Fagor CA-60 Manual De Instrucciones
Fagor CA-60 Manual De Instrucciones

Fagor CA-60 Manual De Instrucciones

Ventilador de torre

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
VENTILADOR DE TORRE / TOWER FAN / VENTILATEUR COLONNE /
STANDVENTILATOR / VENTILATORE A TORRE / ANEMIÓÔÇÑÁÓ ÄÁÐÅÄÏÕ /
OSZLOPVENTILLÁTOR / SLOUPOVÝ VENTILÁTOR / STĹPOVÝ VENTILÁTOR /
WENTYLATOR PIONOWY /
ВЕНТИЛАТОР - КОЛОНА / БАШЕННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
MOD.:
CA-60
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2
2. Ábra
Фиг. 2
Fig. 3
3. Ábra
Abb. 2
Obr. 2
Рис. 2
Abb. 3
Obr. 3
Eik. 2
Rys 2
Eik. 3
Rys 3
Фиг. 3
Рис. 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor CA-60

  • Página 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CA-60 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Página 2 • Después de quitar el embalaje, verifique 1. DESCRIPCIÓN (FIG. 1) que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más 1. Botones ajuste de velocidad Fig. 1 1. Ábra Фиг. 1 2.
  • Página 3: Montaje

    temporizador (3) en sentido de las • No utilice detergentes o bayetas agujas del reloj al tiempo deseado, abrasivas para limpiar la unidad. • No toque las superficies calientes. en el rango de 0 a 120 minutos (2 horas). Después de que pase el tiempo Utilice los mangos o asideros.
  • Página 4 ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su...
  • Página 5: Características Técnicas

    perfeitas condições, em caso de 1. DESCRIÇÃO (FIG. 1) dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo. 1. Botões ajuste de velocidade • Os elementos da embalagem (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), 2. Botão oscilação 3. Temporizador não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo.
  • Página 6 • Não utilize detergentes ou baetas tempo seleccionado, o ventilador desliga- abrasivas para limpar a unidade. se automaticamente. • Prima o botão de oscilação (2) para fazer • Não toque as superfícies quentes. Utilize as pegas ou flexores. com que o ventilador oscile na direcção horizontal e assim arrefecer os espaços •...
  • Página 7 aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
  • Página 8: Technical Characteristics

    left within the reach of children because 1. DESCRIPTION (FIG. 1) they can be dangerous. • The appliance is for domestic use only. 1. Speed setting buttons Any other use is considered unsuitable 2. Oscillation button or dangerous. 3. Timer •...
  • Página 9 • In order to ensure the air grille does not 6. CLEANING become blocked, keep the fan at least 20 cm away from the wall. • Do not place the fan beneath curtains Before carrying out any cleaning or maintenance operations, switch off all the or similar.
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    d’Assistance Technique le plus proche. 1. DESCRIPTION (FIG. 1) • Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent 1. Boutons de réglage de la vitesse pas être laissés à la portée des enfants, 2. Bouton oscillation car ils peuvent représenter un danger. •...
  • Página 11 chaudes ou près de celles-ci (plaques de “0” = éteint cuisson à gaz ou électriques ou fours). “I” = vitesse basse • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour “II” = vitesse moyenne nettoyer l’appareil. “III” = vitesse haute • Ne pas toucher les parties chaudes de •...
  • Página 12 7. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Página 13: Technische Eigenschaften

    die auf dem Adapter und/oder dem 1. BESCHREIBUNG (ABB. 1) Verlängerungskabel angegebene Leistung nicht überschritten wird. 1. Knopf zur Anpassung der • Nach dem Entfernen der Verpackung Geschwindigkeit prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät 2. Knopf für Schwenkbewegung in einwandfreiem Zustand befindet. 3.
  • Página 14 Technischen Kundendienst und 5. FUNKTION bestehen Sie darauf, dass nur Original- Ersatzteile eingesetzt werden. • Sollte das Kabel beschädigt sein, Bevor Sie den Ventilator in Betrieb nehmen, wenden Sie sich bitte zum Austausch stellen Sie ihn auf eine stabile und ebene an einen autorisierten Technischen Oberfläche.
  • Página 15 Steckdose. Benutzen Sie einen weichen angefeuchteten Lappen um das Äußere des Ventilators zu reinigen. Es darf kein Wasser bei der Reinigung in den Motor eindringen. Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser ein. Benutzen Sie keine aggressiven, kratzenden oder chemische Reinigungsmittel zur Reinigung des Ventilators.
  • Página 16: Caratteristiche Tecniche

    in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di 1. DESCRIZIONE (FIG. 1) Assistenza Tecnica più vicino. • Gli elementi della confezione (sacchetti 1. Tasti regolazione della velocità di plastica, polistirolo, ecc.), non devono 2. Tasto oscillazione essere lasciati alla portata dei bambini 3.
  • Página 17 • Non usare o collocare nessuna parte di • Se si vuole selezionare un periodo di questo ferro da stiro sopra o vicino a funzionamento, impostare il tempo superfici calde (fornelli a gas, elettrici o desiderato girando il comando del forni).
  • Página 18 l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento.
  • Página 19 ðïëýðñéæùí Þ/êáé ðñïåêôÜóåùí 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (ÅÉÊ. 1) êáëùäßùí. Áí êñéèåß áðáñáßôçôç ç ÷ñÞóç ôïõò, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå 1. ÊïõìðéÜ ñýèìéóçò ôçò ôá÷ýôçôáò ìüíï áíôÜðôïñåò êáé ðñïåêôÜóåéò 2. Êïõìðß ðåñéóôñïöÞò êáëùäßùí ðïõ óõììïñöþíïíôáé 3. ×ñïíïäéáêüðôçò ðñïò ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò 4. ÐëÝãìá áóöáëåßáò, öñïíôßæïíôáò þóôå ç ôÜóç 5.
  • Página 20 • Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï, üôáí ôïõ ôïß÷ïõ êáé ôçò óõóêåõÞò ôùí 20 áðïóõíäÝåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. åêáôïóôþí. • Ðñïôïý îåêéíÞóåôå íá êáèáñßóåôå • Ìçí ôïðïèåôåßôå ôïí áíåìéóôÞñá êÜôù ôç óõóêåõÞ, âãÜëôå ôï êáëþäéï ôçò áðü êïõñôßíåò Þ óêåðÜóìáôá. óõóêåõÞò...
  • Página 21 áðïôåëåóìáôéêÜ ôïõò ìåãÜëïõò ÷þñïõò. üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò ÅÜí èÝëåôå íá óôáìáôÞóåé ç ðåñéóôñïöÞ ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï ôïõ, îáíáðáôÞóôå ãéá äåýôåñç öïñÜ ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí. ßäéï áõôü êïõìðß. •...
  • Página 22: Műszaki Jellemzők

    állapotban van-e, kétség esetén 1. LEÍRÁS (1. ÁBRA) forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. A csomagolás elemei • 1. Sebességbeállító gombok (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.) 2. Oszcillálás kapcsoló ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert 3. Időkapcsoló veszély forrása lehetnek. 4. Rács Ez a készülék kizárólag háztartási •...
  • Página 23 Ne használjon dörzshatású tartományon (2 óra) belül. A beállított • tisztítószereket vagy törlőruhát a idő elteltét követően a ventilátor készülék tisztításához. automatikusan kikapcsol. Ne érintse meg a forró felületeket. • Nyomja meg az oszcillálás gombot • Használja a füleket vagy fogantyúkat. (2) ahhoz, hogy a ventilátor vízszintes Ügyeljen arra, hogy a kábel ne irányban oszcilláljon, így hatékonyan hűt...
  • Página 24 megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
  • Página 25: Technické Údaje

    v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, 1. POPIS (OBR. 1) obraťte se na nejbližší servisní středisko. Části obalu (plastové sáčky, • 1. Tlačítka pro nastavení rychlosti polystyrénové součásti, atd.), nesmí 2. Tlačítko pro otáčení zůstat v dosahu dětí, protože představují 3.
  • Página 26 prostory účinněji, stlačte tlačítko pro abrazivní (drsné) čistící prostředky, hubky nebo hadříky. otáčení. Když chcete otáčení zastavit, opětovně stlačte tlačítko pro otáčení. Síťový přívod nepřikrývejte například • koberci a pod. Síťový přívod umístěte do • Pokud chcete ventilátor odpojit, nastavte dostatečné...
  • Página 27: Bezpečnostné Pokyny

    Po odbalení si overte, či je výrobok v • 1. OPIS (OBR. 1) dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, obráťte sa na najbližšie autorizované 1. Tlačidlá pre nastavenie rýchlosti servisné stredisko. Časti obalu (plastové vrecká, 2. Tlačidlo pre otáčanie •...
  • Página 28 Na čistenie spotrebiča nepoužívajte • • Ak chcete aby bol ventilátor zapnutý abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, určitý čas, nastavte ho otočením hubky alebo handričky. časovača (3) v smere hodinových Nedotýkajte sa horúcich povrchov. • ručičiek na čas, ktorý si prajete v Použite rukoväte alebo držadlá.
  • Página 29 Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
  • Página 30: Opis Techniczny

    Po usunięciu opakowania należy • 1. OPIS (RYS. 1) sprawdzić, czy urządzenie wygląda właściwie, a wątpliwości należy kierować do najbliższego Serwisu Technicznego. 1. Przyciski prędkości Elementy opakowania (plastikowe • 2. Przycisk obrotów torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą 3. Czasomierz pozostawać...
  • Página 31 rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, (3) zgodnie z kierunkiem ruchu elektryczne lub piekarniki). wskazówek zegara między przedziałem Do mycia żelazka nie używaj płynów lub • 0 a 120 minut (2 godziny). Po upływie szorstkich ściereczek. wybranego czasu wentylator wyłącza się Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. automatycznie.
  • Página 32 nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady.
  • Página 33: Технически Характеристики

    • След като отстраните опаковката, 1. ОПИСАНИЕ (ФИГ. 1) проверете дали апаратът е в отлично състояние. Ако емате съмнения, обърнете 1. Бутони за избор на скоростите се към най-близкия технически сервиз. 2. Бутон за странично въртене • Опаковъчните материали (найлонови 3.
  • Página 34 • Не използвайте абразивни кърпи или часа). След изтичането на програмираното препарати, за да го почиствате. време вентилаторът автоматично се • Не пипайте горещите повърхности. изключва. Използвайте дръжката или • Натиснете бутона за странично въртене (2), за ръкохватката. да започне вентилаторът да се върти от ляво •...
  • Página 35 рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща...
  • Página 36: Технические Характеристики

    • После извлечения из упаковки убедитесь, 1. ОПИСАНИЕ (РИС. 1) что прибор находится в безупречном состоянии. При наличии сомнений 1. Кнопки настройки скорости обратитесь в ближайший центр 2. Кнопка циклического поворота технического обслуживания. 3. Таймер • Компоненты упаковки (пластиковые 4. Решетка пакеты, полистирольная...
  • Página 37 • Не подвергайте прибор воздействию “II” = средняя скорость природных явлений (таких как дождь, “III” = высокая скорость солнце, лед и т.д.). • Если вы хотите выбрать длительность • Не используйте и не располагайте работы, настройте ее, вращая рычаг таймера никакие...
  • Página 38 людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования...

Tabla de contenido