Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

SILLA KINO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REF: 18861
IMPORTANTE:
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAS FUTURAS. LÉASE ATENTAMENTE
CONFORME A LA NORMA EN 1888:2018
Este producto está destinado a niños de
entre 0 y 36 meses y hasta 22 kg de peso.
www.asalvo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para asalvo KINO

  • Página 1 SILLA KINO MANUAL DE INSTRUCCIONES REF: 18861 IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. LÉASE ATENTAMENTE CONFORME A LA NORMA EN 1888:2018 Este producto está destinado a niños de entre 0 y 36 meses y hasta 22 kg de peso.
  • Página 2: Montaje Y Funciones Del Carro

    Gracias por elegir nuestro producto. Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de su uso y guárdelas para referencias fu- turas. La seguridad de su hijo puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones. ATENCIÓN - No seguir estas instrucciones o el uso incorrecto del producto pueden dar lugar a situaciones peligrosas que pueden causar daño al bebé...
  • Página 3 ATENCIÓN 1. CHASIS 1. CHASIS 2. ASIENTO 3. RUEDAS FRONTALES x2 4. RUEDAS TRASERAS x2 5. BARRA FRONTAL 6. CAPOTA...
  • Página 4: Desplegado Del Carro

    DESPLEGADO DEL CARRO · Levante el manillar como en la foto 2a; · Cuando el chasis se abre como pic 2b, debe escuchar sonidos de “clic” en ambos lados del chasis, por favor, examine que el chasis está bloqueado en una posición segura antes de usarla. ¡ATENCIÓN! Compruebe que los mecanismos están bien engranados.
  • Página 5: Montar / Desmontar Ruedas Delanteras

    MONTAR / DESMONTAR RUEDAS DELANTERAS · Para ensamblar las ruedas delanteras: Inserte el eje vertical de la rueda delantera en el orificio del soporte de plástico, como figura 4a, hasta que quede bloqueado, instale la otra rueda delantera de la misma manera.
  • Página 6: Freno Del Carro

    FRENO DEL CARRO Baje el pedal del freno para frenar el carro, levante el pedal para soltar el freno como muestra la imagen. ADVERTENCIA: siempre bloquee el freno cuando ponga o lleve a un niño INSTALACIÓN DEL ASIENTO Coloque el asiento como en la imagen (cara a la marcha), debe escuchar un “clic”...
  • Página 7 MONTAR / DESMONTAR LA BARRA FRONTAL Inserte la barra frontal en ambos lados del asiento como en la imagen 7a. NOTA: Compruebe que la barra frontal está bloqueada. Debe escuche un “clic” al colocar la barra frontal. Presione el botón como flecha 1 en la imagen 7b para quitar la barra frontal.
  • Página 8 DESPLEGAR LA CAPOTA - Despliegue la capota en su primera extensión hacia adelante. - Desabroche la cremallera de la capota y despliegue la segunda extensión. - Vuelva a cerrar la cremallera para plegar la capota hacia atrás. MANILLAR REGULABLE Presione el botón como la flecha 1 en la imagen...
  • Página 9: Ajustado El Reposapiés

    AJUSTADO EL REPOSAPIÉS Presione el botón como la flecha 1 en la imagen 10 para ajustar el reposapiés en la posición deseada. AJUSTADO EL RESPALDO Tire de la pestaña situada en la parte posterior del respaldo. Mueva el respaldo a la posición deseada. Como se muestra en la imagen.
  • Página 10 PLEGADO Con el asiento colocado contramarcha, pliegue el respaldo hacia el lado del asa. Con el asiento colocado cara a la marcha, doble el asiento al lado del asa. Luego presione y mantenga presionado el botón como la flecha 2, sin soltar el botón, levante el asa como la flecha 3 en la imagen, finalmente suelte el botón para doblar la carro.
  • Página 11: Uso Arnés De Seguridad

    USO ARNÉS DE SEGURIDAD Hay 2 posiciones para el cinturón de seguridad, la posición más alta es adecuada para un bebé de más de 6 meses, la posición más baja es adecuada para un bebé de menos de 6 meses USO DE LA HEBILLA DE SEGURIDAD Conecte el botón central de bloqueo del sistema de retención como muestra la figura.
  • Página 12: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO - Cuando la use en la playa, limpie por completo su silla de paseo de sal y arena, especialmente en los conjuntos de ruedas - Deje de usar su silla de paseo en caso de estar dañada o rota. - Para limpiar el chasis de la silla de paseo, use solamente jabón de uso doméstico, detergente y agua templada.
  • Página 13 - ¡ADVERTENCIA!: Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera del respaldo y/o en los laterales del vehículo puede afectar a la estabilidad del vehículo. - ¡ADVERTENCIA!: Sólo se deben usar repuestos proporcionados o recomendados por el fabricante. - ¡ADVERTENCIA!: No deben usarse accesorios que no estén aprobados por el fabricante.
  • Página 14 Síguenos POR ADQUIRIR UN PRODUCTO ASALVO. www.asalvo.com Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 15 STROLLER KINO INSTRUCTION MANUAL REF: 18861 REF: 18861 IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE THIS PRODUCT COMPLIES WITH EN 1888:2018 This stroller is intended for use with children age between 0 and 36 months, up to 22 kg for weighting.
  • Página 16 Please read this manual carefully in order to correctly use the stroller and safely keeping it for future reference.If you do not follow the instructions ,it may affect the safety of children. If the transfer, please send the instructions to be delivered. BE CAREFUL - Incorrect use or lack of understanding of the instructions,it can lead to dangerous situations which may cause the person or pushchair...
  • Página 17: Parts List

    PARTS LIST 1. CHASIS 2. ASIENTO 3. RUEDAS FRONTALES x2 4. RUEDAS TRASERAS x2 5. BARRA FRONTAL 6. CAPOTA...
  • Página 18 OPEN THE STROLLER · Lift the handle up as pic 2a · When the stroller is opened as pic 2b, you should hear “click” sounds on both side of the stroller, please examine if the stroller is locked in safety position before you use it. ATTENTION! Check if the mechanisms are well engaged.
  • Página 19 ASSEMBLE/DISASSEMBLE FRONT WHEELS · To assemble the front wheels: Take one side of front wheels, insert the vertical shaft into the plastic hole on the wheel seat as pic 4a, until it is locked, install the other side of the front wheel in the same way ·...
  • Página 20 BRAKE THE STROLLER Step down the brake pedal to brake the stroller, lift up the pedal to release the brake. WARNING Always lock the brake when put or carry a child ASSEMBLE THE SEAT Assemble the seat as picture (back to mother), you should hear a ”click” sounds on both side to make sure the seat is locked in safety position.
  • Página 21 ASSEMBLE / DISASSEMBLE THE BUMPER Insert the bumper on both sides of the seat as picture 7a. NOTE: please make sure to lock the bumper in place when you heard a “click”sound Press the button as arrow 1 in picture 7b to remove the bumper. ASSEMBLE THE HOOD Insert the hood plastic into the seat as picture.
  • Página 22 DESPLEGAR LA CAPOTA Extend or fold the hood as picture TELESCOPE HANDLE BAR Press the button as the arrow 1 in picture...
  • Página 23 ADJUSTED THE FOOTREST Press the button as arrow 1 in the pic 10 to adjust the footrest in 3 position ADJUSTED THE BACKREST Lift up the button as arrow1 in the pic 11a to adjust the backrest to be in 3 position(sleeping or seat) as picture.
  • Página 24: Folding The Stroller

    FOLDING THE STROLLER When the seat face to the mother, fold the backrest to the handle side When the seat back to the mother, fold the seat to the handle side. Then press and hold the button as arrow 2 not released, in same time lift up the carry handle as arrow 3, finally release the button to fold the stroller...
  • Página 25 USE THE SAFETY BELT There are 2 position for safety belt, the up position is suitable for one baby more than 6 months, the bottom position is suitable for one baby under than 6 months USE THE SAFETY BUCKLE Click here to lock the safety buckle on both sides. Press the middle button to release the safety button.
  • Página 26: Care & Maintenance

    CARE & MAINTENANCE - When using your pushchaire at the beach, completely clean your pushchair afterwards to remove and and salt from the wheel assemblies. - Discontinue using your pushchair should it become damaged or broken. - To clean pushchair frame, use only household soap or detergent and warm water.No bleach, spirit or abrasive cleaners.Allow to dry before stroint.
  • Página 27 - Accessories that are not approved by the manufacturer should not be used . - Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/ distributor shall be used. - Please strictly observe the following precautions, otherwise it will happen. - It may be dangerous to leave your child unattended, Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended.
  • Página 28 Follow us FOR PURCHASING ASALVO PRODUCT. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 29 POUSSETTE KINO MANUEL D’INSTRUCTIONS REF: 18861 REF: 18861 IMPORTANT: CONSERVER POUR LES AVENIRS CONSULTATIONS, LISEZ ATTENTIVEMENT CONFORME À LA NORME EN 1888:2018 Ce produit est destiné aux enfants âgés de 0 à 36 mois et pesant jusqu’à 22 kg. www.asalvo.com...
  • Página 30 Merci pour choisir notre produit Lisez attentivement les instructions avant sonusage et gardez les pour de futures référen- ces. La sécurité de votre enfant peur être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. ATTENTION - Ne pas suivre ces instructions ou usage incorrecte du produit peuvent donner lieu à...
  • Página 31: Liste Des Pieces

    LISTE DES PIECES 1. CHASSIS 2. SIÈGE 3. ROUES AVANTS X2 4. ROUES ARRIÈRES X2 5. PARCHOCS 6. CAPOTE...
  • Página 32 DÉPLIAGE DE LA POUSSETTE 2a. Levez la poignée comme indiqué sur la photo 2a. 2b. Lorsque le châssis s’ouvre comme sur la photo 2b, vous devez entendre le son “clic” de chaque côté du châssis. Avant toute utilisation, veuillez vérifier que le châssis est bien bloqué sur une position sûre. ATTENTION: Vérifiez que les mécanismes soient bien enclanchés MONTER / DÉMONTER LES ROUES ARRIÈRE :...
  • Página 33: Roues Fixes-Pivotantes

    MONTER / DÉMONTER LES ROUES AVANT 4a. Pour monter les roues avant : insérez l’axe vertical de la roue avant dans le trou du support en plastique, comme sur la figure 4a, jusqu’au blocage, puis installez l’autre roue avant de la même façon. 4b.
  • Página 34: Frein De La Poussette

    FREIN DE LA POUSSETTE Pour freiner la poussette, baissez la pédale du frein, et pour débloquer le frein, levez la pédale, comme indiqué sur l’image. Avertissement : veillez à bloquer le frein lorsque vous placez l’enfant dans la poussette ou qu’il s’y trouve INSTALLATION DU SIÈGE Placez le siège comme indiqué...
  • Página 35 MONTER/ DÉMONTER LA BARRE AVANT. Insérez la barre avant de chaque côté du siège comme indiqué sur l’image 7a. Remarque : vérifiez que la barre avant est bien bloquée. Vous devez entendre le son « clic» quand vous placez la barre avant. Appuyer sur le bouton comme sur la flèche 1 de l’image 7b pour ôter la barre avant.
  • Página 36 DÉPLIER LA CAPOTE - Dépliez la première extension de la capote vers le devant. - Descendez la fermeture éclair de la capote, puis dépliez la seconde extension. - Refermez la fermeture éclair afin de plier la capote vers l’arrière. POIGNÉE RÉGLABLE Appuyez sur le bouton comme sur la flèche 1 de l’image...
  • Página 37: Réglage Du Repose-Pied

    RÉGLAGE DU REPOSE-PIED Appuyez sur le bouton comme sur la flèche 1 de l’image 10 pour régler le repose-pied sur la position désirée. RÉGLAGE DU DOSSIER Tirez sur l’onglet dans la partie arrière du dossier. Bougez le dossier jusqu’à la position désirée, comme indiqué sur l’image.
  • Página 38 PLIAGE Placez le siège dans le sens dos à la route, et pliez le dossier vers le côté de la poignée comme indiqué. Placez le siège dans le sens face à la route, et pliez le dossier vers le côté de la poignée comme indiqué. Puis, appuyez et maintenez la pression sur le bouton comme sur la flèche 2, sans lâcher le bouton, levez la poignée comme sur la flèche 3 dans l’image, puis lâchez le bouton pour plier la poussette comme...
  • Página 39: Utilisation De La Boucle De Sécurité

    UTILISATION DU HARNAIS DE SÉCURITÉ Il existe 2 positions pour la ceinture de sécurité : la position haute est la plus adaptée pour un bébé de plus de 6 mois, la position basse est adaptée pour un bébé de moins de 6 mois. UTILISATION DE LA BOUCLE DE SÉCURITÉ...
  • Página 40: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Respecter les precaution d’usage, dans le cas contraire peuvent endommager: -AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant sans vigilance -AVERISSEMENT: Eloigner l’enfant des pièces mobiles durant le montage -AVERTISSEMENT: Toute charge fixe sur le guidon et /ou sur la partie arrière du dossier et/ou les lateraux de la poussette peut affecter la stabilité...
  • Página 41 -AVERTISSEMENT: Utilisez seulement les pieces de reachange fournies ou recommandées par le fabricant. -AVERTISSEMENT: Ne pas utilisez accessoires qui ne sont pas approuvés par le fabricant. -AVERTISSEMENT: Lors de manoeuvre de la poussette sur des surfaces inégales, il est préférable de placer les roues avant fixes avec serrure. Il est recommandé...
  • Página 42 Suivez-nous POUR L’ACHAT PRODUIT ASALVO. www.asalvo.com Importé pour Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com · www.asalvo.com...
  • Página 43 CADEIRA KINO INSTRUÇÕES DE USO REF: 18861 REF: 18861 IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUÇIÕES PARA FUTURAS CONSULTAS DE ACORDO COM A EN 1888: 2018 Este produto é destinado a crianças entre 0 e 36 meses e até 22 kg. www.asalvo.com...
  • Página 44 Obrigado pelo eligir nosso produto Leia estas instruções atentamente antes de usar e guardar-las para futuras referencias. A seguridade de su filho podes ser afectada so vôce não sigue estas instruções. ATENÇÃO -Não seguir as instruções ou uso incorreto do produto podem dar lugar a situação perigosas que podem prejudicar a criança.
  • Página 45: Lista De Peças

    LISTA DE PEÇAS 1. CHASSIS 2. UNIDADE DE ASSENTO 3. RODAS DA FRENTE X2 4. RODAS DE TRÁS X2 5. PARA-CHOQUES 6. CAPOTA...
  • Página 46: Montar / Desmontar Rodas Traseiras

    DESPREGAR DO CARRINHO 2a. Levante o guiador como na foto 2a; 2b. Quando o chassi abrir como a figura 2b, você deve ouvir o “clique” em ambos os lados do chassi; verifique se o chassi está travado em uma posição segura antes de usá-lo. ATENÇÃO! Certifique-se de que os mecanismos estão bem encaixados.
  • Página 47: Montar / Desmontar Rodas Dianteiras

    MONTAR / DESMONTAR RODAS DIANTEIRAS 4a. Para montar as rodas dianteiras: Insira o eixo vertical da roda dianteira no orifício do suporte de plástico como na figura 4a, até que esteja travado, instale a outra roda dianteira da mesma maneira. 4b.
  • Página 48 FREIO DO CARRO Abaixe o pedal de freio para frear o carro, levante o pedal para soltar o freio como mostrado na figura. Aviso: sempre trave o freio ao colocar ou tirar uma criança INSTALAÇÃO DO ASSENTO Coloque o assento como na figura (de frente para a engrenagem), você deve ouvir um “clique”...
  • Página 49 MONTAR/ DESMONTAR A BARRA FRONTAL. Insira a barra frontal em ambos os lados do assento como na figura 7a. NOTA: Verifique se a barra frontal está travada. Você deve ouvir um “clique” ao colocar a barra frontal. Pressione o botão como na seta 1 na imagem 7b para remover a barra frontal.
  • Página 50: Guiador Ajustável

    RETIRAR A CAPOTA - Desdobre a capota em sua primeira extensão para a frente. - Desabotoe o fecho-éclair da capota e desdobre a segunda extensão. - Feche novamente o fecho-éclair para dobrar a capota para trás. GUIADOR AJUSTÁVEL Pressione o botão como na seta 1 na imagem...
  • Página 51: Ajustar O Apoio Para Os Pés

    AJUSTAR O APOIO PARA OS PÉS Pressione o botão como na seta 1 na figura 10 para ajustar o apoio para os pés na posição desejada. AJUSTAR O ENCOSTO Puxe a aba localizada na parte de trás do encosto. Mova o encosto para a posição desejada.
  • Página 52 DOBRAR Com o assento posicionado contramarcha, dobre o encosto em direcção ao lado da alça. Com o banco voltado para a frente, dobre o assento para o lado da alça. Em seguida, pressione e segure o botão como na seta 2, sem soltar o botão, levante a alça como na seta 3 na imagem 13c, finalmente solte o botão para dobrar o carrinho como...
  • Página 53 USO CINTO DE SEGURANÇA Há 2 posições para o cinto de segurança, a posição mais alta é adequada para um bebê com mais de 6 meses, a posição mais baixa é adequada para um bebé com menos de 6 meses USO DA FIVELA DE SEGURANÇA Conecte o botão de travamento central do sistema de retenção conforme mostrado na figura 16c.
  • Página 54 AVISO Observe cuidadosamente as precauçoes , no contrario pode produzir danos -AVISO: Nunca deixa a criança sem atenção -AVISO: A criança debe ficar longe das peças moveis cuando faz a instalão da cadeira -AVISO: Qualquer carga fixada no guidão e/o na parte traseira de encosto e/o no laterais da cadeira pode afectar a estabilidade da cadeira -AVISO: Esta cadeira é...
  • Página 55 -AVISO: Não debe usar acessorios recomendados por o fabricante -AVISO: Ao manobrar o carrinho em superfícies irregulares, o melhor é colocar as rodas dianteiras fixas com fechadura. Recomenda-se para superfícies planas utilizando rodas rotativas no caminho. Se você seguir estas recomendações, as rodas mover-se facilmente e vai usar menos. -AVISO: Todas as rodas devem ser bloqueados ou desbloqueados simultaneamente.
  • Página 56 POR COMPRAR UN www.asalvo.com PRODUTO ASALVO Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com · www.asalvo.com...
  • Página 57 CARROZZINA KINO ISTRUZIONE REF: 18861 REF: 18861 IMPORTANTE : UN CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE CONFORME ALLA NORMA EN 1888:2018 Questo prodotto è destinato a bambini tra 0 e 36 mesi il cui peso non superi i 22 kg.
  • Página 58 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro . La si- curezza del vostro bambino può essere compromessa se non si seguono queste istruzioni. ATTENZIONE - La mancata osservanza di queste istruzioni o uso improprio del prodotto può portare a situazioni pericolose che possono danneggiare il bambino o una sedia .
  • Página 59: Elenco Delle Parti

    ELENCO DELLE PARTI 1. TELAIO 2. UNITÀ DEL SEDILE 3. RUOTE ANTERIORI X2 4. RUOTE POSTERIORI X2 5. PARAURTI 6. CAPOTE...
  • Página 60: Apertura Del Passeggino

    APERTURA DEL PASSEGGINO 2a. Sollevare il manico come illustrato nella figura 2a; 2b. Un click su entrambi i lati del telaio indicherà la corretta apertura dello stesso (figura 2b). Assicurarsi che il telaio sia bloccato in una posizione sicura prima di utilizzarlo. ATTENZIONE! Controlla se i meccanismi sono ben inseriti.
  • Página 61 ASSEMBLAGGIO/RIMOZIONE DEL GRUPPO RUOTE ANTERIORI 4a. Per assemblare le ruote anteriori: inserire l’asse verticale della ruota anteriore nel foro della staffa in plastica come illustrato nella figura 4a fino a che non risulti bloccato. Montare l’altra ruota seguendo lo stesso procedimento.
  • Página 62 FRENO Per azionare il freno, spingere verso il basso il pedale del freno, sollevare il pedale per rilasciare il freno come mostrato nella figura Attenzione: azionare sempre il freno durante il posizionamento del bambino nel passeggino o il trasporto MONTAGGIO DELLA SEDUTA AL PASSEGGINO Coloque el asiento como en la imagen (cara a la marcha), debe escuchar un “clic”...
  • Página 63 MONTAGGIO/ RIMOZIONE DEL CORRIMANO Inserire il corrimano in entrambi i lati della seduta come illustrato nella figura. NOTA: un click di avvenuto aggancio dopo l’inserimento del corrimano assicurerà che lo stesso risulti bloccato. Per rimuovere il corrimano, premere il tasto corrispondente alla freccia 1 nella figura.
  • Página 64 APERTURA DELLA CAPOTTA - Aprire la capotta spingendola in avanti nella sua prima estensione. - Aprire la cerniera della capotta per allungare ulteriormente la capotta. - Richiudere la cerniera per ripiegare la capotta. MANICO REGOLABILE Premere il tasto corrispondente alla freccia 1 come indicato nella figura.
  • Página 65: Regolazione Dello Schienale

    REGOLAZIONE DELLA PEDANA POGGIAPIEDI Premere il tasto corrispondente alla freccia 1 come indicato nella figura 10 per posizionare la pedana poggiapiedi nella posizione desiderata. REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE Tirare la leva situata sul retro dello schienale e muovere lo stesso per raggiungere l’inclinazione desiderata, come illustrato nella figura.
  • Página 66 CHIUSURA Con la seduta in configurazione fronte mamma, ripiegare lo schienale verso il manico come illustrato nella figura. Con la seduta in configurazione fronte strada, piegare la seduta accanto al manico come in figura. A questo punto tenere premuto il tasto corrispondente alla freccia 2 senza rilasciarlo, sollevare il manico come indicato dalla freccia 3 nella figura, quindi rilasciare il tasto per piegare il passeggino come indicato nella...
  • Página 67 UTILIZZO DELLA CINTURA DI SICUREZZA Per la cintura di sicurezza sono previste 2 posizioni: la posizione più bassa è adatta ai bambini fino ai 6 mesi, quella più alta è adatta ai bambini a partire dai 6 mesi. UTILIZZIO DELLA FIBBIA DI SICUREZZA Azionare il tasto centrale del blocco del sistema di ritenuta come illustrato nella figura.
  • Página 68 AVVERTENZE Rigorosamente osservare le seguenti precauzioni, altrimenti potrebbero verificarsi danni. - ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito. - ATTENZIONE: Rimuovere il bambino da tutte le parti in movimento durante le regolazioni!. - AVVISO: Qualsiasi divisoria carico manubrio e / o sul retro dello schienale e / o sui lati del veicolo può...
  • Página 69 - ATTENZIONE: gli accessori non approvati dal costruttore non devono essere utilizzati!. - ATTENZIONE: Controllare che i dispositivi di bloccaggio navicella, seggiolino o seggiolino auto sono impegnati in modo corretto prima dell’uso. -ATTENZIONE: Quando si manovra il passeggino su superfici irregolari, si consiglia di posizionare le ruote anteriori fisse con serratura.
  • Página 70 PRODOTTO ASALVO Importado por Estar Asalvo S.L. · CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, calle 2 nº 2 · 41500· Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com · www.asalvo.com...
  • Página 71 KINDERWAGEN KINO MONTAGE AND VERWENDUNG REF: 18861 WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN, BITTE SORGFÄLTIG LESEN Konform zu Normativ: EN 1888:2018 Dieses Produkt ist für Kinder zwischen 0 und 36 Monaten bestimmt, deren Gewicht 22 kg nicht überschreitet. www.asalvo.com...
  • Página 72 Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um den Kinderwagen korrekt zu verwen- den und für spätere Verwendung aufzubewahren. Wenn Sie die Anweisungen nicht befol- gen, kann dies die Sicherheit von Kindern beeinträchtigen. Wenn die Überweisung erfolgt, senden Sie bitte die zu liefernden Anweisungen. ACHTUNG - Bei unsachgemäßer Verwendung oder mangelndem Verständnis der Anweisungen kann es zu gefährlichen Situationen kommen, die zur...
  • Página 73 ERSATZTEILLISTE 1. FAHRGESTELL 2. SITZEINHEIT 3. VORDERRADER x2 4. HINTERRÄDER x2 5. VORDERE STANGE 6. KAPOTA...
  • Página 74 DEN KINDERWAGEN AUFKLAPPEN Heben Sie den Griff wie in Bild 2a gezeigt an; 2b. Wenn sich das Gestell wie im Bild 2b öffnet, sollten Sie auf beiden Seiten des Gestells “Klick”-Geräusche hören, überprüfen Sie bitte, ob das Kinderwagengestell in einer sicheren Position verriegelt ist, bevor Sie es benutzen.
  • Página 75 VORDERRÄDER MONTIEREN / DEMONTIEREN 4a.Zur Montage der Vorderräder: Stecken Sie die vertikale Achse des Vorderrades in das Loch der Kunststoffhalterung, wie in Abbildung 4a gezeigt, bis sie einrastet, und montieren Sie das andere Vorderrad auf die gleiche Weise. 4b. Um die Vorderräder zu entfernen: Drücken Sie die kleinen Metallknöpfe wie Pfeil 1, ziehen Sie gleichzeitig das Vorderrad wie Pfeil 2 heraus, um es zu entfernen.
  • Página 76: Montage Des Sitzes

    BREMSE Das Bremspedal absenken, um den Wagen zu bremsen, das Bremspedal anheben, um die Bremse zu lösen, wie in Abbildung 5b gezeigt. Achtung: Beim Hineinlegen oder Fahren mit einem Kind immer die Bremse arretieren. MONTAGE DES SITZES Coloque el asiento como en la imagen (cara a la marcha), debe escuchar un “clic”...
  • Página 77 ENTFERNEN DER VORDERE STANGE/ MONTIEREN Setzen Sie den vorderen Bügel auf beiden Seiten des Sitzes ein, wie in Abbildung 7a gezeigt. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Bügel verriegelt ist. Sie sollten ein “Klicken” hören, wenn Sie den ihn platzieren. Drücken Sie die Taste wie Pfeil 1 in Abbildung 7b, um die vordere Stange zu entfernen.
  • Página 78 VERDECK AUSKLAPPEN - Klappen Sie die Haube an ihrer ersten Verlängerung nach vorne auf. - Öffnen Sie den Zip der Haube und klappen Sie die zweite Verlängerung auf. - Schließen Sie den Reißverschluss wieder, um Verdeck nach hinten zu klappen. VERSTELLBARER GRIFF Drücken Sie die Taste wie Pfeil 1 in Bild 9 und c...
  • Página 79: Einstellen Der Rückenlehne

    EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Drücken Sie die Taste wie Pfeil 1 in Abbildung 10, um die Fußstütze in die gewünschte Position zu bringen. EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE Ziehen Sie die Lasche an der Rückseite der Rückenlehne. Bringen Sie die Rückenlehne in die gewünschte Position, wie in Bild 11b dargestellt.
  • Página 80 ZUSAMMENKLAPPEN Wenn der Sitz gegen die Fahrtrichtung steht, klappen Sie die Rückenlehne zur Seite des Griffs, wie in Abbildung 13a gezeigt. Wenn der Sitz zur Straße zeigt, klappen Sie den Sitz neben dem Griff wie 13b. Dann drücken und halten Sie die Taste wie Pfeil 2, ohne die Taste loszulassen, heben Sie den Griff wie Pfeil 3 in der Abbildung 13c, dann lassen Sie die Taste los, um den Kinderwagen wie folgt zu falten...
  • Página 81 GEBRAUCH SICHERHEITSSCHNALLEN: Es gibt 2 Positionen für den Sicherheitsgurt, die höchste Position ist für ein Kind über 6 Monate geeignet, die niedrigste Position ist für ein Kind unter 6 Monaten geeignet. VERWENDUNG DER SICHERHEITSSCHNALLEN Schließen Sie die Zentralverriegelungstaste des Sicherheitsgurtesystems wie in Abbildung 16c gezeigt, an.
  • Página 82 FÜR DEN KAUF EINES ASALVO-PRODUKT. www.asalvo.com Importado por Estar Asalvo S.L. · CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, calle 2 nº 2 · 41500· Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com · www.asalvo.com...

Este manual también es adecuado para:

18861

Tabla de contenido