Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Nice
MC424
Control unit
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice MC424

  • Página 1 Nice MC424 Control unit EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Nice Service 2.2 - PRODUCT APPLICATION LIMITS ..... . 2 Centre.
  • Página 4: Preliminary Checks For Installation

    • Activation of the “PHOTO 1” pair of photocells stops both the opening and ing warnings: closing manoeuvres. • The control unit is supplied in an enclosure that if correctly installed assures • Activation of the “PHOTO2” pair of photocells (connected to the suitably pro- an IP54 protection rating. The control unit is therefore suitable for installation grammed AUX input) has no effect during closing while they invert movement outdoors. during opening. • Fix the control unit to a flat, vertical, non-removable surface that is adequately protected from potential impacts. Important! – The bottom of the control unit To check the parts of the control unit see fig. 2. must be at least 40 cm from the ground. Key to fig. 2: • Insert the dedicated cable clamps or pipe glands into the lower part of the 24V power supply connector enclosure (fig.
  • Página 5: Notes On Connections

    5. Check that by pressing P2 both motors perform a short opening manoeuvre, 2.4.2 - STOP type input and the motor of the upper leaf starts first. Block the manoeuvre by press- The MC424 control unit can be programmed for two types of STOP input: ing P2 again. If the motors do not start up for opening, invert the polarities of the motor cables. If, however, the first one to move is not the upper leaf, - NC type STOP for connecting up to NC type contacts.
  • Página 6: Testing And Commissioning

    Phototest error particular all requirements of the standard EN 12445, which establishes the test Output overcurrent gate open indicator or electric lock methods for checking automations for doors and gates. The additional or optional devices must undergo a specific test for functional- ity and correct interaction with MC424. Refer to the instruction manuals of the individual devices. 3.1 - Testing PROGRAMMING The testing sequence refers to the control unit programmed with the preset functions. See paragraph 5.1: • Make sure that the activation of the STEP-BY-STEP input generates the fol-...
  • Página 7 tion of the lower leaf motor compared with the upper one This is necessary stores the functions and parameters relative to the automation process. in order to prevent the leafs from getting stuck. There is always a standard The P1, P2 and P3 buttons are used for all the programming phases, while the delay during closing, calculated automatically by the control unit in order to 5 LEDs (L1, L2…L5) indicate the selected parameter. ensure the same delay as the one programmed for opening. There are two different programming levels: • At level 1, the functions can be enabled or disabled. Each Led (L1, L2…L5) 5.2.3 - Level one programming: part two corresponds to a function: if the Led is on, the function is active; if it is off, it •...
  • Página 8: Level One Programming: Functions

    5.3.1 - Level one programming: functions has been selected, short flashes indicate the function has been deactivated; long flashes indicate the function has been activated. Press P3 to pass from At level 1, the functions can be enabled or disabled. At level one, LED P1 is part one programming to part two programming, and vice-versa. always on; if LEDs L1, L2…L5 are on, the functions are activated; if the LEDs are off, the functions are deactivated. A flashing LED indicates which function TABLE A1 - Entering level one programming 01. Press and hold down buttons P1 and P2 for at least 3 seconds The programming mode has been entered if all the Leds start flashing quickly TABLE A2 - Activating or deactivating a function 01. Press P1 repeatedly until the flashing Led reaches the function required 02.
  • Página 9: Memory Deletion

    5.3.3 - Memory deletion performing this simple operation: WARNING – As all the functions return to their pre-set values after the memory is deleted, a new search for the Each new programme replaces the previous settings. It is usually unnecessary to “delete all”...
  • Página 10: Programming Diagrame

    5.3.6 - Programming diagram This figure also shows the functions and parameters either as they were initially or following total memory deletion. The following figure shows the complete programming diagram of the functions and relative parameters. Normal operation Led P1 Slow flashing Photo Photo Step step P1+P2 P1+P2 for 3 secs for 3 secs for 3 secs (NO SAVE) (SAVE) Level one Led P1 On permanently Autom.
  • Página 11: Further Details: Accessories

    PRODUCT MAINTENANCE act on the inputs as per the following table: Output Receiver Control unit input N° 1 Step by step As the MC424 control unit is electronic it requires no particular maintenance. N° 2 AUX (reset value: Partially Open 1) However, at least every six months the efficiency of the entire system must be N° 3 “Open only” checked according to the information described in chapter 3.
  • Página 12: Technical Characteristics Of The Product

    Note - The content of this declaration corresponds to that specified in the official document deposited at the Nice S.p.A. headquarters and, in particular, to the latest revised edition available prior to the publishing of this manual . The text herein has been re-edited for editorial purposes . A copy of the original declaration can be requested from Nice S .p .A . (TV) I...
  • Página 13: Radio Receiver

    smxi - smxis 0682 radio receiver The receiver features 4 outputs, all available on the underlying connector. To find out which function is performed by each output, see chapter 6.1. PRODUCT DESCRIPTION During the transmitter code memorisation phase, one of these two options may be chosen: Mode I - Table B1: Each transmitter button activates the corresponding out- SMXI and SMXIS are 4-channel radio receivers for control units equipped put in the receiver, that is, button 1 activates output 1, button 2 activates out- with SM-type connector. The peculiarity of compatible transmitters is that the put 2, and so on.
  • Página 14 Note – if the procedure was performed correctly, the Led will flash 5 times after a few moments. TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT WARNINGS: • All technical characteristics stated refer to an ambient temperature of 20°C (±5°C). • Nice S.p.a reserves the right to modify the product at any timee, while maintaining the same functionalities and intended use. • The range of the transmitters and the reception capacity of the receivers may be subject to interference that may alter their performance. In the event of interference, Nice cannot guarantee the effective capacity of their devices. Receivers: SMXI SMXIS...
  • Página 15: Avvertenze Per La Sicurezza

    Un’installazione errata può causare gravi ferite. Prima di iniziare il lavoro è necessario leggere attenta- mente tutte le parti del manuale. In caso di dubbi, sospendere l’installazione e richiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice. • ATTENZIONE! – Istruzioni importanti: conservare questo manuale per eventuali interventi futuri di manutenzione e di smaltimento del prodotto.
  • Página 16: Installazione

    4. Selettore a chiave 2.2 - Limiti d’impiego del prodotto 5. Coppia di fotocellule “FOTO” Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente con i motoriduttori WG4024, 6. Coppia di fotocellule “FOTO1” WG5024, XME2024, TN2020, TN2020L, TOO3024, TOO4524. 7. Coppia di fotocellule “FOTO2” 8. Centrale di comando 2.3 - Installazione In particolare ricordiamo che: Per il fissaggio della Centrale, procedere come mostrato in fig. 4. Inoltre, rispettare le seguenti avvertenze: •...
  • Página 17: Note Sulle Connessioni

    L4 Spento AUX APRE PARZIALE tipo 1 - NA L5 Spento 2.4.2 - Tipologia di ingresso ALT APRE PARZIALE tipo 2 - NA L5 Spento La centrale MC424 può essere programmata per due tipologie di ingresso ALT: SOLO APRE - NA L5 Spento - Alt tipo NC per collegamento a contatti tipo NC. - Alt a resistenza costante. Permette di collegare alla centrale dispositivi con SOLO CHIUDE - NA L5 Spento uscita a resistenza costante 8,2 KΩ (es. bordi sensibili). L’ ingresso misura il...
  • Página 18: Collaudo E Messa In Servizio

    Per rendere l’impianto più adatto alle esigenze dell’utilizzatore e più sicure nel- superare la forza prevista dalle normative le varie condizioni d’uso, la centrale MC424 permette di programmare alcune • Altre verifiche possono essere richieste in funzione dei dispositivi collegati funzioni o parametri, nonché la funzione di alcuni ingressi ed uscite.
  • Página 19: Programmazione Di Primo Livello: Seconda Parte

    persone usano l’automazione con comando via radio. Se questa funzione è di modificare la soglia di intervento. Sono previsti 6 livelli: grado 1 è quello più attiva, ogni comando ricevuto provoca una manovra di apertura che non può sensibile (forza minima), grado 6 è quello meno sensibile (forza massima). essere interrotta da ulteriori impulsi di comando. Se la funzione non è attivata, Aumentando il valore del grado di sensibilità amperometrica, viene aumenta- un comando provoca: APRE-STOP-CHIUDE-STOP. ta la velocità del rallentamento nella fase di chiusura della manovra. ATTENZIONE! – La funzione “amperometrica” opportunamente rego- •...
  • Página 20: Programmazione Primo Livello: Funzioni

    5.3.1 - Programmazione primo livello: funzioni selezionata, se il lampeggio è breve la funzione è disattiva, se il lampeggio è lungo la funzione è attiva. Per passare dalla programmazione prima parte alla Nel primo livello è possibile attivare o disattivare le funzioni. Nel primo livello il seconda parte e viceversa premere il tasto P3. Led P1 è sempre acceso, i Led L1,L2…L5 accesi indicano le funzioni attive, i Led spenti indicano le funzioni disattive. Il Led lampeggiante indica la funzione TABELLA A1 - Per entrare nella programmazione primo livello 01. Tenere premuti i tasti P1 e P2 per almeno 3 secondi Un lampeggio veloce di tutti i Led indica che si è entrati in programmazione TABELLA A2 - Per attivare o disattivare una funzione 01.
  • Página 21: Cancellazione Della Memoria

    5.3.3 - Cancellazione della memoria ATTENZIONE – Dopo la cancellazione della memoria, tutte le funzioni ritornano ai valori pre-impostati ed è necessario procedere ad una nuo- Ogni nuova programmazione sostituisce le impostazioni precedenti, quindi va ricerca dei finecorsa. normalmente non è necessario “cancellare tutti i parametri”. In ogni caso la cancellazione totale della memoria è possibile con questa semplice operazione: TABELLA C1 - Per cancellare la memoria 01.
  • Página 22: Schema Per La Programmazione

    5.3.6 - Schema per la programmazione ed i parametri pre-impostati inizialmente o dopo una cancellazione completa della memoria. Nella seguente figura è riportato lo schema completo della programmazione delle funzioni e dei relativi parametri. Nella stessa figura sono indicate le funzioni Funzionamento Normale Led P1 lampeggio lento Foto Foto Passo Passo P1+P2 P1+P2 per 3 sec per 3 sec per 3 sec (non salva) (salva) Primo Livello...
  • Página 23: Approfondimenti: Accessori

    4 canali con innesto SM, che permette di comandare la centrale a distanza MANUTENZIONE DEL PRODOTTO tramite trasmettitori che agiscono sugli ingressi come dalla seguente tabella: Uscita Ricevitore Ingresso centrale N° 1 Passo Passo La centrale MC424, come parte elettronica, non necessita di alcuna manuten- zione particolare. Verificare comunque periodicamente, almeno ogni 6 mesi, la N° 2 AUX (valore preimpostato: Apre parziale 1) perfetta efficienza dell’intero impianto secondo quanto riportato nel capitolo 3. N° 3 “Solo Apre”...
  • Página 24: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale . Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali . Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S .p .a . (TV) I .
  • Página 25: Descrizione Del Prodotto

    smxi - smxis 0682 ricevitore radio Il ricevitore dispone di 4 uscite Tutte disponibili sul connettore sottostante, per sapere quale funzione è svolta da ogni uscita vedere capitolo 6.1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibile scegliere tra queste 2 opzioni: Modo I - Tabella B1: ogni tasto del trasmettitore attiva la corrisponde uscita SMXI, SMXIS sono ricevitori radio a 4 canali per centrali dotate dell’inesto SM. nel ricevitore, cioè il tasto 1 attiva l’uscita 1, il tasto 2 attiva l’uscita 2, e così...
  • Página 26: Cancellazione Di Tutti I Trasmettitori

    AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. • La portata dei tra- smettitori e la capacità di ricezione dei Ricevitori può essere soggetta ad interferenze che ne possono alterare le prestazioni. Nei casi di queste interferenze, Nice non può offrire nessuna garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi. Ricevitori:...
  • Página 27: Recommandations Pour La Sécurité

    5.2.4 - Fonctions de deuxième niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 La logique de commande MC424 est destinée à la commande d’opérateurs électromécaniques Wingo à 24 V, pour l’automatisation de portes ou portails...
  • Página 28: Contrôles Avant L'installation

    3. Clignotant Lucy24 2.2 - Limites d’utilisation du produit 4. Sélecteur à clé Le présent produit peut être utilisé exclusivement avec les opérateurs WG4024, 5. Paire de photocellules « PHOTO » WG5024, XME2024, TN2020, TN2020L, TOO3024, TOO4524. 6. Paire de photocellules « PHOTO1 » 2.3 - Installation 7. Paire de photocellules « PHOTO2 » 8. Logique de commande Pour la fixation de la Logique, procéder comme indiqué fig. 4. Par ailleurs, En particulier nous rappelons que : respecter les consignes suivantes : •...
  • Página 29: Notes Sur Les Connexions

    L3 Allumée PAS-À-PAS L4 Éteinte 2.4.2 - Typologie d’entrée HALTE AUX OUV. PARTIELLE type 1 - NO L5 Éteinte La logique de commande MC424 peut être programmée pour deux typologies d’entrée HALTE : OUV. PARTIELLE type 2 - NO L5 Éteinte - Halte type NF pour connexion à des contacts type NF. SEULEMENT OUVERTURE - NO L5 Éteinte - Halte à résistance constante. Elle permet de connecter à la logique des SEULEMENT FERMETURE - NO L5 Éteinte...
  • Página 30: Essai Et Mise En Service

    PROGRAMMATION les prescriptions de la norme EN 12445 qui établit les méthodes d’essai pour le contrôle des automatismes de portails. Les dispositifs supplémentaires ou en option, doivent être soumis à un essai spécifique, aussi bien en ce qui concerne La logique de commande MC424 dispose de certaines fonctions program- leur bon fonctionnement que leur interaction correcte avec MC424 ; se référer mables. Ces fonctions sont préprogrammées dans une configuration typique par conséquent aux guides d’instructions de chaque dispositif. qui satisfait la plupart des automatismes. Les fonctions peuvent être changées 3.1 - Essai...
  • Página 31: Programmation De Premier Niveau : Deuxième Partie

    est fixé à 20 secondes mais il peut être modifié à 5, 10, 20, 40, 80 secondes. en excès exercée par le moteur sur les vantaux. Si la fonction n’est pas active, le comportement est de type « semi-automa- • Sensibilité ampèremétrique : La logique de commande dispose d’un sys- tique ». tème pour la mesure du courant absorbé par les deux moteurs qui est uti- • Fonction collective : Cette fonction est utile quand beaucoup de personnes lisé pour détecter les fins de course mécaniques et les éventuels obstacles utilisent l’automatisme avec commande par radio. Si cette fonction est active, durant le mouvement du portail. Le courant absorbé dépendant de condi- tions variables (poids portail, frottements divers, coups de vent, variations de chaque commande reçue provoque une manœuvre d’ouverture qui ne peut pas être interrompue par d’autres impulsions de commande.
  • Página 32: Programmation De Premier Niveau : Fonctions

    5.3.1 - Programmation de premier niveau : fonctions désactivées. La led clignotante indique la fonction sélectionnée, si le clignote- ment est bref la fonction est désactivée, si le clignotement est long la fonction Dans le premier niveau il est possible d’activer ou de désactiver les fonctions. Dans le premier niveau la led P1 est toujours allumée, les leds L1,L2…L5 allu- est active. Pour passer de la programmation première partie à la deuxième mées indiquent les fonctions actives, les leds éteintes indiquent les fonctions...
  • Página 33: Effacement De La Mémoire

    5.3.3 - Effacement de la mémoire ATTENTION - Après l’effacement de la mémoire, toutes les fonctions reviennent aux valeurs préprogrammées et il est nécessaire de procé- Chaque nouvelle programmation remplace les précédentes, normalement, il der à une nouvelle recherche des fins de course. n’est donc pas nécessaire « d’effacer tous les paramètres ». Dans tous les cas, l’effacement total de la mémoire est possible avec cette simple opération : TABLEAU C1 - Pour effacer la mémoire...
  • Página 34: Schéma Pour La Programmation

    5.3.6 - Schéma pour la programmation les fonctions et les paramètres préprogrammés initialement ou après un efface- ment complet de la mémoire. La figure ci-dessous donne le schéma complet de la programmation des fonc- tions et des paramètres correspondants. Dans la même figure sont indiquées Fonctionnement normal Led P1 Clignotement lent P1+P2 P1+P2 pendant 3 s pendant 3 s pendant 3 s (ne pas sauvegarder) (sauvegarder) Premier Niveau Led P1 allumée fixe Temps de pause pendant 3 s Entrée auxiliaire (*)
  • Página 35: Approfondissements : Accessoires

    MAINTENANCE DU PRODUIT N° 2 AUX (valeur préprogrammée : Ouverture partielle 1) N° 3 « Seulement ouverture » La logique de commande MC424, en tant que partie électronique, n’a besoin N° 4 « Seulement fermeture » d’aucune maintenance particulière. Vérifier toutefois périodiquement, au moins 6.2 - Connexion de la batterie tampon mod. PS124 tous les 6 mois, le bon fonctionnement de toute l’installation suivant ce qui est indiqué...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques Du Produit

    Remarque - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révi- sion disponible avant l’impression de ce manuel . Le présent texte a été réadapté pour des raisons d’édition . Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S .p .a . (TV) I .
  • Página 37: Récepteur Radio

    smxi - smxis 0682 récepteur radio Le récepteur dispose de 4 sorties, toutes disponibles sur le connecteur situé en des s ous, pour savoir quelle fonction est assurée par chaque sortie voir chapitre 6.1. DESCRIPTION DU PRODUIT Dans la phase de mémorisation du code de l’émetteur, il est possible choisir entre ces 2 options : Mode I - Tableau B1 : Chaque touche de l’émetteur active la sortie correspon- SMXI, SMXIS sont des récepteurs radio à...
  • Página 38: Caractéristiques Techniques Du Produit

    • La portée des émetteurs et la capacité de réception des récepteurs peut être sujette à des interférences qui peuvent en altérer les perfor- mances. En cas d’interférences, Nice ne peut offrir aucune garantie sur la portée réelle de ses dispositifs.
  • Página 39: Advertencias Y Precauciones Generales

    La central MC424 incorpora un sistema que controla el esfuerzo de los moto- 5.3 - MODALIDADES DE PROGRAMACIÓN .... 5 res conectados (dispositivo amperimétrico); este sistema permite detectar...
  • Página 40: Controles Preliminares A La Instalación

    7. Par de fotocélulas “FOTO2” 2.3 - Instalación 8. Central de mando Para fijar la Central, proceda como se muestra en la fig. 4. También respete las siguientes advertencias: Se recuerda que: • La central se entrega en una caja que, si se la instala correctamente, garanti- • Para las características y la conexión de las fotocélulas, consulte las instruc- za un grado de protección IP54. Por consiguiente, la central es adecuada para ciones específicas del producto.
  • Página 41: Notas Sobre Las Conexiones

    Finalizados los controles, se puede comenzar con la etapa de búsqueda auto- 8,2 KΩ mática de los topes mecánicos que sirve para que la central MC424 “mida” los tiempos de duración de los movimientos de apertura y cierre. Este procedi-...
  • Página 42: Ensayo Y Puesta En Servicio

    Para que la instalación sea más adecuada a las necesidades del usuario y más para la aplicación: segura durante el uso, la central MC424 permite programar algunas funciones - durante el movimiento de apertura y de cierre, impida que la hoja se mueva o parámetros y la función de algunas entradas y salidas.
  • Página 43: Programación De Primer Nivel: Segunda Parte

    • Función “Comunitaria”: este comportamiento es útil cuando muchas perso- corriente absorbida por los dos motores que se utiliza para detectar los fines nas utilizan el automatismo con accionamiento mediante radio. Si esta función de carrera mecánicos y los posibles obstáculos durante el movimiento de la estuviera activa, cada mando recibido provoca un movimiento de apertu ra que cancela.
  • Página 44: Programación De Primer Nivel: Funciones

    5.3.1 - Programación de primer nivel: funciones das. El Led intermitente indica la función seleccionada, si el destello fuera breve la función estará desactivada, si el destello fuera largo la función estará activa. En el primer nivel es posible activar o desactivar las funciones. En el primer nivel el Led P1 siempre está encendido, los Leds L1,L2…L5 encendidos indi- Para pasar de la programación primera parte a la segunda parte y viceversa, can las funciones activas, los Leds apagados indican las funciones desactiva-...
  • Página 45: Borrado De La Memoria

    5.3.3 - Borrado de la memoria esta operación: ATENCIÓN – Después de borrar la memoria, todas las funciones vuelven a los valores preconfigurados y será necesario pro- Cada vez que se realiza una nueva programación se sustituyen las configura- ceder con una nueva búsqueda de los fines de carrera. ciones anteriores; por consiguiente, no es necesario “borrar todos los pará- metros”. De todas maneras, la memoria se puede borrar completamente con TABLA C1 - Para borrar la memoria 01.
  • Página 46: Esquema Para La Programación

    5.3.6 - Esquema para la programación y los parámetros preconfigurados antes o después de borrar completamente la memoria. En la siguiente figura se indica el esquema completo de la programación de las funciones y de sus parámetros. En la misma figura se indican las funciones Funcionamiento Normal Led P1 Destello lento STOP Fotocélula Fotocélula Paso a Paso P1+P2 P1+P2 por 3 seg por 3 seg por 3 seg (no memorizar) (memorizar) Primer Nivel Led P1 encendido continuo Cierre Comunitario Destello Cerrar...
  • Página 47: Más Informaciones: Accesorios

    Salida Receptor Entrada central N° 1 Paso a paso N° 2 AUX (valor preconfigurado: Abrir parcial 1) La central MC424, como elemento electrónico, no necesita ningún tipo de N° 3 “Sólo Abrir” mantenimiento específico. De todas maneras, compruebe periódicamente, al menos cada 6 meses, que la instalación interior funcione según las indicacio- N° 4 “Sólo Cerrar”...
  • Página 48: Características Técnicas Del Producto

    Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual . El texto ha sido readaptado por motivos de impresión . No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S .p .a . (TV) I .
  • Página 49: Descripción Del Producto

    smxi - smxis 0682 receptor El receptor incorpora 4 salidas disponibles en el conector inferior; para conocer la función de cada salida, véase el capítulo 6.1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Durante la memorización del código del transmisor es posible seleccionar entre estas dos opciones: Modo I - Tabla B1: Cada botón del transmisor activa la salida correspondien- SMXI y SMXIS son receptores de 4 canales para centrales que incorporan un te en el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, el botón 2 activa la salida en chufe SM.
  • Página 50: Borrado De Todos Los Transmisores

    • El alcance de los transmisores y la capacidad de recepción de los Receptores puede estar afectada por interferencias que podrían alterar las prestaciones. En casos de interferencias, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispositivos.
  • Página 51 5.3.2 - Zweite Programmierungsstufe: Parameter . . . . . . . . 6 Die Funktionsweise der Steuerung MC424 beruht auf einem System, das die 5.3.3 - Löschen des Speichers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kraftaufwendung der Antriebe misst (Strommessung), die an ihr angeschlossen 5.3.4 - Erste Programmierungsstufe: Beispiel .
  • Página 52: Überprüfungen Vor Der Installation

    5. Photozellenpaar “PHOTO” 2.3 - Installation 6. Photozellenpaar “PHOTO1” Zur Befestigung der Steuerung wie in Abb. 4 gezeigt vorgehen. Weiterhin 7. Photozellenpaar “PHOTO2” befolgen Sie diese Hinweise: 8. Steuerung • Die Steuerung wird in einem Behälter geliefert, der bei korrekter Installation, Insbesondere erinnern wir daran, dass: einen unter IP54 eingestuften Schutzgrad garantiert. Somit kann die Steuerung auch extern installiert werden. • Für die Merkmale und den Anschluss der Photozellen auf die jeweiligen Anweisungen des Produkts Bezug zu nehmen ist.
  • Página 53: Anmerkungen Zu Den Verbindungen

    Elektroschloss programmiert ist, wird das Elektroschloss 3 Sekunden lang STOPP STOPP NC L1 Ein bei jedem Öffnungsbeginn aktiviert. STOPP KONSTANTER L1 Ein WIDERSTAND 8,2 KΩ 2.4.2 - Typologie eines Eingangs STOPP PHOTO L2 Ein Die Steuerung MC424 kann für zwei Typologien des Eingangs STOPP pro- PHOTO1 L3 Ein grammiert werden: - Stopp mit NC für den Anschluss an NC-Kontakte. P.P. L4 Aus - Stopp mit konstantem Widerstand Für den Anschluss an der Steuerung von AUX TEILÖFFNUNG Typ 1 - NO L5 Aus Vorrichtungen mit Ausgang mit konstantem 8,2KΩ Widerstand (z.B. Schaltleis-...
  • Página 54: Abnahme Und Inbetriebsetzung

    Damit die Anlage dem Bedarf des Benutzers besser angepasst werden kann • Prüfen, ob die am Eingang STOPP angeschlossenen Notvorrichtungen das und unter den verschiedenen Einsatzbedingungen sicherer ist, können mit der unverzügliche Anhalten jeder laufenden Bewegung verursachen. • Prüfen, ob die Stufe des Systems, das die Hindernisse wahrnimmt, der jewei- Steuerung MC424 einige Funktionen oder Parameter sowie die Funktion eini- ligen Anwendung entspricht. ger Ein- und Ausgänge programmiert werden. - Während der Öffnungs- bzw. Schließbewegung ein Hindernis simulieren und 5.2.1 - Direktprogrammierung prüfen, ob die Bewegungsrichtung wechselt, bevor die in den Normen vorge-...
  • Página 55: Erste Programmierungsstufe: Teil 1

    Taste P3 (Abb. 2) gewählt werden, wobei sich die Steuerung aber nicht im - Aus: der Eingang führt keine Funktion aus Programmierungsstatus befinden darf. Die ausgeschaltete LED L3 bedeutet, • Entladungszeit: Am Ende der Schließbewegung, nachdem die Flügel dass die langsame Geschwindigkeit eingestellt ist, wenn sie leuchtet, ist die ganz geschlossen sind, sperrt der Antrieb die Flügel mit der programmier- schnelle Geschwindigkeit eingestellt. ten Kraftausübung. Gleich danach verursacht diese aktivierte Funktion eine sehr kurze Umkehrung, um den überschüssigen Druck zu entladen, den der 5.2.2 - Erste Programmierungsstufe: Teil 1 Antrieb auf die Torflügel ausübt.
  • Página 56: Erste Programmierungsstufe: Funktionen

    5.3.1 - Erste Programmierungsstufe: Funktionen LEDs die deaktivierten Funktionen. Die blinkende LED bedeutet, dass die Funktion gewählt ist, wenn das Blinken kurz ist, ist die Funktion deaktiviert, Auf der ersten Stufe können die Funktionen aktiviert bzw. deaktiviert werden. Auf der ersten Stufe ist die LED P1 immer eingeschaltet, die eingeschalteten bei langem Blinken ist die Funktion aktiviert. Zum Übergang von Teil 1 der Pro- LEDs L1,L2…L5 geben die aktivierten Funktionen an, die ausgeschalteten grammierung auf Teil 2 und umgekehrt, Taste P3 drücken.
  • Página 57: Löschen Des Speichers

    5.3.3 - Löschen des Speichers dem Löschen des Speichers kehren alle Funktionen auf die vorpro- grammierten Werte zurück und die Suche der mechanischen Endan- Jede neue Programmierung ersetzt die früheren Einstellungen, deshalb ist es schläge muss neu ausgeführt werden. gewöhnlich nicht nötig, “alle Parameter zu löschen”. Allerdings kann der Spei- cher mit diesem einfachen Vorgang ganz gelöscht werden: ACHTUNG –...
  • Página 58: Programmierungsschema

    5.3.6 - Programmierungsschema auch die ursprünglich eingegebenen Funktionen und Parameter bzw. die Funktionen und Parameter angegeben, die nach einem vollständigen Löschen Auf der folgenden Abbildung ist das komplette Programmierungsschema der des Speichers eingestellt sind. Funktionen und der jeweiligen Parameter gezeigt. Auf dieser Abbildung sind Normalbetrieb Led P1 Langsamblinken STOP...
  • Página 59: Weitere Auskünfte Zubehör

    WARTUNG DES PRODUKTS Empfängerausgang Eingang der Steuerung Nr. 1 Schrittbetrieb Nr. 2 AUX (wieder eingestellter Wert: Teilöffnung Typ 1) Die Steuerung MC424, ein elektronisches Element, bedarf keiner besonderen Nr. 3 “Nur Öffnung” Wartung. Dennoch regelmäßig mindestens alle 6 Monate die einwandfreie Effi- zienz der ganzen Anlage nach den Angaben in Kapitel 3 kontrollieren. Nr. 4 “Nur Schließung” 6.2 - Anschluss der Pufferbatterie Mod. PS124 Die Steuerung kann bei Stromausfall über eine Pufferbatterie PS124 gespeist...
  • Página 60: Technische Merkmale Des Produkts

    Hinweis - Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das am Firmensitz der Nice S.p.a. aufbewahrt wird, in dessen Fassung zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser Anleitung . Dieser Text wurde aus redaktionellen Gründen angepasst . Eine Kopie der Originalerklärung kann bei Nice S .p .a . (TV) I angefordert werden .
  • Página 61: Beschreibung Des Produkts

    smxi - smxis 0682 Funkempfänger Der Empfänger hat 4 Ausgänge, die alle am Verbinder unten zur Verfügung stehen; um zu wissen, welche Funktion jeder Ausgang hat, wird auf die Anwei- BESCHREIBUNG DES PRODUKTS sungen laut Kapitel 6.1 verwiesen. In der Speicherphase der Codenummer des Senders stehen 2 Möglichkeiten zur Auswahl: SMXI, SMXIS sind 4-Kanal-Funkempfänger für Steuerungen, die mit Steckver- Modus I - Tabelle B1: Jede Taste des Senders aktiviert den entsprechenden binder SM ausgestattet sind. Die kompatiblen Sender haben die Besonderheit, Ausgang des Empfängers, d.h. die Taste 1 aktiviert Ausgang 1, Taste 2 akti- dass der Erkennungscode für jeden Sender anders ist. Damit der Empfänger viert Ausgang 2, usw. In diesem Fall gibt es nur eine Speicherphase für jeden einen bestimmten Sender erkennt, muss der Erkennungscode gespeichert...
  • Página 62: Technische Merkmale Des Produkts

    Anmerkung – Wenn der Vorgang richtig ausgeführt wurde, leuchtet die Leuchtanzeige kurz danach fünfmal auf TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit für notwendig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. • Die Reichweite der Sender und die Empfangskapazität der Empfänger kann Störungen unterworfen sein, die die Leistungen beeinträchtigen. Im Fall von Interferenzen kann Nice daher die effektive Reichweite ihrer Vorrichtungen nicht garantieren. Empfänger: SMXI...
  • Página 63: Spis Treści

    ....... 5 Centrala MC424 przeznaczona jest do sterowania siłowników elektromecha- 5.2.3 - Funkcje na pierwszym poziomie programowania: nicznych Wingo na 24V, wykorzystywanych do automatyzacji bram lub drzwi druga część...
  • Página 64: Instalacja

    W szczególności przypominamy, że: 2.3 - Instalacja • Dane techniczne oraz sposób podłączenia fotokomórek zamieszczone są we Podczas mocowania centrali należy postępować jak pokazano na rys. 4. właściwych instrukcjach urządzenia. Ponadto należy również przestrzegać następujące zalecenia: • Zadziałanie dwóch fotokomórek “FOTO” nie daje żadnego efektu podczas • Centrala jest dostarczana w obudowie, która, jeżeli zostanie odpowiednio otwierania bramy, powoduje natomiast zmianę kierunku podczas jej zamykania. zamontowana, gwarantuje stopień zabezpieczenia sklasyfikowany jako IP54. • Zadziałanie dwóch fotokomórek “FOTO1” powoduje zablokowanie manewru Dlatego też centrala jest dostosowana do montażu również na zewnątrz. zarówno podczas otwierania jak i podczas zamykania bramy. • Przymocuj centralę na powierzchni stabilnej, pionowej, płaskiej i odpowiednio • Zadziałanie dwóch fotokomórek “FOTO2”, (podłączonych do odpowiednio zabezpieczonej przed uderzeniami. zaprogramowanego wejścia AUX) nie daje żadnego efektu podczas zamyka- Uwaga! – Dolna część centrali musi znajdować się na wysokości co najmniej nia bramy, powoduje natomiast zmianę kierunku podczas jej otwierania.
  • Página 65: Uwagi Dotyczące Połączeń

    L1 Świeci zaprogramowane, jako zamek elektryczny, zostanie ono uaktywnione przez 3 sekundy na początku każdego manewru otwierania. FOTO L2 Świeci FOTO1 L3 Świeci 2.4.2 - Rodzaje wejścia STOP P.P. L4 Zgaszona Centrala MC424 może zostać zaprogramowana na dwa rodzaje wejść STOP: - Stop typu NC umożliwiający połączenie ze stykami typu NC. AUX OTWARCIE CZĘŚCIOWE typu 1 - NO L5 Zgaszona - Stop ze stałą rezystancją. Umożliwia podłączenie do centrali urządzeń OTWARCIE CZĘŚCIOWE typu 2 - NO L5 Zgaszona zawierających wyjście o stałej rezystancji 8,2 KΩ (np. listwy rezystancyj- TYLKO OTWARCIE - NO L5 Zgaszona ne). Wejście mierzy wartość rezystancji i nie wydaje zezwolenia na wyko-...
  • Página 66: Próba Odbiorcza I Przekazanie Do Eksploatacji

    Interwencja amperometryczna silnika M2 i przekazania automatyki do eksploatacji muszą być wykonywane przez per- Interwencja wejścia STOP podczas ruchu sonel wykwalifikowany i doświadczony, który musi ustalić niezbędne rodzaje prób, mające na celu sprawdzenie rozwiązań zastosowanych w stosunku do Błąd fototestu występujących niebezpieczeństw oraz sprawdzenie przestrzegania zaleceń, Przeciążenie wyjścia SCA lub zamka elektrycznego przewidzianych przez obowiązujące przepisy i ustawy: w szczególności muszą być spełniane wszystkie wymogi normy EN 12445, która ustala metody prób weryfikacyjnych przeznaczone dla automatyki do bram. Urządzenia dodatkowe lub opcjonalne muszą zostać poddane specyficznej próbie odbiorczej, zarówno pod względem funkcjonalności jak i prawidłowe- PROGRAMOWANIE go współdziałania z MC424; w związku z tym należy odwołać się do instrukcji obsługi tych urządzeń. 3.1 - Próba odbiorcza Centrala MC424 posiada kilka funkcji programowalnych. Są one ustawiane Kolejność wykonywanych operacji dotyczy centrali już zaprogramowanej, z fabrycznie w konfiguracji, która jest odpowiednia dla przeciętnej automatyki. funkcjami w ustawieniu fabrycznym (przeczytaj paragraf 5.1). Funkcje mogą być zmieniane w każdej chwili, zarówno przed jak i po wyko- naniu automatycznego wyszukiwania pozycji krańcowych, z zastosowaniem • Sprawdź, czy uaktywnienie wejścia KROK po KROKU powoduje uaktywnie- odpowiedniej procedury programowania; patrz paragraf 5.3. nie bramy w sekwencji ruchów: “Otwieranie, Stop, Zamykanie, Stop”. • Sprawdź, czy uaktywnienie wejścia AUX (funkcja częściowego otwarcia Typu 5.1 - Funkcje ustawione fabrycznie 1) powoduje Otwieranie, Stop, Zamykanie, Stop - tylko siłownika skrzydła...
  • Página 67: Programowanie Bezpośrednie

    5.2.1 - Programowanie bezpośrednie zamknięciu się skrzydeł bramy siłowniki dociskają skrzydła z zaprogramo- waną siłą. Bezpośrednio po ich dociśnięciu, jeżeli ta funkcja jest aktywna, • Ruchy Wolny/Szybki: Prędkość ruchu bramy może być zmieniana w każdej następuje krótki ruch silników w przeciwną stronę - w celu zmniejszenia nad- chwili (przy niepracujących silnikach), poprzez wciśnięcie przycisku P3 (rys. 2), miernego nacisku, wywieranego przez siłowniki na oba skrzydła. podczas kiedy centrala nie znajduje się w stanie programowania. Zgaszona dio- • Czułość amperometryczna: Centrala wyposażona jest w system służący da P3 wskazuje, że został ustawiony ruch wolny, dioda świecąca - ruch szybki. do pomiaru prądu pobieranego przez oba silniki, co jest wykorzystywane do wykrywania ograniczników mechanicznych oraz ewentualnych przeszkód 5.2.2 - Funkcje na pierwszym poziomie: pierwsza część podczas ruchu bramy. Ponieważ prąd pobierany zależy od zmiennych warun- • Automatyczne zamykanie: Ta funkcja przewiduje automatyczne zamykanie ków (ciężar bramy, różny poziom tarcia, uderzenia wiatru, zmiany napięcia, bramy po zaprogramowanym czasie przerwy; początkowo czas ten jest usta- itp..) została przewidziana możliwość zmiany progu czułości układu. Przewi-...
  • Página 68: Programowanie Na Pierwszym Poziomie: Funkcje

    5.3.1 - Programowanie na pierwszym poziomie: funkcje programowania; jeżeli miganie jest krótkie (czas świecenia krótszy niż czas pauzy) funkcja ta jest nieaktywna, jeżeli natomiast miganie jest długie (czas Na pierwszym poziomie jest możliwe uaktywnianie lub wyłączanie poszc- świecenia dłuższy niż czas pauzy) funkcja jest aktywna. Aby przejść z pierwszej zególnych funkcji. Na tym poziomie dioda P1 świeci się zawsze; świecące się części programowania do drugiej części i odwrotnie wciśnij przycisk P3. diody L1, L2…L5 wskazują funkcje aktywne, natomiast nie świecące się diody wskazują funkcje nieaktywne. Migająca dioda wskazuje funkcję wybraną do TABELA A1 - Aby wejść do programowania pierwszego poziomu 01. Wciśnij i przytrzymaj przyciski P1 i P2 przez co najmniej 3 sekundy Krótkie miganie wszystkich diod wskazuje wejście do programowania TABELA A2 - Aby uaktywnić lub wyłączyć funkcję 01.
  • Página 69: Kasowanie Pamięci

    5.3.3 - Kasowanie pamięci racji: UWAGA – Po skasowaniu pamięci wszystkie funkcje powracają do fabrycznie ustawionych wartości i jest konieczne ponowne wyszukiwa- Każde nowe programowanie zastępuje poprzednie ustawienia, w związku nie pozycji krańcowych. z tym zwykle nie jest konieczne “kasowanie wszystkich parametrów”. Całkowite skasowanie pamięci jest możliwe dzięki wykonaniu tej prostej ope- TABELA C1 - Aby skasować pamięć 01.
  • Página 70: Schemat Programowania

    5.3.6 - Schemat programowania również funkcje i parametry ustawione fabrycznie lub po całkowitym skasowa- niu pamięci. Na poniższym rysunku przedstawiony jest kompletny schemat programowa- nia funkcji i odnośnych parametrów. Na tym samym rysunku pokazane są Normalny stan pracy Dioda P1 błyska wolno STOP F oto Foto Krok kroku -- Najpierw P1 ! P1+P2 P1+P2 przez 3 s. przez 3 s. przez 3 s. (rezygnacja) (zapamietaj) Poziom 1 Dioda P1 świeci na stałe Autom.
  • Página 71: Szczegółowe Informacje O Akcesoriach

    Wyjście odbiornika Wejście centrali Nr 1 Krok po Kroku Nr 2 AUX (fabrycznie: Otwieranie częściowe typu 1) KONSERWACJA URZĄDZENIA Nr 3 “Tylko Otwieranie” Nr 4 “Tylko Zamykanie” Centrala MC424 jako element elektroniczny nie wymaga żadnej szczególnej 6.2 - Podłączanie akumulatora awaryjnego mod. PS124 konserwacji. Mimo to sprawdzaj okresowo, co najmniej raz na 6 miesięcy, pra- Centrala jest przystosowana do zasilania z akumulatora awaryjnego PS124 w widłowe działanie całej instalacji i skuteczność zabezpieczeń, zgodnie z zalece- przypadku przerwy w zasilaniu z sieci. Aby zainstalować i podłączyć akumula- niami zamieszczonymi w rozdziale 3. tor należy postępować jak pokazano na rys. 10. 6.3 - Podłączanie systemu Solemyo Centrala jest przystosowana do zasilania przez system zasilania energią sło- neczną “Solemyo” (panel słoneczny i akumulator na 24V). Aby podłączyć aku-...
  • Página 72: Parametry Techniczne Urządzenia

    Deklaracja zgodna z Dyrektywami: 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga - treść niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w oficjalnym dokumencie złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności jego ostatniej wersji dostępnej przed wydrukowaniem niniejszej instrukcji. Niniejszy tekst został dostosowany w celach wydawniczych. Kopię oryginalnej deklaracji można uzyskać w siedzibie spółki Nice S .p .a .
  • Página 73: Opis Urządzenia

    smxi - smxis 0682 odbiornik radiowy odbiorniku złączu; aby dowiedzieć się, która funkcja jest wykonywana przez każde wyjście należy przeczytać rozdział 6.1. OPIS URZĄDZENIA Podczas fazy wczytywania kodu nadajnika można wybrać jedną, spośród przedstawionych niżej dwóch opcji: Tryb I - Tabela B1: Każdy kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie SMXI, SMXIS są 4-kanałowymi odbiornikami radiowymi przeznaczonymi dla wyjście w odbiorniku, czyli przycisk 1 uaktywnia wyjście 1, przycisk 2 uaktyw- central wyposażonych w gniazdo SM. Specyficzną cechą kompatybilnych z nia wyjście 2, przycisk 3 – wyjście 3 i przycisk 4 – wyjście 4. W tym przypadku nimi nadajników jest kod rozpoznawania, który jest inny dla każdego nadajnika. dla danego nadajnika obowiązuje tylko jedna procedura wczytania; podczas tej W związku z tym, aby umożliwić odbiornikowi rozpoznanie określonego nadaj- fazy nie jest ważne, który przycisk nadajnika zostanie wciśnięty. Wczytają się nika należy rozpocząć od wczytania kodu rozpoznawania. Tę operację wczyty- od razu wszystkie a w pamięci odbiornika zostanie zajęte tylko jedno miejsce wania należy powtórzyć dla każdego nadajnika, który zamierza się wykorzystać (jedna komórka pamięci). do sterowania centralą. Tryb II - Tabela B2: Do każdego przycisku nadajnika może zostać przypisane Uwagi: DOWOLNE(!) wyjście w odbiorniku, na przykład przycisk 1 uaktywnia wyjście –...
  • Página 74: Kasowanie Wszystkich Kodów Nadajników

    TABELA B4 - Usuwanie z pamięci kodów wszystkich nadajników 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk na odbiorniku 02. Odczekaj, dopóki nie zaświeci się dioda, następnie odczekaj dopóki nie zgaśnie, teraz odczekaj aż wykona 3 błyski 03. Zwolnij przycisk dokładnie podczas 3 błysku 3° Uwaga – jeżeli procedura została wykonana prawidłowo, po kilku chwilach dioda wykona 5 błysków PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w urządzeniu w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie. • Zasięg nadajników i zdolność odbioru odbiorni- ków może ulegać zakłóceniom, które mogą zmieniać ich osiągi. W tym przypadku firma Nice nie może udzielić żadnej gwarancji na rzeczywisty zasięg własnych urządzeń. Odbiorniki: SMXI SMXIS...
  • Página 75: Algemene Aanbevelingen En Voorzorgsmaatregelen

    5.2.4 - Functies tweede niveau ......5 De besturingseenheid MC424 is bestemd voor het aansturen van elektrome- 5.3 - PROGRAMMEERMODI .
  • Página 76: Controles Voorafgaand Aan De Installatie

    2. Elektromechanische 24 V aandrijving Wingo 2.2 - Gebruikslimieten van het product 3. Knipperlicht Lucy24 Het product mag uitsluitend gebruikt worden met WG4024, WG5024, XME2024, 4. Sleutelschakelaar TN2020, TN2020L, TOO3024, TOO4524 reductiemotoren. 5. Stel fotocellen “FOTO” 2.3 - Installatie 6. Stel fotocellen “FOTO1” 7. Stel fotocellen “FOTO2” Ga voor de bevestiging van de besturingseenheid te werk zoals te zien is op 8.
  • Página 77: Opmerkingen Over De Aansluitingen

    TYPE INGANG STATUS LED 2.4.2 - Typologie ingang ALT ALT ALT NC L1 aan De besturingseenheid MC424 kan geprogrammeerd worden voor twee soor- ten ALT-ingangen: ALT WEERSTAND L1 aan - Alt type NC voor aansluiting op contacten van het type NC. CONTANTE 8,2 KΩ - Alt met constante weerstand. Hiermee kunt u inrichtingen met een uit-...
  • Página 78: Eindtest En Inbedrijfstelling

    5.2 - Programmeerbare functies - bij het afdekken van FOTO2 zet de poort de sluitmanoeuvre voort. • Controleer of de stopinrichtingen die zijn verbonden met de ingang ALT iede- Opdat de installatie beter aansluit op de eisen van de gebruiker en veiliger is bij re beweging onmiddellijk stopzetten. de verschillende gebruikscondities, bestaat de mogelijkheid via de besturing- • Controleer of het niveau van het obstakeldetectiesysteem geschikt is voor de seenheid MC424 bepaalde functies of parameters en de functie van bepaalde toepassing: ingangen en uitgangen programmeren. 4 – Nederlands...
  • Página 79: Directe Programmering

    5.2.1 - Directe programmering - Foto 2: voert de functie van de veiligheidsinrichting “FOTO 2” uit - Uitgesloten: de ingang beheert geen enkele functie • Langzame/snelle beweging: Het is op elk willekeurig moment mogelijk de • Drukafvoertijd: na afloop van de sluitmanoeuvre, nadat de vleugels volle- be w egingssnelheid van de poort te kiezen (met stilstaande motor), hiervoor ge- bruikt u de toets P3 (afb. 2) wanneer de centrale zich niet in een programme- dig gesloten zijn, blokkeert de motor de vleugels met een geprogrammeerde kracht.
  • Página 80: Programmering Eerste Niveau: Functies

    5.3.1 - Programmering eerste niveau: functies zijn. De knipperende led geeft de geselecteerde functie aan; als het lampje snel knippert betekent dit dat de functie niet actief is, als het lampje langzaam knip- Op het eerste niveau kunt u de functies activeren of deactiveren. Op het eerste niveau is de led P1 altijd aan en geven de brandende leds L1, L2…L5 de actieve pert is de functie actief. Om van het eerste deel van de programmeringnaar naar functies aan, terwijl de niet-brandende leds aangeven dat de functies niet actief het tweede deel over te gaan, en omgekeerd, dient u op toets P3 te drukken. TABEL A1 - Oproepen van programmering eerste niveau 01.
  • Página 81: Wissen Van Het Geheugen

    5.3.3 - Wissen van het geheugen handelingen te verrichten: LET OP – Nadat het geheugen is gewist keren alle functies op de vooraf ingestelde waarden terug en dient u opnieuw Bij elke nieuwe programmering worden de voorgaande instellingen vervangen, de eindaanslagen te zoeken. het is dus normaal gesproken niet nodig “alle parameters te wissen”.
  • Página 82: Programmeerschema

    5.3.6 - Programmeerschema zijn ook de functies en parameters aangegeven die aanvankelijk of na volledig wissen van het geheugen vooringesteld (fabrieksinstelling) zijn. Op onderstaande afbeelding vindt u het complete schema voor programme- ring van de functies en de daarbij horende parameters. Op deze afbeelding Normale Werking Led P1 knippert langzaam STOP Foto Foto Stap voor Stap P1+P2 - Eerst P1! P1+P2 gedurende gedurende gedurende 3 sec. 3 sec. 3 sec. (bewaart niet) (bewaart) Eerste niveau Led P1 brandt continu Auto.
  • Página 83: Verdere Details: Accessoires

    AUX (vooringestelde waarde: Open gedeeltelijk 1) ONDERHOUD VAN HET PRODUCT Nr. 3 “Alleen openen” Nr. 4 “Alleen sluiten” Voor de besturingseenheid MC424 als elektronische component is geen enkel 6.2 - Aansluiting van de bufferbatterij mod. PS124 speciaal onderhoud vereist. Controleer echter periodiek, minstens eenmaal in de 6 maanden, aan de hand van de aanwijzingen uit hoofdstuk 3 of de gehele De besturingseenheid kan bij een stroomuitval gevoed worden via de buffer- installatie in goede staat van werking is.
  • Página 84: Technische Gegevens Van Het Product

    Verklaring conform de richtlijnen: 2004/108/EG (EMC); 2006/42/EG (MR) bijlage II, deel B Opmerking: de inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.A., en in het bijzonder met de laatste revisie hiervan die vóór het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was .
  • Página 85: Beschrijving Van Het Product

    smxi - smxis 0682 radio-ontvanger De ontvanger beschikt over 4 uitgangen, allemaal beschikbaar op de onderlig- gende connector, om te weten welke functie door elk van de uitgangen wordt BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT uitgevoerd raadpleegt u hoofdstuk 6.1. Bij de opslagfase van de zendercode kunt u tussen de volgende 2 opties kiezen: Modus I - Tabel B1: Iedere toets van de zender activeert de overeenkomstige SMXI, SMXIS zijn radio-ontvangers met 4 kanalen voor besturingseenheden vo o r- uitgang van de ontvanger, dat wil zeggen, toets 1 activeert uitgang 1, toets 2 zien van een plug-in SM.
  • Página 86: Wissen Van Alle Zenders

    • Het bereik van de zenders en de ontvangstcapaciteit van de ontvangers kan onderhevig zijn aan interferenties, die de prestaties ervan kunnen beïnvloeden. In dergelijke gevallen kan Nice geen enkele garantie bieden met betrekking tot het effectieve bereik van haar inrichtingen.
  • Página 87 EN - E = Electric jumper DE - E = Brücke IT - E = Ponticello elettrico PL - E = Mostek elektryczny FR - E = Cavalier électrique NL - E = Elektrische ES - E = Conexión eléctrico geleidingsbrug 1 2 3 8 9 10 11 12 13 14 15 16...
  • Página 88 232 mm 122 mm EN - Connection with “Everything in stand by” active (energy saving) IT - Collegamento con “Stand by tutto” attivo (risparmio energetico) 8 - 13 RX = PHOTO FR - Connexion avec « Stand-by total » actif (économie d’énergie) 8 - 14 RX = PHOTO1 8 - 16 RX = PHOTO2 ES -...
  • Página 89 EN - Standard connection: without using “Everything in stand by” or “Phototest” IT - Collegamento standard: senza utilizzare “Stand by tutto” e senza “Fototest” FR - Connexion standard : sans utiliser « Stand-by total » 11-13 RX = PHOTO et sans « Phototest » 11-14 RX = PHOTO1 11-16 RX = PHOTO2 (AUX) ES - Conexión estándar: sin utilizar “Stand by todo”...
  • Página 90 STEP BY STEP STEP BY STEP NC NO NO NC NC NO NO NC For the ALT connection with “Everything in stand by” active, connect terminal no. 8 and not no. 11 IT - Per il collegamento ALT, con “Stand by tutto” attiva, collegare il morsetto n°...
  • Página 92 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Este manual también es adecuado para:

Poa1

Tabla de contenido