Function Description; Description Du Fonctionnement - Pilz PNOZ X7P Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para PNOZ X7P:
Tabla de contenido

Publicidad

Funktionsbeschreibung
Das Schaltgerät dient dem sicherheits-
gerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises.
Voraussetzung: Anlegen der Versorgungs-
spannung über den Not-Halt-Taster,
Brücke zwischen Y1-Y2 oder Starttaster
zwischen Y1 und Y2 betätigt.
• Eingangskreis geschlossen (z. B. Not-
Halt-Taster nicht betätigt)
Relais K1 und K2 gehen in Wirkstellung
und halten sich selbst. Die Sicherheits-
kontakte 13-14/23-24 sind geschlossen.
• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. Not-
Halt-Taster betätigt)
K1 und K2 fallen in die Ruhestellung zu-
rück. Die Sicherheitskontakte 13-14/23-
24 werden redundant geöffnet.
A: Einschaltlogik, zyklischer Test,
Steuerlogik/
Operating Logic, Cycle Test,
Control Logic/
Logique d'entrée, test cyclique,
logique de commande
1: Kanal 1/Channel 1/Canal 1
2: Kanal 2/Channel 2/Canal 2
Fig. 1: PNOZ X7P 24 V DC/AC Schematisches Schaltbild/Connection Diagram/Schéma de principe
A: Einschaltlogik, zyklischer Test,
Steuerlogik/
Operating Logic, Cycle Test,
Control Logic/
Logique d'entrée, test cyclique,
logique de commande
1: Kanal 1/Channel 1/Canal 1
2: Kanal 2/Channel 2/Canal 2
Fig. 2: PNOZ X7P AC Schematisches Schaltbild/Connection Diagram/Schéma de principe
Betriebsarten:
• Einkanaliger Betrieb:
Eingangsbeschaltung nach VDE 0113
und EN 60204, keine Redundanz im
Eingangskreis. Erdschlüsse im Taster-
kreis werden erkannt.
• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,
sobald der Eingangskreis geschlossen
ist.
• Manueller Start: Gerät ist erst dann
aktiv, wenn ein Starttaster betätigt wird.
• Kontaktvervielfachung und Kontakt-
verstärkung durch Anschluss von
Kontakterweiterungsblöcken und
externen Schützen.

Function Description

The relay provides a safety-oriented
interruption of a safety circuit.
Function: apply the operating voltage via the
E-Stop button, link between Y1 - Y2 or
activate the reset button between Y1 - Y2.
• Input circuit closed (e.g. emergency stop
button not operated): Relays K1 and K2
energise and latch. The safety contacts
13-14/23-24 are closed.
• Input circuit opened (e.g. emergency
stop button operated): K1 and K2 de-
energise. The safety contacts 13-14/23-
24 are opened redundantly.
A1
A2
A1
~
G
Operating Modes
• Single-channel operation:
Input wiring according to VDE 0113 and
EN 60204, no redundancy in the input
circuit. Earth faults are detected in the
emergency stop circuit.
• Automatic reset: unit is active, as soon
as the input circuit is closed.
• Manual reset: unit is only active, when a
reset button has been pressed.
• Increase in the number of contacts
available by connecting expander
modules and external contactors /
relays.
- 2 -

Description du fonctionnement

Le bloc logique assure de façon sûre
l'ouverture d'un circuit de sécurité.
Préalables: tension d'alimentation présente
sur poussoir AU , ponts entre Y1-Y2 ou
poussoir sur Y1-Y2 actionné
• circuit d'entrée fermé (par ex. poussoir
AU non actionné)
Les relais K1 et K2 passe en position
travail et s'auto-maintiennent. Les
contacts de sécurité 13-14/23-24 se
ferment.
• circuit d'entrée ouvert (par ex. poussoir
AU actionné)
K1 et K2 retombent. Les contacts de
sécurité 13-14/23-24 s'ouvrent de
façon redondante.
Y1
Y2
+
A
A2
Y1
Y2
A
=
Mode de fonctionnements :
• Commande par 1 canal :
conforme aux prescriptions de la norme
EN 60204, pas de redondance dans le
circuit d'entrée.La mise à la terre du
circuit d'entrée est détectée.
• Réarmement automatique : le relais est
activé dès la fermeture du circuit
d'entrée.
• Réarmement manuel : le relais n'est
activé qu'après une impulsion sur le
poussoir de réarmement.
• Augmentation du nombre de contacts ou
du pouvoir de coupure par l'utilisation de
blocs d'extension de contacts et
contacteurs externes
13
23
K1
1
2
K2
14
24
13
23
K1
1
2
K2
14
24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido