Resumen de contenidos para KaVo SMARTtorque LUX S619 L
Página 1
Instrucciones de uso SMARTtorque LUX S619 L - REF 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L - REF 1.008.1643 SMARTtorque S619 C - REF 1.008.1642...
Índice Índice 1 Indicaciones para el usuario ..........................5 2 Seguridad ................................. 7 Descripción de las indicaciones de seguridad ..................7 Indicaciones de seguridad ........................10 3 Descripción del producto ..........................16 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones ................. 18 Datos técnicos ............................
Página 4
Índice Comprobar las juntas tóricas ........................ 29 5 Manejo ................................30 Conectar el producto sanitario ......................31 Extracción del producto sanitario ......................33 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ............ 34 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante ............38 6 Resolución de problemas ..........................
Página 5
Secado ..............................54 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ..............55 7.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo Spray ..57 7.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor ..........................59 7.5.3...
Página 6
Índice Esterilización ............................66 Almacenamiento ........................... 69 8 Productos auxiliares ............................70 9 Condiciones de la garantía ..........................72...
Página 8
Indicaciones para el usuario Requerimiento de actuación Distintivo CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Esterilizarlo con vapor 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) Termodesinfectable Grupo de destino...
Seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peli‐ gros.
Página 10
Seguridad Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños materiales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
Página 11
Seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte. PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte.
Seguridad 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibracio‐ nes demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas. ▶...
Página 13
Seguridad ADVERTENCIA Peligro por contraindicación. En caso de lesiones de las partes blandas de la cavidad bucal, existe el riesgo de que entren sustancias sépticas en el tejido a través del aire comprimido. ▶ No debe continuarse el tratamiento con instrumentos accionados por aire comprimido en caso de lesiones de las partes blandas de la cavidad bucal.
Página 14
Seguridad ATENCIÓN Peligro de quemaduras por tocar las cabezas y las cubiertas de los ins‐ trumentos demasiado calientes. En caso de calentamiento excesivo de los instrumentos, pueden produ‐ cirse quemaduras en la zona de la boca. ▶ Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente.No tocar nunca los tejidos blandos con la cabeza de los instrumentos.
Página 15
Seguridad ATENCIÓN Peligro por el uso como sonda luminosa. No utilizar el producto sanitario como sonda luminosa ya que las fresas o limas en movimiento pueden provocar lesiones. ▶ Para una iluminación adicional de la cavidad bucal o del lugar de preparación, utilizar una sonda luminosa adecuada.
Página 16
Seguridad ATENCIÓN Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inadecuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el pro‐ ducto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lu‐ gar seco.
Página 17
Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el produc‐ to sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las instrucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de man‐ tenimiento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de man‐...
Descripción del producto 3 Descripción del producto SMARTtorque LUX S619 L (N.º de material 1.008.1641) SMARTtorque Mini LUX S615 L (N.º de material 1.008.1643)
Página 19
Descripción del producto SMARTtorque S619 C (N.º de material 1.008.1642)
Descripción del producto 3.1 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario es: ▪ solo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificacio‐ nes en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
Página 21
Descripción del producto Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está destinado para el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. De‐ ben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪...
Descripción del producto 3.2 Datos técnicos SMARTtorque SMARTtorque SMARTtorque LUX S619 L Mini LUX S619 C S615 L Presión motriz mínima 2,1 bar (30 2,1 bar (30 2,1 bar (30 psi) psi) psi) Presión motriz de 2,1 a 4,2 de 2,1 a 4,2 de 2,1 a 4,2 bar (de 30 a bar (de 30 a...
Página 23
Descripción del producto SMARTtorque SMARTtorque SMARTtorque LUX S619 L Mini LUX S619 C S615 L Tamaño de la cabeza Estándar Mini Estándar Presión de trabajo re‐ de 2 a 3 N de 2 a 3 N de 2 a 3 N comendada Nota Los valores del consumo de aire, el número de revoluciones en vacío y...
Descripción del producto 3.3 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ▶ Dejar que los productos altamente refrigerados alcancen una tem‐ peratura de entre 20 °C y 25 °C (de 68 °F a 77 °F).
Página 25
Descripción del producto Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteger de la humedad...
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Prepare adecuadamente el producto médico antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización y, en caso necesario, esterilícelo en caso necesario.
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ATENCIÓN Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar fallos de funcio‐ namiento y un desgaste prematuro. ▶ Debe procurarse que el aire de refrigeración sea seco y limpio y no esté...
Página 28
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ▶ Girar el anillo de spray en el acoplamiento MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED para regular la can‐ tidad de agua.
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 4.2 Comprobar la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insufi‐ ciente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario, provocar daños térmicos en la pulpa y lesionar el dien‐ ▶...
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 4.3 Comprobar la presión ATENCIÓN Conexión de aire comprimido en los aparatos. El aire comprimido sucio y húmedo causa un desgaste prematuro del depósito. ▶ Debe procurarse que el aire comprimido sea seco, limpio y no con‐ taminado conforme a la norma ISO 7494-2.
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio - Agua: de 0,8 a 2,5 bar (de 12 a 36 psi) - Aire de spray: de 1,0 a 4,0 bar (de 15 a 58 psi) 4.4 Comprobar las juntas tóricas ATENCIÓN Faltan juntas tóricas o están dañadas Averías de funcionamiento y fallo prematuro.
Manejo 5 Manejo Nota Al inicio de cada día de trabajo los sistemas de conducción de agua de‐ ben enjuagarse durante al menos 2 minutos (sin los instrumentos de transmisión colocados) y, si fuera necesario en caso de riesgo de conta‐ minación por retroceso/retrosucción, también debería realizarse des‐...
Manejo 5.1 Conectar el producto sanitario ATENCIÓN Daños por un acoplamiento inexacto Un acoplamiento inexacto, especialmente durante el tiempo de luminis‐ cencia residual, puede destruir la lámpara de alta presión o el LED de un acoplamiento MULTIflex LUX / MULTIflex LED o reducir su vida útil. ▶...
Página 34
Manejo ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED durante el trata‐ miento. ▶ Antes de cada tratamiento comprobar tirando si el producto sanita‐ rio está...
Manejo ▶ Comprobar tirando que el producto sanitario encaje bien en el aco‐ plamiento. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Sujetar el acoplamiento firmemente y tirar del producto sanitario gi‐ rando suavemente.
ISO 1797-1 tipo 3, que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro de vástago: 1,59 a 1,60 mm - Longitud total SMARTtorque LUX S619 L y SMARTtorque S619 C: máx. 25 mm - Longitud total SMARTtorque Mini LUX S615 L: máx. 21 mm - Longitud saliente del vástago SMARTtorque LUX S619 L y SMARTtor‐...
Página 37
Manejo ADVERTENCIA Utilización de fresas y limas no permitidas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones. ▶ Utilice únicamente fresas o limas que no difieran de los datos indi‐ cados.
Página 38
Manejo ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas. Infecciones o cortes. ▶ Utilice guantes o dedales. ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta.
Página 39
Manejo ▶ Apriete fuertemente el botón con el pulgar e introduzca a la vez la fresa o la lima hasta el tope. ▶ Tire de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada.
Manejo 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Cortes y daños del sistema de sujeción. ▶ No toque las fresas o las limas que estén girando. ▶...
Página 41
Manejo ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apriete fuertemente el botón con el pulgar y extraiga simultáneamente la fresa o la lima.
Peligro por mantenimiento inadecuado del anillo tórico Fallos de funcionamiento o averías totales del producto sanitario. ▶ No utilizar vaselina ni ningún otro engrasante o aceite. Nota Los anillos tóricos del acoplamiento solo deben lubricarse con un tam‐ pón de algodón rociado con KAVO Spray.
Resolución de problemas ▶ Presionar el anillo tórico entre los dedos de modo que se forme un bucle. ▶ Deslizar el anillo tórico hacia delante y extraerlo. ▶ Introducir los nuevos anillos tóricos en las escotaduras. 6.2 Limpiar la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente.
Página 44
Resolución de problemas ▶ Peligro por el uso de productos no estériles.Con la aguja de tobe‐ rasN.º de material 1.003.8150 abrir el paso del agua en las toberas de spray.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ No introducir en soluciones o similares. 7.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en equipos de ultrasoni‐ dos. Defectos del producto. ▶ Limpiar únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪...
Cepillar bajo agua potable corriente. 7.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que se manejen con productos de mantenimientos alcalinos con un valor de pH de máximo 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La vali‐...
(tener en cuenta que el valor del pH sea máx. ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación del sistema de limpieza KaVo.
Página 49
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa Cleanpac de KaVo y enca‐ jarlo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulsar la tecla de pulverización tres veces durante 2 segundos cada una. Re‐...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual solo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y Noruega.
Página 51
(tener en cuenta que el valor del pH sea máx. ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3 Desinfección ATENCIÓN Fallos de funcionamiento por uso de baños de desinfección o desinfectantes con cloro. Defectos del producto. ▶ Desinfectar únicamente en desinfectador térmico o de forma ma‐ nual.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibili‐ dad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la efica‐ cia microbiológica del producto. ▪ Mikrozid AF Liquid de la marca Schülke & Mayr ▪...
7.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos KaVo sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados por KaVo en relación a la compatibilidad de materiales (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánicas KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que se manejen con productos de mantenimientos alcalinos con un valor de pH de máximo 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La vali‐...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación del sistema de limpieza KaVo.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Tener en cuenta las instrucciones de uso del termodesinfectante. 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ADVERTENCIA Fresa o lima afiladas en el producto sanitario. Peligro de lesiones debido a fresas o limas afiladas y/o con punta. ▶...
Página 58
Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos KaVo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
Cubra el producto con la bolsa Cleanpac. ▶ Introduzca el producto en la cánula y accione la tecla de pulveriza‐ ción durante un segundo. Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana.
Página 60
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Retirar la fresa o los abrasivos y con la punta de la boquilla INTRA pulverizar en la abertura. ▶ A continuación, realizar el tratamiento con los productos y sistemas de conservación que aquí se indican.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo SPRAYrotor KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.5.3 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo QUATTROcarePLUS KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
Página 63
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también: Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare PLUS...
Página 64
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Conectar el modo de mantenimiento de la pinza de sujeción. Tanto al comienzo como durante la ejecución del modo de manteni‐ miento de la pinza de sujeción, no deberá dejar ningún instrumento en los acoplamientos de mantenimiento.
Página 65
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Presionar el instrumento con el manguito guía del mantenimiento de la pinza de sujeción que se vaya a limpiar contra la punta del adap‐ tador. ▶ Presionar la tecla con el símbolo de mantenimiento de la pinza de sujeción.
Página 66
Posibilidad 1: Mediante el equipamiento del QUATTROcare con instru‐ mentos y cerrando la trampilla frontal. Posibilidad 2: transcurridos tres minutos sin proceso de limpieza, el apa‐ rato se conecta automáticamente en el modo normal de limpieza. Véase también: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS...
El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las nor‐ mas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esterilización. ▶ Introducir el producto sanitario individualmente en un embalaje para material de esterilización (p. ej. bolsas STERIclave N.º de material 0.411.9912 de KaVo).
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.7 Esterilización Esterilización en un esterilizador a vapor (autoclave) según EN 13060 / ISO 17665-1 (p. ej. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrectos.
Página 69
Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente des‐ pués de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario KaVo es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F).
Página 70
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐ cuado (independientemente de la autoclave disponible): ▪ Autoclave con prevacío triple: – Al menos. 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.8 Almacenamiento ▶ Los productos preparados deben almacenarse protegidos del polvo en un lugar seco, oscuro, frío y lo más estéril posible. ▶ Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
Productos auxiliares 8 Productos auxiliares Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve del material N.º de material Rotor de recambio estándar 1.008.4163 Rotor de recambio Mini 1.008.4164 Llave estándar 0.411.3053 Llave Mini 1.006.3384 Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Aguja de toberas 1.003.8150 Cabeza de rociado MULTIflex 0.411.9921...
Página 73
Productos auxiliares Texto breve del material N.º de material Adaptador INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray y DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA spray 2 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525 Bolsas STERIclave 0.411.9912...
En caso de retraso y de culpa grave o dolo, solo se aplicará si las prescripciones legales obligatorias no establecen lo contrario. Las filiales del servicio de KaVo descritas en el anexo no se hacen res‐ ponsables de los defectos ni de sus consecuencias que sean derivados...
Página 75
Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuen‐ cias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervienen o modifican el producto. Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta...
Página 76
En este documento debe ser claramen‐ te visible el distribuidor, la fecha de compra y el número de serie. Únicamente las siguientes filiales del servicio de KaVo asumen la presta‐ ción de garantía y ejecutan las reparaciones según la garantía a través...
Página 77
Tel: +44 1 494 733 000 vo.com Fax: +44 1 494 431 168 Internet: www.kavo.com E-Mail: sales@kavo.com Internet: www.kavo.co.uk Spain KaVo Dental S.L. Italia Joaquín María López, 41 dpdo. KaVo Italia SrL E - 28015 Madrid Via del Commercio 35...
Página 78
Condiciones de la garantía Polonia República KaVo Polska Sp.z.o.o. Checa KaVo CZ spol. s.r.o. UL. Pomorska 251 p.405 Lesanska 2a/1176 PL - 92-213 Lodz CZ - 141 00 Praha 4 Tel: +48 42 675 75 36 Tel: +420 272 654 566...