Replacing the Pump Tubing
WARNING: Power must be removed from pump
before performing this procedure.
1. Cut off power to the pump by disconnecting line
cord. Do not assume that turning off the switch
at the motor (or controller) is "safe enough."
2. Rotate thumb-screw (knob lock)
counterclockwise to release adjusting knob.
3. Retract occlusion ring by turning the adjusting
knob counterclockwise.
4. Turn the clamping knob, Figure 1,
counterclockwise and remove the protective
cover assembly.
5. Remove the old tube from the rotor assembly.
6. If the new tube must be cut from a length of
approved replacement tubing, minimum 2 feet
will be required for a new tube.
7. Wrap the tube around the rotor assembly and
position in the proper ports for the tube size
being used (see Figure 2). Outer ports are for
®
®
B/T
90 and B/T
92 tubing. Inner ports are for
®
®
B/T
86 and B/T
88 tubing.
8. Position protective cover assembly on the pump
and pull tubing taut, but do not stretch tubing.
9. Tighten the clamping knob.
WARNING: Do not operate this pump without
the plastic protective cover assembly
properly installed. Rotating parts can
cause serious injury.
10. Restore power to the pump.
11. Turn the motor on and turn the adjusting knob
clockwise until the indicator pointer aligns with
the OCCLUSION SETTING arrow (see
Figure 1).
12. Rotate thumb-screw (knob lock) clockwise to
lock and hold adjusting knob in place. Finger-
tighten only.
NOTE: Under some circumstances, tubing may
creep into pump. If this problem occurs it can
be remedied by installing a hose clamp or
fitting immediately upstream of and very
close to the inlet port.
13. For higher pressure and vacuum, turn the
adjusting knob further clockwise.
14. For longer tube life, turn the adjusting knob
counterclockwise to reduce occlusion.
®
Figure 1. RAPID-LOAD
Pumpeneinheit / Figura 1. Conjunto de bomba RAPID-LOAD
10
®
Remplacement des tubes
AVERTISSEMENT : il est nécessaire de mettre la
pompe hors tension avant d'effectuer cette
opération.
1. Mettre la pompe hors tension en débranchant son
cordon d'alimentation. Ne pas supposer qu'il suffit
de placer le commutateur de marche/arrêt du
moteur (ou du contrôleur) en position d'arrêt pour
« être en sécurité ».
2. Tourner la vis à oreilles (verrouillage de bouton)
dans le sens antihoraire pour libérer le bouton de
réglage.
3. Rétracter l'anneau de fermeture en tournant le
bouton de réglage dans le sens antihoraire.
4. Tourner le bouton de serrage, Figure 1, dans le sens
antihoraire et retirer le couvercle protecteur.
5. Débrancher le tube usagé du rotor.
6. Si le tube neuf doit être un morceau de tube de
rechange agréé, il doit être coupé à une longueur
d'au moins 61 cm.
7. Enrouler le tube autour du rotor et le positionner
dans les orifices correspondants au calibre de tube
utilisé (voir Figure 2). Les orifices extérieurs sont
destinés aux tubes des calibres B/T
et les orifices intérieurs aux tubes des calibres
®
B/T
86 et B/T
8. Replacer le couvercle protecteur sur la pompe et
tirer sur le tube pour le tendre, mais sans l'étirer.
9. Resserrer le bouton de serrage.
AVERTISSEMENT : ne pas faire fonctionner cette
pompe tant que le couvercle protecteur en
plastique n'est pas bien en place. Les
pièces rotatives peuvent provoquer des
blessures graves.
10. Remettre la pompe sous tension.
11. Mettre le moteur sous tension et tourner le bouton
de réglage dans le sens horaire jusqu'à ce que
l'aiguille et la flèche OCCLUSION SETTING
(Réglage de fermeture) soient alignées (voir
Figure 1).
12. Tourner la vis à oreilles (verrouillage de bouton)
dans le sens horaire pour bloquer le bouton de
réglage et le maintenir dans cette position. Ne la
serrer qu'avec les doigts.
REMARQUE : dans certaines circonstances, il se
peut que le tube glisse dans la pompe. Si ce
problème se produit, il est possible de le résoudre
en posant un collier de serrage ou un raccord
immédiatement en amont de l'orifice d'arrivée et
à proximité de celui-ci.
13. Pour augmenter la pression et le vide, tourner le
bouton de réglage encore plus dans le sens
horaire.
14. Pour prolonger la durée de service du tube,
tourner le bouton de réglage dans le sens
antihoraire pour réduire l'occlusion.
OCCLUSION
SETTING
Pump Assembly / Figure 1. Pompe RAPID-LOAD
®
®
90 et B/T
92,
®
88.
A) CLAMPING KNOB
BOUTON DE SERRAGE
SICHERUNGSKNOPF
PERILLA DE SUJECIÓN
MANOPOLA DI FERMO
B) ROTOR ASSEMBLY
ROTOR
ROTOREINHEIT
CONJUNTO DE ROTOR
GRUPPO ROTORE
C) OCCLUSION RING
ANNEAU DE FERMETURE
HALTERING
ANILLO DE OCLUSIÓN
ANELLO DI OCCLUSIONE
®
/ Abbildung 1. RAPID-LOAD
®
/ Figura 1. Insieme della pompa RAPID LOAD
Auswechseln des Pumpenschlauchs
VORSICHT: Vor Ausführen der folgenden
Schritte muß die Stromzufuhr zur Pumpe
unterbrochen werden.
1. Zur Unterbrechung der Stromversorgung der
Pumpe das Netzkabel ziehen. Ausschalten des
Schalters am Motor (oder Controller) allein bietet
keine ausreichende Sicherheit!
2. Flügelschraube (Knopfarretierung) entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, um den Justierknopf
freizugeben.
3. Den Haltering durch Drehen des Justierknopfes
entgegen dem Uhrzeigersinn zurückziehen.
4. Den Sicherungsknopf (Abbildung 1) entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen, und die
Schutzabdeckung abnehmen.
5. Den alten Schlauch von der Rotoreinheit
abnehmen.
6. Wenn die neue Schlauchlänge von einem für den
Einsatz zugelassenen Ersatzschlauch
abgeschnitten werden muß, sind für die neue
Schlauchlänge mindestens 61 cm vorzusehen.
7. Den Schlauch um die Rotoreinheit wickeln und in
den für die Schlauchgröße geeigneten Öffnungen
positionieren (siehe Abbildung 2). Die äußeren
Öffnungen sind für Schlauchgröße B/T
®
B/T
92, die inneren Öffnungen für Schlauchgröße
®
®
B/T
86 und B/T
88 vorgesehen.
8. Die Schutzabdeckung wieder auf die Pumpe
aufsetzen und den Schlauch straff ziehen, aber
nicht dehnen.
9. Den Sicherungsknopf wieder festziehen.
VORSICHT: Diese Pumpe darf nur betrieben
werden, wenn die Plastikschutzabdeckung
ordnungsgemäß angebracht ist, da
andernfalls die Drehteile schwere
Verletzungen verursachen können.
10. Die Pumpe wieder an das Stromnetz anschließen.
11. Den Motor einschalten und den Justierknopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis der Zeiger am Pfeil
OCCLUSION SETTING (Quetschdruck-
einstellung) ausgerichtet ist (siehe Abbildung 1).
12. Die Flügelschraube (Knopfarretierung) zum
Verschließen nach rechts drehen und den
Justierknopf in der korrekten Position festhalten.
Nur von Hand anziehen.
HINWEIS: Unter Umständen kann es vorkommen,
dass der Schlauch in die Pumpe wandert. In
diesem Fall kann zur Behebung des Problems
eine Schlauchklemme oder ein Fitting
unmittelbar stromaufwärts direkt neben der
Einlaßöffnung angebracht werden.
13. Zur Erhöhung des Drucks und Vakuums den
Justierknopf weiter im Uhrzeigersinn drehen.
14. Zur Verlängerung der Lebensdauer den
Justierknopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen,
um den Quetschdruck zu verringern.
D) INDICATOR POINTER
AIGUILLE
ZEIGER
AGUJA INDICADORA
LANCETTA INDICATORE
E) THUMB-SCREW (knob lock)
VIS A OREILLES
(VERROUILLAGE
DE BOUTON)
FLÜGELSCHRAUBE
(KNOPFARRETIERUNG)
TORNILLO DE MARIPOSA
(TRABA DE LA PERILLA)
VITE A TESTA ZIGRINATA
(BLOCCAGGIO DELLA
MANOPOLA)
®
®
®
90 und
®