hafele DT 100 Instrucciones De Montaje Y De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para DT 100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Instructions de service et de montage
Istruzioni di montaggio ed uso
Instrucciones de montaje y de servicio
Türterminal DT 100
Door Terminal DT 100
Terminal de porte DT 100
Terminale porta DT 100
Terminal de puerta DT 100
D
GB
F
I
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para hafele DT 100

  • Página 1 Mounting and Operating Instructions Instructions de service et de montage Istruzioni di montaggio ed uso Instrucciones de montaje y de servicio Türterminal DT 100 Door Terminal DT 100 Terminal de porte DT 100 Terminale porta DT 100 Terminal de puerta DT 100...
  • Página 2 Inhalt / Contents / Synoptique / Indice / Índice deutsch ..........3 english .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Batteriewechsel ......... . . 30 Notöffnung über den Profilzylinder vorbereiten ....33 DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 4: Einsatzbereich

    Türblatt montiert werden. Für Notöffnungen wird empfohlen, einen Stan- dard-Profilzylinder einzusetzen. Je nach Ausführung des Befestigungs- blechs am DT 100 kann es auch auf Türen montiert werden, deren Ein- steckschlösser von der DIN 18 251 abweichen. Bei Sondertüren (FH, RS, etc.) bitte Rücksprache mit Ihrer Dialock-Verkaufsstelle halten.
  • Página 5: Lieferumfang

    1 Stift 4 x 22 5 Senkkopfschrauben M3 x 6 2 Spanplattenschrauben 3 x 2 2 Aufkleber zur Abdeckung der Stifte 2 Madenschrauben für die Türdrücker Die Länge der Befestigungsteile ist von der Türblattdicke abhängig. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 6 Montage- und Bedienungsanleitung Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten), siehe auch "Der Große Häfele" (Schließ-und Beschlagtechnik für Türen) Elektronikkeys 4 Batterien Mignon 1 Öffnungshebel 1 Sicherungsringzange 1 Distanzplatte 1 Bohrschablone für DIN-Einsteckschlösser DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 7 (Innenvierkant und Senkkopfschrauben M4) 1 Kleinteilebeutel für Außenmodul 1 Kupplungsträger montiert, mit Montageblech 1 Haube für Innenmodul (verschiedene Farben erhältlich) 1 Batterieträger DT 100 Innenmodul komplett 1 Befestigungsblech Innenmodul 1 Kleinteilebeutel für Innenmodul DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 8: Montage

    Montage- und Bedienungsanleitung Montage Voraussetzungen: Je nach Ausführung des Befestigungsblechs am DT 100 sind auch Ein- steckschlösser möglich, die von der DIN abweichen (z. B. für Österreich). Die Länge folgender Bestandteile des DT 100 hängt von der Türblattdicke ab und muss daher entsprechend gewählt werden: Senkkopfschrauben Benötigtes Werkzeug und zusätzliches Montagematerial:...
  • Página 9 Montage- und Bedienungsanleitung Außenmodul für rechts-zeigende Türdrücker anpassen Durch Einsetzen von Stiften auf der Rückseite des Befestigungsblechs (mit Träger) wird das DT 100 für links- oder rechts-zeigende Türdrücker angepasst. 1. Türdrücker so auf den Außenvierkant des Trägers aufsetzen, dass die Bewegungsrichtung des Türdrückers der Anwendung entspricht.
  • Página 10 Wenn der Drehwinkel des Türdrückers größer als 45° sein soll: Ö Stift 4 x 22 in die mit "R80°" gekennzeichnete Bohrung auf der Rückseite des Befestigungsblechs einsetzen. 5. Stifte mit Aufklebern sichern, damit sie nicht herausfallen. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 11 Montage- und Bedienungsanleitung 6. Türdrücker vom Außenvierkant abnehmen. Das DT 100 ist für einen rechts-zeigenden Türdrücker angepasst. Wenn die Stifte auf der falschen Seite eingesetzt wurden, wie folgt vor- gehen: Ö 8 Schrauben des Befestigungsblechs lösen. Ö Befestigungsblech vom Träger abnehmen.
  • Página 12 Montage- und Bedienungsanleitung Außenmodul für links-zeigende Türdrücker anpassen Durch Einsetzen von Stiften auf der Rückseite des Befestigungsblechs (mit Träger) wird das DT 100 für links- oder rechts-zeigende Türdrücker angepasst. 1. Türdrücker so auf den Außenvierkant des Trägers aufsetzen, dass die Bewegungsrichtung des Türdrückers der Anwendung entspricht.
  • Página 13 Wenn der Drehwinkel des Türdrückers größer als 45° sein soll: Ö Stift 4 x 22 in die mit "L80°" gekennzeichnete Bohrung auf der Rückseite des Befestigungsblechs einsetzen. 5. Stifte mit Aufklebern sichern, damit sie nicht herausfallen. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 14 Montage- und Bedienungsanleitung 6. Türdrücker vom Außenvierkant abnehmen. Das DT 100 ist für einen links-zeigenden Türdrücker angepasst. Wenn die Stifte auf der falschen Seite eingesetzt wurden, wie folgt vor- gehen: Ö 8 Schrauben des Befestigungsblechs lösen. Ö Befestigungsblech vom Träger abnehmen.
  • Página 15 Eine einwandfreie Funktion der Kupplung setzt die korrekte Ausrichtung des Kupplungsteiles innen voraus. Nach der Montage des Systems auf dem Türblatt muss die Farbmakierung immer nach oben oder unten zeigen! DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 16 Sicherungsrings über keinem der oberen Innenvierkant-Stifte liegt. Der Innenvierkant ist montiert. DT 100 montieren Zur Montage des DT 100 sind folgende Schritte notwendig: bohren Im Folgenden ist die Montage an Türen aus Holz beschrieben. Kondenswasser, das auf kalte Komponenten niederschlägt, kann das DT 100 beschädigen.
  • Página 17 Einsteckschloss bzw. der Türmitte ins Türblatt bohren. Ö Löcher für die Befestigungsschrauben an der Türaußenseite mit Bohrer Ø = 8 mm bohren. Ö Loch für das Verbindungskabel an der Türinnenseite mit Bohrer Ø = 16 mm bohren. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 18 Montage- und Bedienungsanleitung Bohrbild DT 100 DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 19 3. Sicherstellen, dass das Befestigungsblech plan auf dem Türblatt auf- liegt. Wenn das Befestigungsblech nicht plan aufliegt: Ö Bohrungen prüfen und ggf. Holzspäne entfernen. Ist der Abstand zwischen Türblattoberfläche (außen) und Schlosskasten geringer als 8 mm, Distanzplatte verwenden. Das Außenmodul ist befestigt. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 20 Montage- und Bedienungsanleitung Innenmodul befestigen 1. Befestigungsblech des Innenmoduls auf die Innenseite des Türblatts setzen. 2. Befestigungsblech mit den vier Befestigungsschrauben an das Außen- modul festschrauben. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 21 Montage- und Bedienungsanleitung 3. Verbindungskabel in die Aussparungen des Befestigungsblechs legen und an der markierten Stelle umknicken. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 22 Die Batterielebensdauer wird verlängert. 5. Batterieträger auf den Innenvierkant setzen und den Stecker des Ver- bindungskabels auf die Elektronik des Batterieträgers stecken. 6. Batterieträger auf das Befestigungsblech setzen. Dabei sicherstellen, dass das Verbindungskabel nicht eingeklemmt wird. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 23 8. Mit einem Türdrücker prüfen, ob das System leichtgängig ist. 9. Außen- und Innenmodul mit je einer Spanplattenschraube 3 x 20 am Türblatt befestigen. Den empfindlichen Steckverbinder nicht beschädigen! Das DT 100 ist befestigt. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 24 Auf richtige Polung achten! (Siehe auch Batteriewechsel) 5. Haube des Innenmoduls in gleicher Weise wie die Haube des Außen- moduls aufsetzen. 6. Türdrücker der Innenseite montieren. (Analog zu den Schritten 2 und 3) Das DT 100 ist betriebsbereit. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 25: Demontage

    7. 5 Senkkopfschrauben des Batterieträgers lösen und Batterieträger vom Befestigungsblech nehmen. 8. 4 Befestigungsschrauben des Befestigungsblechs des Innenmoduls lösen. 9. Außenmodul und Befestigungsblech des Innenmoduls vom Türblatt abnehmen. Das DT 100 ist demontiert. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 26: Einstellen Der Transponderart

    Montage- und Bedienungsanleitung Einstellen der Transponderart Das DT 100 kann sowohl mit Transpondern des Typs Tag-it® ISO als auch LEGIC® prime verwendet werden. Dazu ist vor der Inbetriebnahme der gewünschte Typ einzustellen: Nach der Montage und dem Einlegen der Batterien oder nach einem Reset wird dem DT 100 ein Transponder der gewünschten Typs, d.h.
  • Página 27: Inbetriebnahme

    Grüne LED leuchtet zur Bestätigung auf. Nach Entfernen des grünen Programmier-Keys blinkt die rote LED. 3. Roten Lösch-Key vor das DT 100 halten, während die rote LED blinkt. Die rote und die grüne LED leuchten gleichzeitig auf. DT 100 schaltet automatisch aus.
  • Página 28: Kurzbedienungsanleitung Einfache Betriebsart

    4. Angelernten Elektronikkey entfernen. 5. Jeweils innerhalb von 5 Sekunden den nächsten anzulernenden Elektronikkey vor das DT 100 halten. Nach ca. 5 Sekunden schaltet das DT 100 automatisch aus. Zutrittsrechte entziehen 1. Zu löschenden Elektronikkey und roten Lösch-Key bereithalten. 2. Roten Lösch-Key vor das Display halten.
  • Página 29: Bedienung

    Montage- und Bedienungsanleitung Zutrittsrechte aller Elektronikkeys entziehen Wenn ein Elektronikkey verloren wurde und nicht mehr schließberechtigt sein soll, müssen die Schließrechte aller Elektronikkeys am DT 100 entzo- gen werden. Danach müssen allen schließberechtigten Keys wieder Zutrittsrechte zugewiesen werden. 1. Roten Lösch-Key vor das Display des DT 100 halten.
  • Página 30: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Bei schwachen Batterien blinken nach Einschalten des DT 100 die rote und grüne LED abwechselnd. Bei leeren Batterien kann die Tür mit dem DT 100 nicht mehr verriegelt werden. Wir empfehlen die Batterien spätestens nach zwei Jahren zu wechseln, um Schäden durch eventuelles Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
  • Página 31 Teil der Haube wird vom Träger gelöst und kippt nach vorne. 6. Unteren Teil der Haube leicht anheben und aus der Führungsschiene ziehen. Die Haube ist vom Träger abgenommen. 7. Leere Batterien aus dem Batteriefach nehmen. 8. Neue Batterien ins Batteriefach einsetzen. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 32 Dabei sicherstellen, dass der empfindliche Steckver- binder nicht beschädigt wird. 11. Türdrücker so auf den Innenvierkant aufsetzen, dass die Madenschrau- be Richtung Schließblech zeigt. 12. Madenschraube festschrauben. Die Batterien sind gewechselt. Das DT 100 ist wieder betriebsbereit. DT 100 - Stand: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 33: Notöffnung Über Den Profilzylinder Vorbereiten

    Montage- und Bedienungsanleitung Notöffnung über den Profilzylinder vorbereiten Das DT 100 kann mit einem Schlüssel über den Profilzylinder notgeöffnet werden. 1. Türdrücker lösen und abnehmen, siehe Batterien wechseln: Schritte 1-2. 2. Haube abnehmen, siehe Batterien wechseln: Schritte 3-6. Der Profilzylinder ist zugänglich, um die Notöffnung durchzuführen.
  • Página 34 Replacement of batteries ........61 Emergency opening via the profile cylinder ..... 64 DT 100 - Status: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 35: General Information

    DIN 18 251, and can also easily be retrofitted on the door. For emergency opening it is recommended that a standard profile cylinder be used. Depending on the design of the mounting plate on the DT 100, it can also be mounted on doors whose mortise locks deviate from DIN 18 251.
  • Página 36: Scope Of Delivery

    2 clamping plate screws, 3 x 20 2 adhesive labels for covering the pins 2 setswcrews for the door levers The lengths of the fastening parts depend on the thickness of the door. DT 100 - Status: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 37 Please see "Der Große Häfele" (Locking and hardware technology for doors) User and Programming Key 4 Mignon batteries 1 release lever 1 pair of retaining ring pliers 1 distance plate 1drilling template for DIN mortise locks DT 100 - Status: 087.2011 - 732.29.137...
  • Página 38 Mounting and Operating Instructions Spare parts (not supplied with DT 100) 1 cover for the outer module (available in a variety of colors) 1 bag of fastening parts for the outer module (recessed spindle and countersink screws, M4) 1 small parts bag for the outer module...
  • Página 39: Mounting

    Depending on the design of the mounting plate, it also possible to use mortise locks on the DT 100 that deviate from the DIN norm (e.g. for Austria). The length of the following DT 100 components depends on the thickness...
  • Página 40 Mounting and Operating Instructions Adapting the DT 100 for right-facing door levers The DT 100 is adapted for left- or right-facing door levers using the pins on the back of the mounting plate (with the bracket). 1. Place the door lever on the external spindle of the bracket in such a way that the direction of door lever movement is appropriate for its use.
  • Página 41 Ö Insert a 4 x 22 pin in the drilled hole labelled "R80°" on the back of Ö the mounting plate. 5. Secure the pins with the adhesive labels so that they do not fall out. DT 100 - Status: 087.2011 - 732.29.137...
  • Página 42 Mounting and Operating Instructions 6. Remove the door lever from the external spindle. The DT 100 is adapted for a right-facing door lever. Proceed as follows if the pins have been inserted in the wrong side: Ö Remove the 8 screws in the mounting plate.
  • Página 43 Mounting and Operating Instructions Adapting the outside module for a left-facing door lever The DT 100 is adapted for left- or right-facing door levers using the pins on the back of the mounting plate (with the bracket). 1. Place the door lever on the external spindle of the bracket in such a way that the direction of the door lever movement is appropriate for its use.
  • Página 44 Ö Insert a 4 x 22 pin in the drilled hole labelled "L80°" on the back of the mounting plate. 5. Secure the pins with the adhesive labels so that they do not fall out. DT 100 - Status: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 45 Mounting and Operating Instructions 6. Remove the door lever from the external spindle. The DT 100 is adapted for a left-facing door lever. If the pins have been inserted in the wrong side, proceed as follows: Ö Remove the 8 screws in the mounting plate.
  • Página 46 The flawless function of the clutch is achieved only, if the clutch part inside is positioned correctly! After mounting the system to the door, the coloured marking must always either show upwards or downwards! DT 100 - Status: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 47 The square socket is now installed. Mounting the DT 100 The following steps are necessary for mounting the DT 100: Mounting on wooden doors is described below. Condensation forming on cold components may damage the DT 100.
  • Página 48 Ö Drill holes for the mounting screws in the outside of the door with a drill bit of Ø = 8 mm. Ö Drill the hole for the connection cable in the inside of the door with drill bits of Ø = 16 mm. DT 100 - Status: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 49 Mounting and Operating Instructions DT 100 drilling template DT 100 - Status: 087.2011 - 732.29.137...
  • Página 50 Ö Check the drilled holes and, if necessary, remove wood shavings. Use a distance plate if the distance between the outside surface of the door and the lock chamber is less than 8 mm. Mounting of the outside module has been completed. DT 100 - Status: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 51 Mounting the inside module 1. Place the mounting plate of the inside module on the inside of the door. 2. Firmly attach the mounting plate to the outside module with the four mounting screws. DT 100 - Status: 087.2011 - 732.29.137...
  • Página 52 Mounting and Operating Instructions 3. Place the connection cable in the cavities of the mounting plate and bend at the marking. DT 100 - Status: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 53 5. Place the battery mounting on the spindle socket and attach the con- nection cable plugs to the electronics of the battery mounting. 6. Place the battery mounting on the mounting plate. Ensure that the connection cable is not pinched between the two plates. DT 100 - Status: 087.2011 - 732.29.137...
  • Página 54 9. Attach the outside and inside modules to the door with one 3 x 20 clamping plate screw each. Do not damage the sensitive cable connectors! Mounting of the DT 100 has been completed. DT 100 - Status: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 55 Mounting and Operating Instructions Setting up the DT 100 for operation 1. Attach the outside module cover: Ö Place the lower part of the cover on the bracket in such a way that the cover's guides sit in the bracket's rails Ö...
  • Página 56: Disassembly

    8. Loosen the 4 mounting screws of the inside module mounting plate. 9. Remove the outside module and the mounting plate of the inside module from the door. Disassembly of the DT 100 has been completed. DT 100 - Status: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 57: Setting The Transponder Type

    Mounting and Operating Instructions Setting the transponder type The DT 100 can be used with Tag-it® ISO as well with LEGIC® prime media. For this the desired transponder type has to be initialised prior to the terminal setup: After the DT 100 has been mounted and the batteries have been inserted, or after a reset, a transponder of the desired type, i.e.
  • Página 58: Commissioning

    1. Get the green programming ADD key and the red programming DELETE key and keep them close by for the following steps. 2. Present the green programming ADD key in front of the DT 100 while the green LED is blinking. The green LED lights up in con-firmation.
  • Página 59: Operating Instructions, Simple Mode

    2. Hold the red Deletion Key-stick in front of the display. The red LED flashes. 3. Hold the user key to be deleted in front of the DT 100. The red LED briefly lights up. The user key's access rights have been removed.
  • Página 60: Operation

    If an user key is lost and should no longer retain its access rights, the access rights of all user keys must be withdrawn at the DT 100. After this, all the remaining user keys that are to have access rights assigned to them must be retrained.
  • Página 61: Replacement Of Batteries

    Replacement of batteries When the batteries are weak, the red and green LEDs blink alternately after the DT 100 has been switched on. If the batteries are empty, the door with the DT 100 can no longer be locked. We recommend that the batteries are changed at least every two years, to prevent any possible damage being caused by leakage of the batteries.
  • Página 62 6. Gently raise the lower part of the cover and pull it out of the guiding rails. The cover is removed from the bracket. 7. Remove the empty batteries from the battery compartment. 8. Insert the new batteries in the battery compartment. Use correct polarity! DT 100 - Status: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 63 11. Place the door levers on the spindle in such a way that the setscrews point in the direction of the strike plate. 12. Tighten the setscrews. Replacement of the batteries has been completed. The DT 100 is again ready for operation. DT 100 - Status: 087.2011 - 732.29.137...
  • Página 64: Emergency Opening Via The Profile Cylinder

    Mounting and Operating Instructions Emergency opening via the profile cylinder An emergency opening of the DT 100 can be carried out with a key via the profile cylinder. 1. Loosen and remove the door levers (see Changing the batteries: Steps 1-2).
  • Página 65 Changement des piles ........92 Ouverture de secours au moyen du cylindre profilé ....95 DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 66: Informations Générales

    Pour ouvertures de secours, il est recommandé d’utiliser un cylindre profilé standard. Selon la version de la plaque de fixation utilisée sur le DT 100, celui-ci peut égale- ment se monter sur des portes dont les serrures à mortaise diffèrent de la norme DIN 18 251.
  • Página 67: Ampleur De La Fourniture

    2 vis pour panneaux de particules 3 x 20 2 autocollants pour recouvrir les goupilles 2 vis sans tête pour les béquilles La longueur des pièces de fixation est fonction de l’épaisseur du battant de la porte. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 68: Instructions De Montage

    "Der Große Häfele” (Technique de fermeture et de ferrure pour portes) Clefs électroniques 4 piles R6 1 levier d’ouverture 1 pince pour circlips 1 plaque d’écartement 1 gabarit de perçage pour serrures à mortaise selon DIN DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 69 1 plaque de fixation module extérieur 1 couvercle pour module intérieur (différentes couleurs disponibles) 1 porte-pile module intérieur, complet 1 plaque de fixation module intérieur 1 sachet de petites pièces pour module intérieur DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 70: Montage

    Instructions de service et de montage Montage Conditions: Selon la version de la plaque de fixation utilisée sur le DT 100, on peut aussi remplacer des serrures à mortaise qui diffèrent de la norme DIN (par exemple en Autriche). La longueur des pièces suivantes faisant partie du terminal est fonction de l’épaisseur du battant de la porte et doit donc être choisie en rapport :...
  • Página 71 Adaptation du module extérieur aux béquilles tournées vers la droite L’insertion de goupilles au dos de la plaque de fixation (et son support) permet d’adapter le DT 100 aux béquilles tournées vers la droite ou vers la gauche. 1. Emboîter la béquille sur la tige carrée extérieure du support de telle Système à...
  • Página 72 Si l’angle de rotation de la béquille doit être supérieur à 45° : Ö Insérer la goupille 4 x 22 dans l’alésage marqué "R80°” au dos de la plaque de fixation. 5. Assujettir les goupilles au moyen d’autocollants pour qu’ils ne tom- bent pas. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 73 Instructions de service et de montage 6. Retirer la béquille de la tige carrée extérieure. Le DT 100 est à présent adapté à une béquille tournée vers la droite. Si on a mis les goupilles en place du mauvais côté, procéder comme suit : Ö...
  • Página 74 L’insertion de goupilles au dos de la plaque de fixation (et son support) permet d’adapter le DT 100 aux béquilles tournées vers la droite ou vers la gauche. 1. Emboîter la béquille sur la tige carrée extérieure du support de telle Système à...
  • Página 75 Si l’angle de rotation de la béquille doit être supérieur à 45° : Ö Insérer la goupille 4 x 22 dans l’alésage marqué "L80°” au dos de la plaque de fixation. 5. Assujettir les goupilles au moyen d’autocollants pour qu’ils ne tom- bent pas. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 76 Instructions de service et de montage 6. Retirer la béquille de la tige carrée extérieure. Le DT 100 est à présent adapté à une béquille tournée vers la gauche. Si on a mis les goupilles en place du mauvais côté, procéder comme suit: Ö...
  • Página 77 Pour le bon fonctionnement de l’accouplement, la pièce d’accouplement intérieure doit être bien orientée. Après le montage du système sur le bat- tant de porte, le repère de couleur doit toujours être orienté vers le haut ou le bas ! DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 78 La tige carrée intérieure est à présent montée. Montage du DT 100 Pour effectuer le montage du DT 100, il faut exécuter les opérations sui- vantes : ment On décrit dans ce qui suit le montage sur des portes en bois.
  • Página 79 à l’aide du foret de Ø = 8 mm. Ö Pour le câble de raccordement, percer un trou dans la face interne de la porte à l’aide du foret de Ø = 16 mm. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 80 Instructions de service et de montage Schéma de perçage DT 100 DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 81 Ö bois. Si la distance séparant la surface (extérieure) du battant de porte et le palâtre est inférieure à 8 mm, utiliser la plaque d’écartement. Le module extérieur est à présent fixé. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 82 1. Appliquer la plaque de fixation du module intérieur sur la face interne du battant de la porte. 2. Fixer la plaque de fixation au module extérieur à l’aide des quatre vis de fixation. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 83 Instructions de service et de montage 3. Placer le câble de raccordement dans les évidements de la plaque de fixation et le plier à l’endroit marqué. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 84 5. Emboîter le porte-pile sur la tige carrée intérieure et brancher le con- necteur du câble de raccordement à l’électronique du porte-pile. 6. Appliquer le porte-pile sur la plaque de fixation. S’assurer qu’on ne coince pas le câble de raccordement. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 85 9. Fixer chacun des modules intérieur et extérieur au battant de porte à l’aide d’une vis pour panneaux de particules 3 x 20. Ne pas endommager le connecteur multibroche fragile ! Le DT 100 est à présent monté. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 86 Veiller à respecter la polarité ! (voir aussi Changement des piles) monté le couvercle du module extérieur. 6. Monter la béquille de la face interne de la porte. Le DT 100 est à présent prêt à fonctionner. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 87: Démontage

    8. Dévisser les 4 vis de fixation de la plaque de fixation du module intéri- eur. 9. Détacher du battant de porte le module extérieur et la plaque de fixati- on du module intérieur. Le DT 100 est à présent démonté. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 88: Ajustage Du Type De Transpondeur

    LEGIC prime. Toutefois avant la mise en marche, le type de transpondeur doit être défini: Après le montage du DT 100 et la mise en place des piles, ou après une réinitialisation (reset), on présente au terminal un transpondeur (Tag-it ISO ou LEGIC prime) du même type que celui que l’on souhaite utiliser.
  • Página 89: Mise En Service

    Les bâtonnets-clefs de programmation et d’effacement sont attribués. S’il s’est produit des erreurs lors de l’attribution des clefs : Ö Mettre de nouveau le DT 100 en marche. (Voir opération 2) Ö Répéter la procédure d’attribution des bâtonnets-clefs de program- mation et d’effacement.
  • Página 90: Notice D'emploi Succincte Mode De Fonctionnement Simple

    4. Éloigner la clef électronique programmée. 5. Tenir chaque fois la clef électronique à programmer suivante devant le DT 100 dans les 5 secondes qui suivent. Le DT 100 se débranche automatiquement au bout de 5 secondes envi- ron. Retrait des droits d’accès 1.
  • Página 91: Commande

    Lorsqu’on a perdu une clef électronique et que celle-ci ne doit plus être autorisée à fermer, il faut retirer leurs droits d’accès à toutes les clefs électroniques sur le DT 100. Après cela, il faut réattribuer le droit d’accès à toutes les clefs devant être autorisées à fermer.
  • Página 92: Changement Des Piles

    à un épuisement éventuel des piles. Quand les piles du DT 100 sont enlevées, l’heure et la date actuelles seront sauvegardées et restaurées dès la mise en place des nouvelles piles. L’horloge du terminal s’arret pendant la durée du changement des pilles.
  • Página 93 6. Soulever légèrement la partie inférieure du couvercle et la sortir du rail de guidage. On a démonté le couvercle du support. 7. Sortir les piles vides du compartiment. 8. Introduire des piles neuves dans le compartiment. Veiller à respecter la polarité ! DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 94 12. Visser fermement la vis sans tête. On a changé les piles. Le DT 100 est de nouveau prêt à fonctionner. DT 100 - État au: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 95: Ouverture De Secours Au Moyen Du Cylindre Profilé

    Instructions de service et de montage Ouverture de secours au moyen du cylindre profilé Il est possible d’effectuer une ouverture de secours du DT 100 à l’aide d’une clef par l’intermédiaire du cylindre profilé. 1. Desserrer et détacher la béquille, voir Changement des piles, opérati- ons 1 et 2.
  • Página 96 Sostituzione delle batterie ........123 Apertura d’emergenza mediante Euro cilindro ....126 DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 97: Informazioni Generali

    Dialock. con supporto e copertura) montato sul lato esterno della porta e da un modulo interno (piastra di fissaggio, portabatterie e copertura) montato sul lato interno della porta. elettroniche. DT 100 - Edizione: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 98: Dotazione Di Fornitura

    5 viti a testa svasata M3 x 6 2 viti per truciolare 3 x 20 2 adesivi coprispina 2 grani filettati per le maniglie La lunghezza degli elementi di fissaggio dipende dallo spessore del bat- tente della porta. DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 99: Istruzioni Di Montaggio

    "Il Grande Häfele” (ferramenta per edifici) Chiavi elettroniche 4 batterie mignon 1 leva di apertura 1 pinza per anello d’arresto 1 piastra distanziale 1 dima di foratura per serrature da infilare DIN DT 100 - Edizione: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 100 1 piastra di fissaggio modulo esterno 1 copertura per il modulo interno (disponibile in diversi colori) 1 portabatterie modulo interno completo 1 piastra di fissaggio modulo interno 1 set di minuteria per modulo interno DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 101: Montaggio

    Montaggio Condizioni preliminari: In base alla piastra di fissaggio del DT 100 è possibile montare anche ser- rature da infilare che differiscono dalla norma DIN (ad es. per Austria). La lunghezza dei seguenti componenti del DT 100 dipende dallo spessore del battente e perciò...
  • Página 102 Come predisporre il modulo esterno per la versione dx o sx Inserendo le spine sul retro della piastra di fissaggio (con supporto) è pos- sibile predisporre il DT 100 per la versione dx o sx. 1. Inserire la maniglia sul quadro esterno in modo che il movimento della maniglia corrisponda al senso di utilizzo.
  • Página 103 Se l’angolo di rotazione della maniglia deve essere maggiore di 45°: Ö inserire la spina 4 x 22 nel foro contrassegnato con "R80°” sul retro della piastra di fissaggio. 5. Assicurare le spine con adesivi per evitare che si sfilino. DT 100 - Edizione: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 104 Istruzioni di montaggio ed uso 6. Sfilare la maniglia dal quadro esterno. Il DT 100 è adattato alla versione dx. Se le spine sono state inserite sul lato sbagliato, procedere come segue: Ö allentare le 8 viti della piastra di fissaggio.
  • Página 105 Come adattare il modulo esterno alla versione sx Inserendo le spine sul retro della piastra di fissaggio è possibile predis- porre il DT 100 per la versione dx o sx. 1. Inserire la maniglia sul quadro esterno in modo che il movimento della maniglia corrisponda al senso di utilizzo.
  • Página 106 Se l’angolo di rotazione della maniglia deve essere maggiore di 45°: Ö inserire la spina 4 x 22 nel foro contrassegnato con "L80°” sul retro della piastra di fissaggio. 5. Assicurare le spine con adesivi per evitare che si sfilino. DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 107 Istruzioni di montaggio ed uso 6. Sfilare la maniglia dal quadro esterno. Il DT 100 è adattato alla versio- ne sx. Se le spine sono state inserite sul lato sbagliato, procedere come segue: Ö allentare le 8 viti della piastra di fissaggio.
  • Página 108 Il perfetto funzionamento del giunto di accoppiamento richiede, a livello interno, il corretto orientamento del componente del giunto di accoppia- mento. Dopo il montaggio del sistema sul battente, l'indicazione colorata deve essere sempre rivolta verso l'alto o verso il basso. DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 109 Lo spinotto quadro interno è montato. Montaggio del DT 100 Per montare il DT 100 è necessario procedere nel modo seguente: Qui di seguito viene descritto il montaggio su porte in legno. La condensa che si deposita su componenti freddi può danneggiare il DT 100.
  • Página 110 (Ø = 8 mm o Ø = 16 mm). Ö Effettuare i fori per le viti di fissaggio con una punta Ø = 8 mm. Ö Effettuare il foro per il cavo di collegamento con una punta Ø = 16 mm. DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 111 Istruzioni di montaggio ed uso Schema di foratura DT 100 DT 100 - Edizione: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 112 Ö controllare i fori e rimuovere gli eventuali trucioli di legno. Se la distanza fra la superficie del battente (esternamente) e la cassa della serratura è inferiore a 8 mm, utilizzare la piastra adattatore. Il modulo esterno è fissato. DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 113 Istruzioni di montaggio ed uso Fissaggio del modulo interno 1. Appoggiare la piastra di fissaggio sulla superficie interna del battente. 2. Avvitare saldamente la piastra di fissaggio al modulo esterno con le quattro viti. DT 100 - Edizione: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 114 Istruzioni di montaggio ed uso 3. Inserire il cavo di collegamento nel vano della piastra di fissaggio e piegarlo nel punto contrassegnato. DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 115 5. Posizionare il portabatterie sul quadro interno ed inserire la spina del cavo di collegamento sull’elettronica del portabatterie. 6. Mettere il portabatterie sulla piastra di fissaggio. Prestare attenzione a non schiacciare il cavo di collegamento. DT 100 - Edizione: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 116 8. Controllare con una maniglia che il sistema funzioni senza difficoltà. 9. Fissare al battente i moduli esterno ed interno ognuno con una vite truciolare 3 x 20. Prestare attenzione a non danneggiare il connettore ! Il DT 100 è fissato. DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 117 Istruzioni di montaggio ed uso Come impostare il DT 100 per il funzionamento 1. Montare il carter del modulo esterno: Ö Posizionare la parte inferiore del carter sul supporto in modo che le guide dello stesso siano inserite nelle sedi del supporto.
  • Página 118: Smontaggio

    8. Allentare le 4 viti della piastra di fissaggio del modulo interno. 9. Togliere dal battente il modulo esterno e la piastra di fissaggio del modulo interno. Il DT 100 è smontato. DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 119: Assestare Il Tipo Di Trasponder

    Istruzioni di montaggio ed uso Assestare il tipo di trasponder Il DT 100 funziona con gli trasponder Tag-it ISO oppure LEGIC prime. Peraltro il tipo di trasponder devo essere messo a punto prima di mettere il terminale in servizio: Dopo il montaggio del DT 100 e dopo l’intarsio delle batterie, oppure dopo un reset si tiene un trasponder del tipo desiderato, Tag-it ISO oppu- re LEGIC prime, davanti al terminale.
  • Página 120: Attivazione

    Il DT 100 si spegne automaticamente. Le key-stick di programmazione e di cancellazione sono assegnate. Se durante l’assegnazione si sono verificati errori: Ö Accendere di nuovo il DT 100. (Vedi passo 2) Ö Assegnare di nuovo le key-stick di programmazione e di cancella- zione.
  • Página 121: Brevi Istruzioni D'uso Per La Modalità Di Gestione Semplice

    Il LED rosso lampeggia. 3. Tenere la chiave elettronica da cancellare davanti al terminale. Il LED rosso si illumina per un attimo. In questo modo è stato revocato il diritto di accesso della chiave elettronica. DT 100 - Edizione: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 122: Modalità D'uso

    Se è stata persa una chiave elettronica e non deve più essere autorizzata ad aprire/chiudere, è necessario revocare i diritti di chiusura di tutte le chiave elettroniche sul DT 100. Successivamente devono essere assegna- ti di nuovo i diritti di accesso a tutte le chiavi autorizzate.
  • Página 123: Sostituzione Delle Batterie

    Consigliamo di sostituire le batterie al più tardi ogni due anni per evitare danneggiamenti provocati dalla fuoriuscita di acido dalle batterie. Quando le batterie del DT 100 sono estratto, la ora e la data sono salvato e sono ripristinato dopo le batterie nuove sono inserito. Durante il cambio delle batterie l’orologio del terminale arrestarsi.
  • Página 124 6. Sollevare leggermente la parte inferiore del carter ed estrarlo dalla sede. Il carter è rimosso dal supporto. 7. Estrarre le batterie scariche dal portabatterie. 8. Inserire le nuove batterie nel portabatterie.. Inserire le batterie osservando la polarità indicata! DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 125 11. Posizionare la maniglia sul quadro interno in modo che il grano sia rivolto verso la fresata del quadro. 12. Avvitare a fondo il grano. Le batterie sono sostituite. Il terminale è di nuovo pronto per il funzionamento. DT 100 - Edizione: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 126: Apertura D'emergenza Mediante Euro Cilindro

    1. Allentare e togliere la maniglia, vedi Sostituzione delle batterie: passi 1-2. 2. Togliere il carter, vedi Sostituzione delle batterie: passi 3-6. L’Euro cilindro è accessibile ed è possibile effettuare un’apertura d’emergenza. DT 100 - Edizione: 08/2011 - 732.29.137...
  • Página 127 ......157 DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 128: Informaciones Generales

    Para permitir apertu- ras de emergencia, se recomenda utilizar un cilindro perfilado standard. Según la versión de la chapa de fijación utilizada en el DT 100, dicho ter- minal puede montarse también en puertas, la cerradura empotrable de las cuales difiere de la norma DIN 18 251.
  • Página 129: Volumen De Suministro

    2 tornillos para tablero de virutas 3 x 20 2 etiquetas adhesivas para cubrir las espigas 2 tornillos sin cabeza para las manijas El largo de las piezas de fijación depende del espesor de la hoja de la puerta. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 130: Instrucciones De Montaje

    "Der Große Häfele” (Técnica de cierre y herrajes para puertas) Llaves electrónicas 4 pilas R6 1 palanca de apertura 1 alicate para circlips 1 placa distanciadora 1 plantilla para taladrar para cerraduras empotrables DIN DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 131 1 chapa de fijación módulo exterior 1 cubierta para módulo interior (varios colores disponibles) 1 portapilas módulo interior, completo 1 chapa de fijación módulo interior 1 bolsa de piezas pequeñas para módulo interior DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 132: Montaje

    Montaje Condiciones: Según la versión de la chapa de fijación utilizada en el DT 100, dicho ter- minal puede montarse también en puertas, la cerradura empotra-ble de las cuales difiere de la norma DIN 18 251 (por ejemplo en Austria).
  • Página 133 Adaptación del módulo exterior a las manijas hacia la derecha La inserción de espigas al dorso de la chapa de fijación (y su soporte) permite adaptar el DT 100 a las manillas hacia la derecha o hacia la izquierda. 1. Encajar la manilla en el cuadrado exterior del soporte de tal manera que el sentido de giro de la manilla corresponda a la aplicación.
  • Página 134 Ö Insertar la espiga 4 x 22 en el taladro marcado "R80°” al dorso de la chapa de fijación 5. Bloquear las espigas por medio de etiquetas adhesivas para que no caigan fuera del taladro. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 135 Instrucciones de montaje y de servicio 6. Quitar la manilla del cuadrado exterior. El DT 100 está ahora adaptado a una manilla hacia la derecha. Si se ha puesto las espigas del mal lado, proceder como sigue: Ö Destornillar los 8 tornillos de la chapa de fijación.
  • Página 136 Adaptación del módulo exterior a las manijas hacia la izquierda La inserción de espigas al dorso de la chapa de fijación (y su soporte) permite adaptar el DT 100 a las manillas hacia la derecha o hacia la izquierda. 1. Encajar la manilla en el cuadrado exterior del soporte de tal manera que el sentido de giro de la manija corresponda a la aplicación.
  • Página 137 Ö iInsertar la espiga 4 x 22 en el taladro marcado "L80°” al dorso de la chapa de fijación. 5. Bloquear las espigas por medio de etiquetas adhesivas para que no caigan fuera del taladro. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 138 Instrucciones de montaje y de servicio 6. Quitar la manilla del cuadrado exterior. El DT 100 está ahora adaptado a una manilla hacia la izquierda. Si se ha puesto las espigas del mal lado, proceder como sigue: Ö Destornillar los 8 tornillos de la chapa de fijación.
  • Página 139 Tras el montaje del sistema en la hoja de la puerta, la marca de color debe indi- car siempre hacia arriba o hacia abajo. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 140 El cuadrado interior está montado ahora. Montaje del DT 100 Para el montaje del DT 100, hay que ejecutar las operaciones siguientes: conexión A continuación se describe el montaje en puertas de madera. Toda agua de condensación que se condensa sobre componentes fríos puede deteriorar el DT 100.
  • Página 141 Ø = 8 mm. Ö Para el cable de conexión, taladrar un agujero en la cara interior de la puerta con la ayuda de la broca de Ø = 16 mm. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 142 Instrucciones de montaje y de servicio Dibujo de taladro DT 100 DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 143 Si la distancia entre la superficie (exterior) de la hoja de puerta y el cerra- dero es inferior a 8 mm, utilizar la placa distanciadora. El módulo exterior está montado ahora. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 144 1. Aplicar la chapa de fijación del módulo interior sobre la cara interior de la hoja de puerta. 2. Sujetar la chapa de fijación al módulo exterior por medio de los cuatro tornillos de fijación. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 145 Instrucciones de montaje y de servicio 3. Colocar el cable de conexión en las entalladuras de la chapa de fija- ción y plegarlo en el punto marcado. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 146 5. Encajar el portapilas en el cuadrado interior y conectar la clavija del cable de conexión con el dispositivo electrónico del portapilas. 6. Aplicar el portapilas sobre la chapa de fijación. Asegurarse de no apretar el cable de conexión. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 147 9. Sujetar cada uno de los módulos interior y exterior a la hoja de la puerta por medio de un tornillo para tablero de virutas 3 x 20. ¡No deteriorar el conector de enchufe múltiple sensible! El DT 100 está montado ahora. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 148 6. Montar la manija de la cara interior de la puerta. (proceder de modo análogo a las operaciones 2 y 3) El DT 100 está listo para el funcionamiento. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 149: Desmontaje

    8. Destornillar los 4 tornillos de fijación de la chapa de fijación del módu- lo interior. 9. Desmontar de la hoja de puerta el módulo exterior y la chapa de fija- ción del módulo interior. El DT 100 está desmontado ahora. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 150: Ajuste Del Tipo De Transponder

    Instrucciones de montaje y de servicio Ajuste del tipo de transponder El DT 100 puede estar usado con los tipos de transpondern Tag-it® ISO y también LEGIC® prime. El tipo de transponder anhelado hay que ajustar antes de la puesta en marcha.
  • Página 151: Puesta En Servicio

    Se han asignado las varitas-llaves de programación y de borrado. Si se han producido errores durante la asignación de las llaves: Ö Poner de nuevo el DT 100 en marcha. (véase operación 2) Ö Repetir el proceso de asignación de las varitas-llaves de pro- gramación y de borrado.
  • Página 152: Instrucciones Cortas Para El Uso Modo De Funcionamiento Sencillo

    5. Quitar la llave electrónica programada. 6. Mantener cada vez la llave electrónica a programar siguiente delante del DT 100 dentro de los 5 segundos que siguen. El DT 100 se desconecta automáticamente después de aprox. 5 segundos. Anulación de los derechos de acceso 1.
  • Página 153 Si se ha perdido una llave electrónica y ella no se debe más autorizar para cerrar, hay que retirar los derechos de acceso a todas las llaves electrónicas al DT 100. Después de eso, hay que asignar otra vez el derecho de acceso a todas la llaves que tienen que estar autorizadas para cerrar.
  • Página 154: Cambio De Las Pilas

    Los derechos de cierre de las llaves siempre están memorizadas. ¡No eliminar las pilas con las basuras! Ö Eliminar las pilas conforme a la protección del medio ambiente, por ej. vía un servicio colector municipal. Como cambiar las pilas DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 155 6. Levantar un poco la parte inferior de la cubierta y sacarla del rail de guía. Se ha desmontado la cubierta del soporte. 7. Extraer las pilas vacías de la cámara. 8. Introducir nuevas pilas en la cámara. ¡Cuidado, respetar la polaridad! DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 156 11. Encajar la manija en el cuadrado interior de tal manera que el tornillo sin cabeza venga orientado hacia el cerradero. 12. Apretar el tornillo sin cabeza. Se ha cambiado las pilas. El DT 100 está de nuevo listo para el funcionamiento. DT 100 - Estado del: 08.2011 - 732.29.137...
  • Página 157: Apertura De Emergencia Por Medio Del Cilindro Perfilado

    Apertura de emergencia por medio del cilindro perfilado Es posible ejecutar una apertura de emergencia del DT 100 con la ayuda de una llave vía el cilindro perfilado. 1. Desatornillar y desmontar la manija, véase Cambio de las pilas, opera- ciones 1 y 2.
  • Página 158 Copyright Der Nachdruck dieses Dokuments, auch auszugsweise, oder die Nachah- mung der Abbildungen und Zeichnungen sowie die Nachahmung der Gestaltung sind verboten. Für Druckfehler und Irrtümer, die bei der Erstellung der Montagean- leitung unterlaufen sind, ist jede Haftung ausgeschlossen. Liefermöglichkeiten und technische Änderungen vorbehalten.

Tabla de contenido