Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
INTRAflex LUX 2 program 2307 LN - 0.535.6190, 2320 LN -
0.535.6180, 2329 LN - 0.535.6200, 2313 LN - 0.535.6220, 2325 LN -
0.535.6210

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo INTRAflex LUX 2307 LN

  • Página 1 Instrucciones de uso INTRAflex LUX 2 program 2307 LN - 0.535.6190, 2320 LN - 0.535.6180, 2329 LN - 0.535.6200, 2313 LN - 0.535.6220, 2325 LN - 0.535.6210...
  • Página 2 Distribución: Fabricante: KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice 3 / 94 Índice 1 Indicaciones para el usuario........................7 2 Seguridad..............................9 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad................... 9 2.2 Indicaciones de seguridad....................... 12 3 Descripción del producto........................19 3.1 Fin previsto - Uso conforme a las disposiciones................21 3.2 Datos técnicos..........................
  • Página 4 Índice 4 / 94 4.1 Montaje del acoplamiento MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED............33 4.2 Comprobar la cantidad de agua...................... 34 4.3 Comprobar la presión........................36 4.4 Comprobar las juntas tóricas......................38 5 Manejo..............................39 5.1 Colocar el producto sanitario......................39 5.2 Extracción del producto sanitario....................
  • Página 5 Desinfección interior manual....................65 7.3.3 Desinfección exterior e interior mecánicas................. 66 7.4 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento..............66 7.4.1 Mantenimiento con Spray de KaVo..................68 7.4.2 Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor................70 7.4.3 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A............ 71...
  • Página 6 Índice 6 / 94 7.4.4 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A........... 75 7.4.5 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A..........79 7.5 Embalaje............................82 7.6 Esterilización........................... 83 7.7 Almacenamiento..........................85 8 Productos auxiliares..........................86 9 Condiciones de la garantía........................90...
  • Página 7: Indicaciones Para El Usuario

    7 / 94 1 Indicaciones para el usuario Estimado usuario: KaVo le desea que disfrute de su nuevo producto de calidad. Para poder trabajar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicaciones siguientes. © Copyright de KaVo Dental GmbH Símbolos...
  • Página 8: Grupo De Destino

    1 Indicaciones para el usuario 8 / 94 Requerimiento de actuación Distintivo CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Esterilizarlo con vapor 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 Grupo de destino...
  • Página 9: Seguridad

    2 Seguridad 9 / 94 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta aten‐ ción.
  • Página 10: Descripción De Los Niveles De Peligro

    2 Seguridad 10 / 94 Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños mate‐ riales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
  • Página 11 2 Seguridad 11 / 94 ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte. PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar directa‐ mente lesiones graves o la muerte.
  • Página 12: Indicaciones De Seguridad

    2 Seguridad 12 / 94 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibraciones demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas.
  • Página 13 2 Seguridad 13 / 94 ADVERTENCIA Peligro debido a productos preparados inadecuadamente. Existe riesgo de infección si se utilizan productos contaminados. ▶ Adoptar medidas de protección personal adecuadas.
  • Página 14 2 Seguridad 14 / 94 ATENCIÓN Peligro de quemaduras por tocar la cabeza o las cubiertas de los instrumentos demasiado calientes. En caso de calentamiento excesivo de los instrumentos, pueden producir‐ se quemaduras en la zona de la boca. ▶ ¡No tocar nunca los tejidos blandos con la cabeza o con las cubiertas de los instrumentos!
  • Página 15 2 Seguridad 15 / 94 ATENCIÓN Peligro por el uso como sonda luminosa. No utilizar el producto sanitario como sonda luminosa ya que las fresas o limas en movimiento pueden provocar lesiones. ▶ Para una iluminación adicional de la cavidad bucal o del lugar de pre‐ paración, utilizar una sonda luminosa adecuada.
  • Página 16 2 Seguridad 16 / 94 ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Lesión e infección por fresa o lima insertada. Daños en el sistema de sujeción por caída del instrumento. ▶ Una vez finalizado el tratamiento, coloque correctamente el instrumen‐ to sin fresa o lima en el soporte.
  • Página 17 2 Seguridad 17 / 94 ATENCIÓN Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inade‐ cuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el producto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lugar seco. Nota Por razones técnicas de seguridad, recomendamos que una vez transcu‐...
  • Página 18 Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las ins‐ trucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de manteni‐ miento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de manteni‐...
  • Página 19: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto 19 / 94 3 Descripción del producto Base INTRAflex LUX 2307 LN (N.º de mat. 0.535.6190) Base INTRAflex LUX 2320 LN (N.º de mat. 0.535.6180)
  • Página 20 3 Descripción del producto 20 / 94 Base INTRAflex LUX 2329 LN (N.º de mat. 0.535.6200) Pieza de mano INTRAflex LUX 2313 LN (N.º de mat. 0.535.6220)
  • Página 21: Fin Previsto - Uso Conforme A Las Disposiciones

    3 Descripción del producto 21 / 94 Contra-ángulo INTRAflex LUX 2325 LN (N.º de mat. 0.535.6210) 3.1 Fin previsto - Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario ▪ sólo sirve para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificacio‐...
  • Página 22: Uso Conforme A Las Disposiciones

    3 Descripción del producto 22 / 94 material cariado, preparación de cavidades o de coronas, extracción de empastes, procesamiento de superficies dentales y de restaura‐ ción. ▪ es un producto sanitario que cumple con las normativas nacionales legales correspondientes. Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está...
  • Página 23 3 Descripción del producto 23 / 94 Según estas prescripciones es la obligación del usuario: ▪ Utilizar sólo instrumentos de trabajo no defectuosos ▪ Prestar atención al fin de uso correcto ▪ Protegerse a sí mismo, a los pacientes y a terceros de los peligros. ▪...
  • Página 24: Datos Técnicos

    3 Descripción del producto 24 / 94 3.2 Datos técnicos 3.2.1 Base 2307 LN Distintivo 1 anillo verde Transmisión 2,7 : 1 Aire de propulsión de 2,5 a 3,0 bar (de 29 a 44 psi) Consumo de aire de 50 a 60 Nl/min Campo de revoluciones de 5.000 a 12.000 min Reposo...
  • Página 25: Base 2320 Ln

    3 Descripción del producto 25 / 94 Puede utilizarse con todos los acoplamientos MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. 3.2.2 Base 2320 LN Distintivo 1 anillo azul Transmisión 1 : 1 Aire de propulsión de 2,5 a 3,0 bar (de 29 a 44 psi) Consumo de aire de 50 a 60 Nl/min Campo de revoluciones...
  • Página 26: Base 2329 Ln

    3 Descripción del producto 26 / 94 Puede utilizarse con todos los acoplamientos MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. 3.2.3 Base 2329 LN Distintivo 2 anillos verdes Transmisión 7,4 : 1 Aire de propulsión de 2,5 a 3,0 bar (de 29 a 44 psi) Consumo de aire de 50 a 60 Nl/min Campo de revoluciones...
  • Página 27: Pieza De Mano 2313 Ln

    3 Descripción del producto 27 / 94 Puede utilizarse con todos los acoplamientos MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. 3.2.4 Pieza de mano 2313 LN Distintivo 1 anillo verde Transmisión 2,7 : 1 Aire de propulsión de 2,5 a 3,0 bar (de 29 a 44 psi) Consumo de aire de 50 a 60 Nl/min Campo de revoluciones...
  • Página 28: Contra-Ángulo 2325 Ln

    3 Descripción del producto 28 / 94 Puede utilizarse con todos los acoplamientos MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. 3.2.5 Contra-ángulo 2325 LN Distintivo 1 anillo rojo Transmisión 1 : 4 Aire de propulsión de 2,5 a 3,0 bar (de 29 a 44 psi) Consumo de aire de 50 a 60 Nl/min Campo de revoluciones...
  • Página 29: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    3 Descripción del producto 29 / 94 3.3 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente re‐ frigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ▶...
  • Página 30 3 Descripción del producto 30 / 94 Humedad relativa: de 5% a 95%, sin condensación Presión atmosférica: de 700 hPa hasta 1060 hPa (de 10 psi hasta 15 psi) Proteger de la humedad...
  • Página 31: Puesta En Funcionamiento Y Puesta Fuera De Servicio

    4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 31 / 94 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Preparar adecuadamente el producto médico y los accesorios antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización, y esterilizarlos en caso necesario.
  • Página 32: Daños Por Aire De Refrigeración Sucio Y Húmedo

    4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 32 / 94 ADVERTENCIA Eliminación apropiada del producto. Se ha de preparar o, en caso necesario, esterilizar el producto y los acce‐ sorios antes de su eliminación. ATENCIÓN Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar averías.
  • Página 33: Montaje Del Acoplamiento Multiflex (Lux) / Multiflex Led

    4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 33 / 94 4.1 Montaje del acoplamiento MULTIflex (LUX) / MULTIflex ▶ Enroscar el acoplamiento MULTIflex LUX / MULTIflex LED a la man‐ guera de turbinas y apretar con una llave. ▶...
  • Página 34: Comprobar La Cantidad De Agua

    4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 34 / 94 4.2 Comprobar la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insuficiente. Daños térmicos en la pulpa. ▶ Ajuste la cantidad de agua para la refrigeración de spray a al menos 50 cm /min.
  • Página 35 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 35 / 94...
  • Página 36: Comprobar La Presión

    4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 36 / 94 4.3 Comprobar la presión ATENCIÓN Conexión de aire comprimido en los aparatos. El aire comprimido sucio y húmedo causa un desgaste prematuro. ▶ Debe procurarse que el aire comprimido sea seco, limpio y no conta‐ minado conforme a la norma EN ISO 7494-2.
  • Página 37 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 37 / 94 ▶ Colocar el manómetro patrón (N.º de mat. 04118731) entre la man‐ guera y el acoplamiento MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED y compro‐ bar las presiones siguientes: ð - Aire de accionamiento: de 2,5 a 3,0 bar (de 29 a 44 psi), recomen‐ dado: 3,0 bar (44 psi) ð...
  • Página 38: Comprobar Las Juntas Tóricas

    4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 38 / 94 4.4 Comprobar las juntas tóricas ATENCIÓN Faltan juntas tóricas o están dañadas Averías de funcionamiento y fallo prematuro. ▶ Asegúrese de que todas las juntas del acoplamiento están presentes y no muestran daño alguno.
  • Página 39: Manejo

    5 Manejo 39 / 94 5 Manejo 5.1 Colocar el producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el trata‐ miento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED durante el tratamien‐ ▶...
  • Página 40 5 Manejo 40 / 94 ATENCIÓN Daños por un acoplamiento inexacto. Un acoplamiento inexacto, especialmente durante el tiempo de luminis‐ cencia residual, puede destruir la lámpara de alta presión o el LED de un acoplamiento MULTIflex LUX / MULTIflex LED o reducir su vida útil. ▶...
  • Página 41: Extracción Del Producto Sanitario

    5 Manejo 41 / 94 ▶ Comprobar tirando que el producto sanitario encaje bien en el aco‐ plamiento. 5.2 Extracción del producto sanitario Sujetar el acoplamiento firmemente y tirar del producto sanitario girando suavemente.
  • Página 42: Colocar La Cabeza Intra Lux En La Base 2307 Ln, 2320 Ln O 2329 Ln

    5 Manejo 42 / 94 5.3 Colocar la cabeza INTRA LUX en la base 2307 LN, 2320 LN o 2329 LN ATENCIÓN Desprendimiento del producto sanitario durante el trata‐ miento. Si la cabeza no está correctamente encajada puede soltarse durante el tratamiento.
  • Página 43: Retirar La Cabeza Intra Lux De Las Bases 2307 Ln, 2320 Ln O 2329 Ln

    5 Manejo 43 / 94 ▶ Gire el anillo tensor en la dirección de la flecha hasta el tope y sujete. ▶ Introduzca la cabeza hasta el tope. Asegúrese del correcto encaje de las aletas de fijación. ▶ Girar el anillo tensor en la dirección contraria a la flecha (-> close) y apriételo.
  • Página 44: Colocar La Fresa Para Pieza De Mano O Para Contra-Ángulo En La Pieza De Mano 2313 Ln

    5 Manejo 44 / 94 5.5 Colocar la fresa para pieza de mano o para contra- -ángulo en la pieza de mano 2313 LN Nota Utilizar únicamente fresas para pieza de mano o para contra-ángulo que se correspondan con las normas EN ISO 1797-1 tipo 1 y tipo 2, que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro de vástago: 2,334 a 2,35 mm En el caso de fresas para contra-ángulo con tope de broca:...
  • Página 45 5 Manejo 45 / 94 - Longitud total: máx. 44,5 mm ADVERTENCIA Uso de fresas o limas no permitidas Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tener en cuenta las instrucciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones.
  • Página 46 5 Manejo 46 / 94 ATENCIÓN Lesiones por uso de fresas o limas gastadas. Las fresas o las limas pueden desprenderse durante el tratamiento y pro‐ vocar lesiones a los pacientes. ▶ No use nunca fresas o limas cuyos vástagos estén gastados. ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas.
  • Página 47 5 Manejo 47 / 94 ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funcio‐ na correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta. Utilice guan‐ tes o dedales para la comprobación, la introducción y la extracción, puesto que de lo contrario existe riesgo de lesiones e infecciones.
  • Página 48: Retirar La Fresa Para Pieza De Mano O Para Contra-Ángulo De La Pieza De Mano 2313 Ln

    5 Manejo 48 / 94 ▶ Tirar de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada. 5.6 Retirar la fresa para pieza de mano o para contra- -ángulo de la pieza de mano 2313 LN ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Heridas por cortes y daños del sistema de sujeción.
  • Página 49: Cambio De La Pieza De Mano 2313 Ln Para Su Uso Con Fresas Para Contra-Ángulo

    5 Manejo 49 / 94 ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, girar el anillo de su‐ jeción en la dirección de la flecha hasta el tope y retirar la fresa o la lima. ▶ Volver a girar el anillo tensor hasta la posición inicial. 5.7 Cambio de la pieza de mano 2313 LN para su uso con fresas para contra-ángulo Nota...
  • Página 50 5 Manejo 50 / 94 ▶ Colocar el tope de broca adjunto en la pieza de sujeción. ▶ Presionar la fresa para contra-ángulo, cerrar el anillo tensor y com‐ probar el firme asiento. ▶ Para retirar los topes de la broca utilizar el gancho adjunto.
  • Página 51: Colocación De La Herramienta De Fresado O De La Lima De Diamante En El Contra-Ángulo 2325 Ln

    5 Manejo 51 / 94 5.8 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante en el contra-ángulo 2325 LN Nota Utilizar únicamente fresas o limas de diamante que cumplan la norma EN ISO 1797-1 tipo 3, que sean de acero o metal duro y que cumplan los cri‐ terios siguientes: - Diámetro de vástago: 1,59 a 1,60 mm - Longitud total: máx.
  • Página 52 5 Manejo 52 / 94 ATENCIÓN Uso de fresas o limas no homologadas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tener en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones. ▶...
  • Página 53 5 Manejo 53 / 94 ATENCIÓN Lesiones por uso de fresas o limas gastadas. Las fresas o las limas pueden desprenderse durante el tratamiento y pro‐ vocar lesiones a los pacientes. ▶ No use nunca fresas o limas cuyos vástagos estén gastados. ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas.
  • Página 54 5 Manejo 54 / 94 ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funcio‐ na correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta. Utilice guan‐ tes o dedales para la comprobación, la introducción y la extracción, puesto que de lo contrario existe riesgo de lesiones e infecciones.
  • Página 55: Extracción De La Herramienta De Fresado O La Lima De Diamante Del Contra-Ángulo 2325 Ln

    5 Manejo 55 / 94 ▶ Tire de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada. 5.9 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante del contra-ángulo 2325 LN ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Cortes y daños del sistema de sujeción.
  • Página 56 5 Manejo 56 / 94 ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apriete fuertemente el botón con el pulgar y extraiga simultáneamente la fresa o la lima.
  • Página 57: Resolución De Problemas

    Peligro por mantenimiento inadecuado del anillo tórico Fallos de funcionamiento o averías totales del producto sanitario. ▶ No utilizar vaselina ni ningún otro engrasante o aceite. Nota Los anillos tóricos del acoplamiento solo deben lubricarse con un tampón de algodón rociado con KAVO Spray.
  • Página 58: Limpiar La Tobera De Spray

    6 Resolución de problemas 58 / 94 ▶ Presionar el anillo tórico entre los dedos de modo que se forme un bucle. ▶ Deslizar el anillo tórico hacia delante y extraerlo. ▶ Introducir los nuevos anillos tóricos en las escotaduras. 6.2 Limpiar la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente.
  • Página 59 6 Resolución de problemas 59 / 94 ▶ Con la aguja de toberasN.º de mat. 0.410.0931 abrir el paso del agua en las toberas de spray.
  • Página 60: Métodos De Preparación Según La Norma Iso 17664

    7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 60 / 94 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
  • Página 61: Limpieza

    7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 61 / 94 ▶ Retirar las fresas o las limas del producto sanitario. ▶ El producto sanitario debe transportarse seco para la preparación. ▶ No introducir en soluciones o similares. 7.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en equipos de ultrasonidos.
  • Página 62: Limpieza Exterior Manual

    7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 62 / 94 7.2.1 Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪ Agua potable 30 C ± 5 C (86 F ± 10 ▪ Cepillo, p. ej., un cepillo dental de dureza media ▶...
  • Página 63: Limpieza Interior Manual

    No aplicable. No limpiar el producto en termodesinfectadores. 7.3 Desinfección ADVERTENCIA Peligro por una desinfección inadecuada. KaVo recomienda realizar siempre en el esterilizador sin desembalar una última desinfección, en caso de que sin ésta no se consiga una desinfec‐ ción completa.
  • Página 64: Desinfección Exterior Manual

    Defectos del producto. ▶ Desinfectar sólo manualmente. 7.3.1 Desinfección exterior manual KaVo recomienda los siguientes productos en función de la compatibili‐ dad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la efica‐ cia microbiológica del producto y certificarla mediante .
  • Página 65: Desinfección Interior Manual

    7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 65 / 94 ▪ FD 322 de la marca Dürr ▪ CaviCide de la marca Metrex Productos auxiliares necesarios: ▪ Paño para limpiar el producto sanitario. ▶ Rocíe un paño con desinfectante, frote el producto sanitario y deje actuar según las instrucciones del fabricante del desinfectante.
  • Página 66: Desinfección Exterior E Interior Mecánicas

    7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 66 / 94 7.3.3 Desinfección exterior e interior mecánicas No aplicable. No limpiar el producto en termodesinfectadores. 7.4 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ADVERTENCIA Fresa o lima afiladas en el producto sanitario. Peligro de lesiones debido a fresas o limas afiladas y/o con punta.
  • Página 67 ▶ Llevar a cabo un mantenimiento y cuidado correctos del producto re‐ gularmente. Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos Ka‐ Vo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con...
  • Página 68: Mantenimiento Con Spray De Kavo

    7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 68 / 94 7.4.1 Mantenimiento con Spray de KaVo KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desin‐ fección, así como antes de cada esterilización.
  • Página 69 Nota Solo es posible su uso con el contra-ángulo INTRAflex. KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de ro‐...
  • Página 70: Mantenimiento Con Kavo Sprayrotor

    ▶ Extraer la fresa o la lima y cerrar el anillo tensor en la pieza de mano 2313 LN. ▶ Colocar el producto en el acoplamiento adecuado del KaVo SPRAY‐ rotor y cubrir con la bolsa CLEANpac. ▶ Realizar el mantenimiento del producto.
  • Página 71: Mantenimiento Con Kavo Quattrocare 2104 / 2104A

    7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 71 / 94 2 Instrucciones de uso KaVo SPRAYrotor 7.4.3 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Nota QUATTROcare 2104 / 2104 A ya no se incluye en el volu‐ men de suministro actual.
  • Página 72 (ninguna limpieza interior validada según los requisitos de higiene RKI ale‐ manes) KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desin‐ fección, así como antes de cada esterilización.
  • Página 73 Mantenimiento de la pinza de sujeción Nota Solo es posible su uso con el contra-ángulo INTRAflex. KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también: 2 Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A...
  • Página 74 ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de ro‐ ciado hacia la abertura de la pinza de sujeción. ▶ A continuación, trate con los productos y sistemas de conservación que se indican aquí. Véase también: 2 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A...
  • Página 75: Mantenimiento Con Kavo Quattrocareplus 2124 A

    (ninguna limpieza interior validada según los requisitos de higiene RKI ale‐ manes) KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desin‐ fección, así como antes de cada esterilización.
  • Página 76 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 76 / 94 ▶ Realizar el mantenimiento del producto con QUATTROcare PLUS. Véase también: 2 Instrucciones de uso KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Mantenimiento de la pinza de sujeción Nota Solo es posible su uso con el contra-ángulo INTRAflex.
  • Página 77 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 77 / 94 KaVo recomienda limpiar o realizar un mantenimiento del sistema de suje‐ ción una vez por semana con el programa de mantenimiento para la pinza de sujeción integrado en el equipo.
  • Página 78 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 78 / 94 ▶ Retirar el acoplamiento de mantenimiento de la pinza de sujeción de la puerta lateral del QUATTROcare PLUS y conectarlo en el acopla‐ miento de la posición de limpieza cuatro, la última de la derecha. En éste se debe montar un adaptador MULTIflex.
  • Página 79: Mantenimiento Con Kavo Quattrocare Clean 2140 A

    Posibilidad 2: Tras tres minutos sin proceso de mantenimiento, el aparato pasa automáticamente al modo de mantenimiento normal. Véase también: 2 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS 7.4.5 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Dispositivo de mantenimiento y limpieza programable para la conservación...
  • Página 80 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 80 / 94 KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desin‐ fección, así como antes de cada esterilización.
  • Página 81 Nota Solo es posible su uso con el contra-ángulo INTRAflex. KaVo recomienda limpiar o realizar un mantenimiento del sistema de suje‐ ción una vez por semana con el programa de mantenimiento para la pinza de sujeción integrado en el equipo.
  • Página 82: Embalaje

    7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 82 / 94 7.5 Embalaje Nota La bolsa de esterilización debe tener el tamaño adecuado para el instru‐ mento de forma que el embalaje no esté en tensión. El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las normas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esteri‐...
  • Página 83: Esterilización

    EN 13060 / ISO 17665-1 ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provoca‐ dos por un mantenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de cada ciclo de esterilización, tratar el producto sanitario con los productos de mantenimiento de KaVo.
  • Página 84 ▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente después de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario KaVo es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F). De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐...
  • Página 85: Almacenamiento

    7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 85 / 94 - Al menos 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪ Autoclave con proceso de gravitación: - Al menos 10 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▶...
  • Página 86: Productos Auxiliares

    8 Productos auxiliares 86 / 94 8 Productos auxiliares Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve Nº de mate‐ Bases IN‐ Pieza de ma‐ Contra-ángu‐ del material rial TRAflex LUX no INTRAflex lo INTRAflex 2307 LN 2313 LN 2325 LN 2320 LN 2329 LN Soporte de...
  • Página 87 8 Productos auxiliares 87 / 94 Texto breve Nº de mate‐ Bases IN‐ Pieza de ma‐ Contra-ángu‐ del material rial TRAflex LUX no INTRAflex lo INTRAflex 2307 LN 2313 LN 2325 LN 2320 LN 2329 LN Compresas 0.411.9862 de celulosa 100 unidades Cleanpac 10 0.411.9691...
  • Página 88 8 Productos auxiliares 88 / 94 Texto breve Nº de mate‐ Bases IN‐ Pieza de ma‐ Contra-ángu‐ del material rial TRAflex LUX no INTRAflex lo INTRAflex 2307 LN 2313 LN 2325 LN 2320 LN 2329 LN Juego de re‐ 0.410.0610 paración de spray 2163 Tope de bro‐...
  • Página 89 8 Productos auxiliares 89 / 94 Texto breve del material N.º de material KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525...
  • Página 90: Condiciones De La Garantía

    Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 12 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
  • Página 91 Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo in‐ tervengan o modifiquen el producto.
  • Página 92 9 Condiciones de la garantía 92 / 94 Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta jun‐ to con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factu‐ ra o del albarán de entrega. En este documento debe ser claramente visi‐ ble el distribuidor, la fecha de compra y el número de serie.

Tabla de contenido