZIA Gentile Cliente, Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti. Speriamo che ne sia completamente soddisfatto. Questo certificato indica che il suo prodotto è stato costruito secondo normative di qualità specifiche e che è stato sottoposto a numerosi controlli nelle diverse fasi di lavorazione.
Página 48
IMPORTANTE • Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. Conforme a las exigencias de seguridad según ensayo de tipo. Testado en laboratorio acreditado según el decreto n° 91-1292 - diciembre de 1991.EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
CERTIFICADO DE GARANTÍA Distinguido Cliente, Ante todo, queremos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al escoger nuestros productos. Estamos seguros de que serán de su total satisfacción. Este certificado avala que este producto ha sido fabricado según las normas de calidad que le son aplicables y que ha sido sometido a numerosos controles en las distintas etapas de su fabricación.
Página 50
ATENÇÃO • Os produtos foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e o conforto do bebé. Conforme as exigências de segurança. Testado em laboratório autorizado segundo o decreto n° 91-1292 - Dezembro 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
Página 51
CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado cliente, Agradecemos a confiança depositada em nós ao optar pelos nossos produtos. Esperamos que seja da sua inteira satisfação. Este certificado indica que o seu produto foi fabricado segundo as diferentes normas de qualidade que lhe são aplicáveis e que foi submetido a numerosas verificações durante as diferentes etapas do seu fabrico.
Página 52
www.bebeconfort.com DOREL FRANCE S.A. DOREL (U.K). LTD DOREL NETHERLANDS DOREL HISPANIA, S.A. DOREL JUVENILE Z.I. - 9 bd du Poitou Hertsmere House, Postbus 6071 C/Pare Rodés n°26 SWITZERLAND S.A. BP 905 Shenley Road, 5700 ET HELMOND Torre A 4° Chemin de la Colice 4 49309 Cholet Cedex Borehamwood NEDERLAND...