asalvo TRIO GENIUS 16850 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TRIO GENIUS 16850:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

TRIO GENIUS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REF: 16850 - 16867 - 16874
HASTA · UP TO · ATÉ
15 KGS.
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS FUTURAS
Conforme a la normativa
EN 1888:2012
EN 1466:2014
www.asalvo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para asalvo TRIO GENIUS 16850

  • Página 1 TRIO GENIUS MANUAL DE INSTRUCCIONES REF: 16850 - 16867 - 16874 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS Conforme a la normativa EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 2: Requisitos De Seguridad Y Peligros

    ¡POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTÉNGALOS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS! ESTE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES RELATIVAS A LA SILLA Y A SU USO SEGURO. Este set contiene: • Silla de bebé, destinada a niños con una edad comprendida entre los 0 y los 36 meses y que pese más de 15 kg.
  • Página 3 REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS 2. Esta silla paseo y el capazo están destinados a ser usados por un solo niño. Es peligroso montar dos o más niños al mismo tiempo en el carro o en el capazo. 3. Siempre use la posición más reclinada para niños menores de 6 meses en la silla de paseo.
  • Página 4 REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS 19. No deje que su hijo se ponga de pie en el carro, trepe o cuelgue de él. 20. No permita que el niño juegue con este producto. 21. EL CARRO DEBE SER USADO SOLO A UNA VELOCIDAD DE PASEO. NO LA USE MIENTRAS HACE FOOTING, PATINA, CORRE O REALIZA OTRA ACTIVIDAD DEPORTIVA.
  • Página 5: Montaje Y Funciones Del Carro

    35. Las asas y el fondo del capazo deberían inspeccionarse regularmente para detectar signos de daños y desgastes. 36. No añadir otro colchón al capazo encima del suministrado o recomendado por el fabricante. 37. La cabeza del niño en el capazo no debería estar nunca por debajo del cuerpo del niño.
  • Página 6: Desplegado Del Carro

    DESPLEGADO DEL CARRO 2a. Levante el manillar como en la foto 2a; 2b. Cuando el chasis se abre como pic 2b, debe escuchar sonidos de “clic” en ambos lados del chasis, por favor, examine que el chasis está bloqueado en una posición segura antes de usarla. ¡ATENCIÓN! Compruebe que los mecanismos están bien engranados.
  • Página 7: Montar / Desmontar Ruedas Delanteras

    MONTAR / DESMONTAR RUEDAS DELANTERAS 4a. Para ensamblar las ruedas delanteras: Inserte el eje vertical de la rueda delantera en el orificio del soporte de plástico, como figura 4a, hasta que quede bloqueado, instale la otra rueda delantera de la misma manera.
  • Página 8: Freno Del Carro

    FRENO DEL CARRO Baje el pedal del freno para frenar el carro, levante el pedal para soltar el freno como muestra la imagen. ADVERTENCIA: siempre bloquee el freno cuando ponga o lleve a un niño INSTALACIÓN DEL ASIENTO Coloque el asiento como en la imagen (cara a la marcha), debe escuchar un “clic”...
  • Página 9 MONTAR / DESMONTAR LA BARRA FRONTAL Inserte la barra frontal en ambos lados del asiento como en la imagen 7a. NOTA: Compruebe que la barra frontal está bloqueada. Debe escuche un “clic” al colocar la barra frontal. Presione el botón como flecha 1 en la imagen 7b para quitar la barra frontal.
  • Página 10 DESPLEGAR LA CAPOTA - Despliegue la capota en su primera extensión hacia adelante. - Desabroche la cremallera de la capota y despliegue la segunda extensión. - Vuelva a cerrar la cremallera para plegar la capota hacia atrás. MANILLAR REGULABLE Presione el botón como la flecha 1 en la imagen...
  • Página 11: Ajustado El Reposapiés

    AJUSTADO EL REPOSAPIÉS Presione el botón como la flecha 1 en la imagen 10 para ajustar el reposapiés en la posición deseada. AJUSTADO EL RESPALDO Tire de la pestaña situada en la parte posterior del respaldo. Mueva el respaldo a la posición deseada. Como se muestra en la imagen.
  • Página 12 PLEGADO Con el asiento colocado contramarcha, pliegue el respaldo hacia el lado del asa. Con el asiento colocado cara a la marcha, doble el asiento al lado del asa. Luego presione y mantenga presionado el botón como la flecha 2, sin soltar el botón, levante el asa como la flecha 3 en la imagen, finalmente suelte el botón para doblar la carro.
  • Página 13: Montaje Del Capazo

    MONTAJE DEL CAPAZO Para montar el capazo, quite el colchón y el textil que recubre el interior del capazo. Luego tire hacia fuera de los tensores metálicos en la dirección de las flechas, hasta que se trabe en soportes especiales. Debería escuchar un “clic”...
  • Página 14: Desmontaje De Capazo

    DESMONTAJE DE CAPAZO ¡NOTA! Bloquee el freno de seguridad antes de quitar el capazo Para desmontar el capazo, presione simultáneamente los botones ubicados en los adaptadores del capazo y tire hacia arriba.
  • Página 15: Uso Arnés De Seguridad

    USO ARNÉS DE SEGURIDAD Hay 2 posiciones para el cinturón de seguridad, la posición más alta es adecuada para un bebé de más de 6 meses, la posición más baja es adecuada para un bebé de menos de 6 meses USO DE LA HEBILLA DE SEGURIDAD Conecte el botón central de bloqueo del sistema de retención como muestra la figura.
  • Página 16: Reglas Para El Cuidado Y Mantenimiento

    Síguenos POR ADQUIRIR UN PRODUCTO ASALVO. www.asalvo.com Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 17 TRIO GENIUS INSTRUCTION MANUAL REF: 16850 - 16867 - 16874 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE CONSULTATIONS In compliance with EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 18 PLEASE READ CAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT IN A SAFE PLA- CE FOR FUTURE REFERENCE! IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE STROLLER AND ITS SAFE USAGE This set contains: • Baby stroller, suitable for a child aged 0-36 months and weight up to 15 kg. •...
  • Página 19 SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS 2. This stroller and CARRYCOT are intended to be used by one child only. Putting two or more children in the stroller or the CARRYCOT at the same time is dangerous. 3. Always use the most reclined position in the stroller for children under 6 months. 4.
  • Página 20 SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS 21. THE STROLLER MUST ONLY BE USED AT A STROLLING PACE. DO NOT USE IT WHILE JOGGING, SKATING, RUNNING OR DOING ANY OTHER SPORTING ACTIVITY. 22. KEEP AWAY FROM FIRE. Do not use this stroller or CARRYCOT near swimming pools, hot surfaces or dangerous areas! Consider the possible risk of damage posed to your child by open fires or other heat sources located at seat- or CARRYCOT-height.
  • Página 21: Parts List

    ASSEMBLY AND FUNCTIONS OF STROLLER This stroller is supplied partially assembled. In order to complete the assembly, you don’t need any tools. Follow exactly the instructions given and check the pictures. Please, note that in most cases after the completion of an operation you will hear a clicking sound. IMPORTANT! After each operation, make sure that you have followed the instructions correctly and the fixing is stable.
  • Página 22 OPEN THE STROLLER 2a.Lift the handle up as pic 2a 2b.when the stroller is opened as pic 2b, you should hear “click” sounds on both side of the stroller, please examine if the stroller is locked in safety position before you use it. ATTENTION! Check if the mechanisms are well engaged.
  • Página 23 ASSEMBLE/DISASSEMBLE FRONT WHEELS 4a. To assemble the front wheels: Take one side of front wheels, insert the vertical shaft into the plastic hole on the wheel seat as pic 4a, until it is locked, install the other side of the front wheel in the same way 4b.To disassemble the front wheels: press the small metal pins as arrow 1, at the same time use your hand to pull out the front wheel as arrow 2 to finish disassemble...
  • Página 24 BRAKE THE STROLLER Step down the brake pedal to brake the stroller, lift up the pedal to release the brake. WARNING Always lock the brake when put or carry a child ASSEMBLE THE SEAT Assemble the seat as picture (back to mother), you should hear a ”click” sounds on both side to make sure the seat is locked in safety position.
  • Página 25 ASSEMBLE / DISASSEMBLE THE BUMPER Insert the bumper on both sides of the seat as picture 7a. NOTE: please make sure to lock the bumper in place when you heard a “click”sound Press the button as arrow 1 in picture 7b to remove the bumper. ASSEMBLE THE HOOD Insert the hood plastic into the seat as picture.
  • Página 26 DESPLEGAR LA CAPOTA Extend or fold the hood as picture TELESCOPE HANDLE BAR Press the button as the arrow 1 in picture...
  • Página 27 ADJUSTED THE FOOTREST Press the button as arrow 1 in the pic 10 to adjust the footrest in 3 position ADJUSTED THE BACKREST Lift up the button as arrow1 in the pic 11a to adjust the backrest to be in 3 position(sleeping or seat) as picture.
  • Página 28: Folding The Stroller

    FOLDING THE STROLLER When the seat face to the mother, fold the backrest to the handle side When the seat back to the mother, fold the seat to the handle side. Then press and hold the button as arrow 2 not released, in same time lift up the carry handle as arrow 3, finally release the button to fold the stroller...
  • Página 29 ASSEMBLE THE CARRYCOT In order to unfold the pram body, remove the bedding and the mattress, and then squeeze the metal tensioners on the bottom plate of the pram body in the direction of the arrows, until it locks in special holders. You should hear a “click”sounds locking the tensioner in the holder NOTE! The pram body is designed for children up to 6 months old weighing up to 9 kg, which cannot sit, kneel or trundle by themselves.
  • Página 30 REMOVING THE PRAM NOTE! Lock the safety brake before you remove the pram body In order to remove the pram body, press simultaneously the buttons located on the adapters of the pram body and pull it upwards.
  • Página 31 USE THE SAFETY BELT There are 2 position for safety belt, the up position is suitable for one baby more than 6 months, the bottom position is suitable for one baby under than 6 months USE THE SAFETY BUCKLE Click here to lock the safety buckle on both sides. Press the middle button to release the safety button.
  • Página 32 Follow us FOR PURCHASING ASALVO PRODUCT. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 33: En Conformité Avec La Norme

    TRIO GENIUS MANUEL D’INSTRUCTIONS REF: 16850 - 16867 - 16874 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. IMPORTANT: CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR LES CONSULTATIONS FUTURES En conformité avec la norme EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 34 S’IL VOUS PLAIT LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET GARDEZ LE DANS UN ENDROIT SÛRE POUR DE FUTURES REFERENCES. CELUI CI CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES, INSTRUCTIONS ET RECOMMENDATIONS RELATIVES AU SIEGE ET SON USAGE SÛRE. Ce manuel contient: - Siège de bébé, destine aux enfants avec un age compris entre 0 et 36 mois et qui ne pèsent pas plus de 15kg.
  • Página 35 EXIGENCES DE SECURITE ET DANGERS 3. Dans la poussette, utiliser toujours la position la plus allongée pour les enfants de moins de 6 mois. 4. Placer toujours la nacelle face à la route. 5. Avant toute utilisation, vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siège de voiture sont bien activés.
  • Página 36 EXIGENCES DE SECURITE ET DANGERS 21.LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE À UNE ALLURE DE PROMENADE. NE PAS UTILISER PENDANT UNE SÉANCE DE FOOTING, DE PATIN, EN COURANT OU EN PRATIQUANT TOUTE AUTRE ACTIVITÉ SPORTIVE. 22. TENIR ÉLOIGNÉ DU FEU. Ne pas utiliser la poussette ou la nacelle à proximité d’une piscine, de surfaces chaudes ou de zones de danger ! Tenir compte du risque que représente pour l’enfant un feu ouvert ou d’autres sources de chaleur situées à...
  • Página 37: Liste Des Pieces

    MONTAGE ET FONCTIONS DE LA POUSSETTE Cette poussette est livrée partiellement montée. Pour comléter le montage, il n’est pas nécessaire d’outils. Suivez exactement les instructions données et se référer aux images. S’il vous plait, tenir en compte que dans la majorité des cas, après finit une opération, vous écouterez le son d’un click.
  • Página 38: Dépliage De La Poussette

    DÉPLIAGE DE LA POUSSETTE 2a. Levez la poignée comme indiqué sur la photo 2a. 2b. Lorsque le châssis s’ouvre comme sur la photo 2b, vous devez entendre le son “clic” de chaque côté du châssis. Avant toute utilisation, veuillez vérifier que le châssis est bien bloqué sur une position sûre. ATTENTION: Vérifiez que les mécanismes soient bien enclanchés MONTER / DÉMONTER LES ROUES ARRIÈRE :...
  • Página 39: Roues Fixes-Pivotantes

    MONTER / DÉMONTER LES ROUES AVANT 4a. Pour monter les roues avant : insérez l’axe vertical de la roue avant dans le trou du support en plastique, comme sur la figure 4a, jusqu’au blocage, puis installez l’autre roue avant de la même façon. 4b.
  • Página 40: Frein De La Poussette

    FREIN DE LA POUSSETTE Pour freiner la poussette, baissez la pédale du frein, et pour débloquer le frein, levez la pédale, comme indiqué sur l’image. Avertissement : veillez à bloquer le frein lorsque vous placez l’enfant dans la poussette ou qu’il s’y trouve INSTALLATION DU SIÈGE Placez le siège comme indiqué...
  • Página 41 MONTER/ DÉMONTER LA BARRE AVANT. Insérez la barre avant de chaque côté du siège comme indiqué sur l’image 7a. Remarque : vérifiez que la barre avant est bien bloquée. Vous devez entendre le son « clic» quand vous placez la barre avant. Appuyer sur le bouton comme sur la flèche 1 de l’image 7b pour ôter la barre avant.
  • Página 42 DÉPLIER LA CAPOTE - Dépliez la première extension de la capote vers le devant. - Descendez la fermeture éclair de la capote, puis dépliez la seconde extension. - Refermez la fermeture éclair afin de plier la capote vers l’arrière. POIGNÉE RÉGLABLE Appuyez sur le bouton comme sur la flèche 1 de l’image...
  • Página 43: Réglage Du Repose-Pied

    RÉGLAGE DU REPOSE-PIED Appuyez sur le bouton comme sur la flèche 1 de l’image 10 pour régler le repose-pied sur la position désirée. RÉGLAGE DU DOSSIER Tirez sur l’onglet dans la partie arrière du dossier. Bougez le dossier jusqu’à la position désirée, comme indiqué sur l’image.
  • Página 44 PLIAGE Placez le siège dans le sens dos à la route, et pliez le dossier vers le côté de la poignée comme indiqué. Placez le siège dans le sens face à la route, et pliez le dossier vers le côté de la poignée comme indiqué. Puis, appuyez et maintenez la pression sur le bouton comme sur la flèche 2, sans lâcher le bouton, levez la poignée comme sur la flèche 3 dans l’image, puis lâchez le bouton pour plier la poussette comme...
  • Página 45: Montage De La Nacelle

    MONTAGE DE LA NACELLE Pour monter la nacelle, ôtez le matelas et le tissu qui recouvre l’intérieur de la nacelle. Puis, tirez sur les tendeurs métalliques en suivant le sens des flèches, jusqu’à l’emboîtement sur les supports spéciaux. Vous devriez entendre le son «...
  • Página 46: Démontage De La Nacelle

    DÉMONTAGE DE LA NACELLE REMARQUE : bloquez le frein de sécurité avant d’ôter la nacelle. Pour démonter la nacelle, appuyez simultanément sur les boutons placés sur les adaptateurs de la nacelle, puis tirez vers le haut comme indiqué sur le 15g...
  • Página 47: Utilisation De La Boucle De Sécurité

    UTILISATION DU HARNAIS DE SÉCURITÉ Il existe 2 positions pour la ceinture de sécurité : la position haute est la plus adaptée pour un bébé de plus de 6 mois, la position basse est adaptée pour un bébé de moins de 6 mois. UTILISATION DE LA BOUCLE DE SÉCURITÉ...
  • Página 48 Suivez-nous POUR L’ACHAT PRODUIT ASALVO. www.asalvo.com Importé pour Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com · www.asalvo.com...
  • Página 49: De Acordo Com A Norma

    TRIO GENIUS MANUAL DE INSTRUÇÕES REF: 16850 - 16867 - 16874 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA De acordo com a norma EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 50 POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E GUARDE-O EM LUGAR SEGURO, CASO NECESSITE DE O CONSULTAR NO FUTURO. ESTE MANUAL CONTÉM INFORMAÇÃO IMPORTANTE, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES SOBRE A CADEIRA E A SUA UTILIZAÇÃO SEGURA. Este conjunto contém: - Cadeira de bebé, destinada a bebés com idade entre os 0 e os 36 meses, com peso superior a 15 kg.
  • Página 51: Requisitos De Seguridad Y Peligros

    REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS 2. Este carrinho e esta alcofa só podem ser utilizados por um bebé. É perigoso colocar dois ou mais bebés ao mesmo tempo no carrinho ou na alcofa. 3. No carrinho use sempre a posição mais reclinada para crianças com menos de 6 meses.
  • Página 52 REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS 19. Não deixe que a sua criança se coloque de pé, trepe ou se pendure no carrinho. 20. Não permita que a criança brinque com este produto. 21. O CARRINHO SÓ DEVE SER UTILIZADO EM VELOCIDADE DE PASSEIO. NÃO O UTILIZE PARA CORRER, PATINAR OU OUTRA ATIVIDADE DESPORTIVA.
  • Página 53: Lista De Peças

    35. As alças e fundo da alcofa devem ser inspecionadas regularmente para detetar sinais de danos e desgastes. 36. Não juntar outro colchão à alcofa por cima do fornecido ou recomendado pelo fabricante. 37. A cabeça da criança na alcofa nunca deve ficar por baixo do corpo da mesma. 38.
  • Página 54: Montar / Desmontar Rodas Traseiras

    DESPREGAR DO CARRINHO 2a. Levante o guiador como na foto 2a; 2b. Quando o chassi abrir como a figura 2b, você deve ouvir o “clique” em ambos os lados do chassi; verifique se o chassi está travado em uma posição segura antes de usá-lo. ATENÇÃO! Certifique-se de que os mecanismos estão bem encaixados.
  • Página 55: Montar / Desmontar Rodas Dianteiras

    MONTAR / DESMONTAR RODAS DIANTEIRAS 4a. Para montar as rodas dianteiras: Insira o eixo vertical da roda dianteira no orifício do suporte de plástico como na figura 4a, até que esteja travado, instale a outra roda dianteira da mesma maneira. 4b.
  • Página 56 FREIO DO CARRO Abaixe o pedal de freio para frear o carro, levante o pedal para soltar o freio como mostrado na figura. Aviso: sempre trave o freio ao colocar ou tirar uma criança INSTALAÇÃO DO ASSENTO Coloque o assento como na figura (de frente para a engrenagem), você deve ouvir um “clique”...
  • Página 57 MONTAR/ DESMONTAR A BARRA FRONTAL. Insira a barra frontal em ambos os lados do assento como na figura 7a. NOTA: Verifique se a barra frontal está travada. Você deve ouvir um “clique” ao colocar a barra frontal. Pressione o botão como na seta 1 na imagem 7b para remover a barra frontal.
  • Página 58: Guiador Ajustável

    RETIRAR A CAPOTA - Desdobre a capota em sua primeira extensão para a frente. - Desabotoe o fecho-éclair da capota e desdobre a segunda extensão. - Feche novamente o fecho-éclair para dobrar a capota para trás. GUIADOR AJUSTÁVEL Pressione o botão como na seta 1 na imagem...
  • Página 59: Ajustar O Apoio Para Os Pés

    AJUSTAR O APOIO PARA OS PÉS Pressione o botão como na seta 1 na figura 10 para ajustar o apoio para os pés na posição desejada. AJUSTAR O ENCOSTO Puxe a aba localizada na parte de trás do encosto. Mova o encosto para a posição desejada.
  • Página 60 DOBRAR Com o assento posicionado contramarcha, dobre o encosto em direcção ao lado da alça. Com o banco voltado para a frente, dobre o assento para o lado da alça. Em seguida, pressione e segure o botão como na seta 2, sem soltar o botão, levante a alça como na seta 3 na imagem 13c, finalmente solte o botão para dobrar o carrinho como...
  • Página 61: Montagem Da Alcofa

    MONTAGEM DA ALCOFA Para montar a alcofa, remova o colchão e o tecido que cobre o interior da alcofa. Em seguida, puxe para fora os tensores de metal na direcção das setas , até que eles se travem nos suportes especiais. Você deve escutar um “clique”...
  • Página 62 DESMONTAGEM DA ALCOFA NOTA! Trave o freio de segurança antes de remover a alcofa Para desmontar a alcofa, pressione simultaneamente os botões localizados nos adaptadores da alcofa e puxe para cima.
  • Página 63 USO CINTO DE SEGURANÇA Há 2 posições para o cinto de segurança, a posição mais alta é adequada para um bebê com mais de 6 meses, a posição mais baixa é adequada para um bebé com menos de 6 meses USO DA FIVELA DE SEGURANÇA Conecte o botão de travamento central do sistema de retenção conforme mostrado na figura 16c.
  • Página 64 POR COMPRAR UN www.asalvo.com PRODUTO ASALVO Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com · www.asalvo.com...
  • Página 65 TRIO GENIUS ISTRUZIONE REF: 16850 - 16867 - 16874 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. IMPORTANTE : UN CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE CONFORME ALLA NORMA EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 66 LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI E CONSERVATELO IN UN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTI FUTURI! QUESTO MANUALE CONTIENE INFORMA- ZIONI IMPORTANTI, ISTRUZIONI E CONSIGLI RIGUARDANTI IL SEGGIOLINO ED IL SUO UTILIZZO IN MODO SICURO. Questo set contiene: • Seggiolino per bebé, destinato a bambini di età compresa fra 0 e 36 mesi ed il cui peso non superi i 15 kg.
  • Página 67 3. Utilizzate sempre la posizione più reclinata del passeggino per i bambini minori di 6 mesi. 4. Posizionate sempre la culla portatile in avanti. 5. Verificate che i dispositivi di supporto della culla portatile, del sedile, o del seggiolino siano attivati correttamente prima del loro utilizzo. Non utilizzate il prodotto se notate segni di usura, cardini allentati o parti smarrite o danneggiate! Vi è...
  • Página 68 REALIZZATE ALTRE ATTIVITÀ SPORTIVE. 22. MANTENETELO LONTANO DAL FUOCO! Non utilizzate questo seggiolino o culla portatile vicino a piscine, superfici calde o zone pericolose! Tenete in considerazione il possibile rischio che Vostro figlio si faccia del male a contatto con il fuoco o altre fonti di calore situate all’altezza del seggiolino o della culla portatile.
  • Página 69: Lista Delle Parti

    ASSEMBLY AND FUNCTIONS OF STROLLER AVVERTENZA! Questo passeggino viene fornito parzialmente assemblato. Per completare il montaggio non si richiede nessuno strumento. AVVERTENZA: Seguite esattamente le istruzioni fornite e controllate le immagini. Tenete in considerazione il fatto che nella maggior parte dei casi dopo aver completato un passaggio, sentirete il suono di un clic.
  • Página 70: Apertura Del Passeggino

    APERTURA DEL PASSEGGINO 2a. Sollevare il manico come illustrato nella figura 2a; 2b. Un click su entrambi i lati del telaio indicherà la corretta apertura dello stesso (figura 2b). Assicurarsi che il telaio sia bloccato in una posizione sicura prima di utilizzarlo. ATTENZIONE! Controlla se i meccanismi sono ben inseriti.
  • Página 71 ASSEMBLAGGIO/RIMOZIONE DEL GRUPPO RUOTE ANTERIORI 4a. Per assemblare le ruote anteriori: inserire l’asse verticale della ruota anteriore nel foro della staffa in plastica come illustrato nella figura 4a fino a che non risulti bloccato. Montare l’altra ruota seguendo lo stesso procedimento.
  • Página 72 FRENO Per azionare il freno, spingere verso il basso il pedale del freno, sollevare il pedale per rilasciare il freno come mostrato nella figura Attenzione: azionare sempre il freno durante il posizionamento del bambino nel passeggino o il trasporto MONTAGGIO DELLA SEDUTA AL PASSEGGINO Coloque el asiento como en la imagen (cara a la marcha), debe escuchar un “clic”...
  • Página 73 MONTAGGIO/ RIMOZIONE DEL CORRIMANO Inserire il corrimano in entrambi i lati della seduta come illustrato nella figura. NOTA: un click di avvenuto aggancio dopo l’inserimento del corrimano assicurerà che lo stesso risulti bloccato. Per rimuovere il corrimano, premere il tasto corrispondente alla freccia 1 nella figura.
  • Página 74 APERTURA DELLA CAPOTTA - Aprire la capotta spingendola in avanti nella sua prima estensione. - Aprire la cerniera della capotta per allungare ulteriormente la capotta. - Richiudere la cerniera per ripiegare la capotta. MANICO REGOLABILE Premere il tasto corrispondente alla freccia 1 come indicato nella figura.
  • Página 75 REGOLAZIONE DELLA PEDANA POGGIAPIEDI Premere il tasto corrispondente alla freccia 1 come indicato nella figura 10 per posizionare la pedana poggiapiedi nella posizione desiderata. REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE Tirare la leva situata sul retro dello schienale e muovere lo stesso per raggiungere l’inclinazione desiderata, come illustrato nella figura.
  • Página 76 CHIUSURA Con la seduta in configurazione fronte mamma, ripiegare lo schienale verso il manico come illustrato nella figura. Con la seduta in configurazione fronte strada, piegare la seduta accanto al manico come in figura. A questo punto tenere premuto il tasto corrispondente alla freccia 2 senza rilasciarlo, sollevare il manico come indicato dalla freccia 3 nella figura, quindi rilasciare il tasto per piegare il passeggino come indicato nella...
  • Página 77 INSTALLAZIONE DELLA NAVICELLA Per installare la navicella, rimuovere il materasso e il tessile presente all’interno della stessa, quindi tirare verso l’esterno i tenditori metallici nella direzione indicata dalle frecce (figure 15a-15e) fino al click di avvenuto aggancio che ne indica il blocco su supporti specifici. NOTA: la navicella è...
  • Página 78 RIMOZIONE DELLA NAVICELLA NOTA: azionare il freno di sicurezza prima di rimuovere la navicella Per rimuovere la navicella, premere contemporaneamente i tasti situati sugli adattatori della navicella e tirare verso l’alto come illustrato nella figura.
  • Página 79 UTILIZZO DELLA CINTURA DI SICUREZZA Per la cintura di sicurezza sono previste 2 posizioni: la posizione più bassa è adatta ai bambini fino ai 6 mesi, quella più alta è adatta ai bambini a partire dai 6 mesi. UTILIZZIO DELLA FIBBIA DI SICUREZZA Azionare il tasto centrale del blocco del sistema di ritenuta come illustrato nella figura.
  • Página 80 PRODOTTO ASALVO Importado por Estar Asalvo S.L. · CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, calle 2 nº 2 · 41500· Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com · www.asalvo.com...
  • Página 81 TRIO GENIUS MONTAGE AND VERWENDUNG REF: 16850 - 16867 - 16874 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN, BITTE SORGFÄLTIG LESEN Konform zu Normativ: EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 82 BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF! ES ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DEN KINDERWAGEN UND SEINER SICHEREN BENUTZUNG. Dieses Set enthält: • Kinderwagen für Kinder im Alter von 0 bis 36 Monaten mit einem Gewicht von mehr als 15 kg.
  • Página 83 SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS 3. Verwenden Sie immer die am meisten zurückgelehnte Position für Kinder unter 6 Monaten im Kinderwagen. 4. Montieren Sie die Tragewanne immer nach vorne. 5. Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn Sie Verschleiß, lose Scharniere, fehlende oder beschädigte Teile feststellen! Es besteht ein großes Risiko, dass dem Kind Schaden zugefügt wird.
  • Página 84 SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS Tragewanne nicht in der Nähe von Schwimmbädern, heißen Oberflächen oder Gefahrenbereichen! Seien Sie sich der potenziellen Gefahr bewusst, dass Ihr Kind durch offenes Feuer oder andere Wärmequellen in der Höhe des Kinderwagensitzes oder der Tragewanne Schaden nehmen könnte 23.
  • Página 85 WAGENMONTAGE UND FUNKTIONEN WARNUNG! Dieser Wagen wird teilweise montiert geliefert. Für die Montage ist kein Werkzeug erforderlich. WARNUNG! Folgen Sie genau den Anweisungen und überprüfen Sie die Bilder. Bitte beachten Sie, dass Sie in den meisten Fällen nach Abschluss einer Operation ein Klickgeräusch hören müssen.
  • Página 86 DEN KINDERWAGEN AUFKLAPPEN Heben Sie den Griff wie in Bild 2a gezeigt an; 2b. Wenn sich das Gestell wie im Bild 2b öffnet, sollten Sie auf beiden Seiten des Gestells “Klick”-Geräusche hören, überprüfen Sie bitte, ob das Kinderwagengestell in einer sicheren Position verriegelt ist, bevor Sie es benutzen.
  • Página 87 VORDERRÄDER MONTIEREN / DEMONTIEREN 4a.Zur Montage der Vorderräder: Stecken Sie die vertikale Achse des Vorderrades in das Loch der Kunststoffhalterung, wie in Abbildung 4a gezeigt, bis sie einrastet, und montieren Sie das andere Vorderrad auf die gleiche Weise. 4b. Um die Vorderräder zu entfernen: Drücken Sie die kleinen Metallknöpfe wie Pfeil 1, ziehen Sie gleichzeitig das Vorderrad wie Pfeil 2 heraus, um es zu entfernen.
  • Página 88: Montage Des Sitzes

    BREMSE Das Bremspedal absenken, um den Wagen zu bremsen, das Bremspedal anheben, um die Bremse zu lösen, wie in Abbildung 5b gezeigt. Achtung: Beim Hineinlegen oder Fahren mit einem Kind immer die Bremse arretieren. MONTAGE DES SITZES Coloque el asiento como en la imagen (cara a la marcha), debe escuchar un “clic”...
  • Página 89 ENTFERNEN DER VORDERE STANGE/ MONTIEREN Setzen Sie den vorderen Bügel auf beiden Seiten des Sitzes ein, wie in Abbildung 7a gezeigt. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Bügel verriegelt ist. Sie sollten ein “Klicken” hören, wenn Sie den ihn platzieren. Drücken Sie die Taste wie Pfeil 1 in Abbildung 7b, um die vordere Stange zu entfernen.
  • Página 90 VERDECK AUSKLAPPEN - Klappen Sie die Haube an ihrer ersten Verlängerung nach vorne auf. - Öffnen Sie den Zip der Haube und klappen Sie die zweite Verlängerung auf. - Schließen Sie den Reißverschluss wieder, um Verdeck nach hinten zu klappen. VERSTELLBARER GRIFF Drücken Sie die Taste wie Pfeil 1 in Bild 9 und c...
  • Página 91 EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Drücken Sie die Taste wie Pfeil 1 in Abbildung 10, um die Fußstütze in die gewünschte Position zu bringen. EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE Ziehen Sie die Lasche an der Rückseite der Rückenlehne. Bringen Sie die Rückenlehne in die gewünschte Position, wie in Bild 11b dargestellt.
  • Página 92 ZUSAMMENKLAPPEN Wenn der Sitz gegen die Fahrtrichtung steht, klappen Sie die Rückenlehne zur Seite des Griffs, wie in Abbildung 13a gezeigt. Wenn der Sitz zur Straße zeigt, klappen Sie den Sitz neben dem Griff wie 13b. Dann drücken und halten Sie die Taste wie Pfeil 2, ohne die Taste loszulassen, heben Sie den Griff wie Pfeil 3 in der Abbildung 13c, dann lassen Sie die Taste los, um den Kinderwagen wie folgt zu falten...
  • Página 93 TRAGETASCHE MONTAGE Um die Tragetasche zu montieren, entfernen Sie die Matratze und den Stoff, der die Innenseite der Tragetasche bedeckt. Ziehen Sie dann die Metallspanner in Pfeilrichtung heraus (Foto 15a-15e), bis sie in spezielle Halterungen einrasten. Sie sollten einen “Klick” hören, der den Spanner in der Halterung arretiert.
  • Página 94 DEMONTAGE DER TRAGETASCHE HINWEIS! Verriegeln Sie die Sicherheitsbremse, bevor Sie die Tragewanne abnehmen. Um die Tragetasche zu entfernen, drücken Sie gleichzeitig die Knöpfe an den Tragetaschenadaptern und ziehen Sie sie 15g nach oben.
  • Página 95 GEBRAUCH SICHERHEITSSCHNALLEN: Es gibt 2 Positionen für den Sicherheitsgurt, die höchste Position ist für ein Kind über 6 Monate geeignet, die niedrigste Position ist für ein Kind unter 6 Monaten geeignet. VERWENDUNG DER SICHERHEITSSCHNALLEN Schließen Sie die Zentralverriegelungstaste des Sicherheitsgurtesystems wie in Abbildung 16c gezeigt, an.
  • Página 96 FÜR DEN KAUF EINES ASALVO-PRODUKT. www.asalvo.com Importado por Estar Asalvo S.L. · CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, calle 2 nº 2 · 41500· Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com · www.asalvo.com...

Este manual también es adecuado para:

Trio genius 16867Trio genius 16874

Tabla de contenido