Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ENERO 2012
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
FR - MANUEL D'UTILISATION
AR -
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
VENTILADOR DE TORRE / TOWER FAN / VENTILATEUR COLONNE / OSZLOPVENTILLÁTOR /
SLOUPOVÝ VENTILÁTOR / STĹPOVÝ VENTILÁTOR / WENTYLATOR PIONOWY
БАШЕННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР /
/
/ DORREKO HAIZAGAILUA
MOD.:
CA-90CI
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2
Rys 2
2 irudia
Fig. 3
Rys 3
2. Ábra
Рис. 2
3. Ábra
Рис. 3
2.
3.
Obr. 2
Obr. 3
1
2
1
Fig. 4
Rys 4
Fig. 5
Rys 5
4 irudia
4. Ábra
Рис. 4
5. Ábra
Рис. 5
Obr. 4
4.
Obr. 5
5.
1
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
3 irudia
5 irudia
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fagor CA-90CI

  • Página 1 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA "Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com" "Other languages available on the web www.fagor.com" ENERO 2012...
  • Página 2 Fig. 1 Rys 1 1 irudia tal como prevén las vigentes normas de 1. Ábra Рис. 1 1. DESCRIPCIÓN Obr. 1 seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado. 1. Pantalla LED 2. Rejilla • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o cables de extensión.
  • Página 3 únicamente a un Servicio de Asistencia 4. MONTAJE Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. Encaje las dos piezas de la base (3) tal y • Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de como se indica en la Fig.
  • Página 4 Oscilación: Pulse el botón de oscilación 7. MANDO A DISTANCIA (8) para hacer que oscile el ventilador en dirección horizontal y así enfriar los espacios más grandes de manera Insertar pilas: eficiente. Si desea parar la oscilación, • Retire la tapa del compartimiento de las pulse este botón una segunda vez.
  • Página 5 caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa 1. DESCRIÇÃO profissionalmente qualificada. • Desaconselha-se o uso de adaptadores, 1. Ecrã LED tomadas múltiplas e/ou cabos de 2. Grelha extensão. No caso de ser indispensável 3. Base usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente 4.
  • Página 6 • Se o cabo deste aparelho estiver 4. MONTAGEM danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o Encaixe as duas peças da base (3) tal substituam. • Não deixe o aparelho exposto aos como indicado na Fig. 2. Passar o cabo agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo através do orifício central da base.
  • Página 7 segunda vez para estabelecer o modo “noite” 7. COMANDO À DISTÂNCIA (c). Se desejar voltar ao modo “normal” prima uma terceira vez o botão de ajuste do tipo de ventilação (7). O indicador luminoso de cada Colocar pilhas: tipo de ventilação acende-se. •...
  • Página 8 • The use of adaptors, multiple sockets and 1. DESCRIPTION or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply 1. LED display with applicable safety regulations should 2. Grille be used, and ensuring that the indicated 3.
  • Página 9 appliance come into contact or near hot 5. OPERATION surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens). • Do not use detergents or abrasive Before operating the fan, place it on a flat, sponges to clean the appliance. stable surface. •...
  • Página 10 the time will increase by one hour. 8. INFORMATION FOR THE CORRECT Stop pressing the button when you DISPOSAL OF ELECTRICAL AND reach the desired time, and the timer ELECTRONIC APPLIANCES will be set. To cancel the timer, press the button until it reaches 0:00. At the end of its working Ioniser: Press this button (10) on the life, the product must not be...
  • Página 11 sécurité électrique en vigueur. En cas 1. DESCRIPTION de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié. 1. Écran LED • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de 2. Grille rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, 3. Socle 4. Télécommande utiliser seulement des adaptateurs et 5.
  • Página 12 ce dernier et ne pas essayer de le responsable de leur sécurité. réparer. S’il requiert une réparation, • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer s’adresser uniquement à un Service avec l’appareil. d’Assistance Technique agréé par le • Pour une plus grande protection, il est fabricant et demander à...
  • Página 13 6. ENTRETIEN Type de ventilation : À la mise en marche du ventilateur, il fonctionne en mode “normal”(a). Avant de procéder à une quelconque Le ventilateur tourne de façon continue à la opération d’entretien ou de maintenance, vitesse choisie. situez toutes les commandes sur la Presser une fois le bouton pour établir position «...
  • Página 14 d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé...
  • Página 15 1. LEÍRÁS előírják. Kétség esetén forduljon szakemberhez. Nem javasoljuk adapterek, elosztók • 1. LED kijelző és/vagy hosszabbítók használatát. 2. Rács Amennyiben elkerülhetetlen a 3. Talpazat használatuk, csak olyan adaptert 4. Távirányító vagy hosszabbítót lehet használni, 5. Bekapcsoló/kikapcsoló gomb amelyek megfelelnek az érvényben 6.
  • Página 16 gyártó által kijelölt márkaszervizhez 4. ÖSSZESZERELÉS forduljon és kérje eredeti alkatrészek alkalmazását. Ha a készülék kábele sérült, forduljon Illessze össze a talpazat két darabját (3), • hivatalos márkaszervizhez, ahol ahogy azt a 2. Ábra mutatja. Vezesse át a kábelt a talpazat középső lyukán. kicserélik azt.
  • Página 17 (b) majd másodszor, hogy az "éjszakai" oldószereket, vagy dörzshatású szereket, üzemmód kapcsoljon be (c). Ha vissza sem bármely más vegyi anyagot a ventilátor kíván térni a „normál” módhoz, nyomja tisztításához. meg harmadszorra is a gombot a ventiláció típusának beállításához (7). Az egyes 7.
  • Página 18 být spotřebič zapojen pouze do zásuvky, 1. POPIS která odpovídá platným předpisům a technickým normám (dokonalé 1. Obrazovka LED uzemnění). V případě nejasností se 2. Mřížka obraťte na odborníka s potřebnou 3. Podstavec kvalifikací. 4. Dálový ovládač Nedoporučujeme používání adaptérů, •...
  • Página 19 nesprávnému fungování spotřebiče, 4. MONTÁŽ vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit. Pokud je nutná oprava, obraťte se výhradně na výrobcem autorizovaný Zapojte oba kusy podstavce (3) podle servis a žádejte, aby byli použity zobrazení na obr. 2. Protáhněte kábel originální...
  • Página 20 7. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Otáčení: Pokud chcete, aby se ventilátor horizontálně otáčel a tak účinněji ochlazoval větší prostory, Vložení baterií: stlačte tlačítko pro otáčení (8). Pokud • Otevřete kryt na prostoru pro baterie (Obr. 5). si přejete otáčení zastavit, stlačte tlačítko opětovně. •...
  • Página 21 urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. 1. OPIS Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže • byť výrobok zapojený iba do zásuvky s 1. Obrazovka LED dokonalým uzemnením, tak ako to určujú 2. Mriežka platné predpisy. V prípade nejasností sa obráťte na odborníka s potrebnou 3.
  • Página 22 V prípade poruchy a/alebo nesprávneho • 4. MONTÁŽ fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na Zapojte oba kusy podstavca (3) podľa výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, zobrazenia na obr. 2. Pretiahnite kábel aby boli použité...
  • Página 23 ventilácie sa rozsvieti svetelná kontrolka 7. DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Otáčanie: Ak chcete, aby sa ventilátor Vloženie batérií: horizontálne otáčal a tak účinnejšie • Otvorte kryt na priestore pre batérie. ochladzoval väčšie priestory, stlačte (Obr. 5). tlačidlo pre otáčanie (8). Ak si prajete •...
  • Página 24 tak jak przewidują to obowiązujące 1. OPIS normy bezpieczeństwa elektrycznego. Wątpliwości należy kierować do właściwie 1. Wyświetlacz LED wykwalifikowanego personelu. 2. Kratka ochronna Nie zalecamy stosowania adapterów, • 3. Podstawa trójników i/lub przedłużaczy. W 4. Pilot przypadku, gdy ich użycie jest 5.
  • Página 25 przez producenta serwisu i żądać 4. MONTAŻ zastosowania oryginalnych części zamiennych. Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go Połączyć ze sobą obie części podstawy • wymienić w wyłącznie w autoryzowanym (3), tak jak to zostało ukazane na rys. 2. serwisie technicznym. Przeciągnąć...
  • Página 26 „zwykły” naciśnij po raz trzeci przycisk trybu 7. PILOT wentylacji (7). Wskaźnik świetlny każdego z trybu wentylacji się zaświeci. Wkładanie baterii: • Otwórz schowek na baterię. (Rys. 5) Obroty: Naciśnij przycisk obrotów (8) • Włóż baterię zgodnie z biegunami aby wentylator obracał się w poziomie •...
  • Página 27 • Электрическая безопасность 1. ОПИСАНИЕ прибора гарантируется только в случае, если он подключен к адекватному источнику заземления, 1. Жидкокристаллический дисплей 2. Решетка согласно действующим нормам электрической безопасности. При 3. Основание наличии сомнений обратитесь к 4. Пульт дистанционного управления квалифицированным специалистам. 5.
  • Página 28 присмотра, так как он может стать источников жара или на горячих источником опасности. поверхностях. • Вынимая штепсельную вилку из • Нельзя направлять воздух розетки, никогда не тяните за шнур непосредственно на грудного ребенка питания. или больного человека. • Отключайте прибор от сети перед •...
  • Página 29 автоматически выключился по пульте управления или на пульте истечении заданного времени дистанционного управления. Чтобы работы. Чтобы запрограммировать выключить прибор, необходимо время работы, нажмите кнопку нажать эту кнопку еще раз. таймера (9). При каждом нажатии кнопки работы прибора Выбор скорости: Нажмите кнопку увеличивается...
  • Página 30 • Вернуть крышку в исходное положение. Кнопки пульта дистанционного управления функционируют так же, как и кнопки контрольной панели, расположенной в верхней части вентилятора. Дистанционное управление может использоваться на расстоянии 6 метров от вентилятора. 8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ...
  • Página 37 indarrean dauden arauek aurreikusten 1. DESKRIBAPENA duten moduan. Zalantza izanez gero, jo profesionalki kualifikatutako 1. LED pantaila langileengana. 2. Sareta • Aholkatzen dugu egokigailurik, entxufe 3. Oinarria anizkoitzik eta/edo luzapen kablerik ez 4. Urrutiko agintea erabiltzea. 5. Pizteko/Itzaltzeko botoia Horiek nahitaez erabili behar badira, 6.
  • Página 38 Teknikoko Zerbitzu batera eta eskatu 4. MUNTAKETA jatorrizko ordezko piezak erabiltzeko. • Aparatuaren kablea hondatzen bada, jo baimendutako Laguntza Teknikoko Sartu oinarriko bi piezak (3) 2. irudian Zerbitzura, hori ordezteko. adierazten den bezala. Pasatu kablea • Ez utzi gailua agente atmosferikoen oinarriaren erdiko zuloan zehar.
  • Página 39 Oszilazioa: Sakatu oszilazioaren disolbatzailerik, produktu urratzailerik edo botoiari (8) haizagailua ezker-eskuin bestelako edozein produktu kimikorik. mugi dadin eta espazio handienak modu eraginkorragoan hoztu ahal 7. URRUTIKO AGINTEA izateko. Oszilazioa gelditu nahi baduzu, sakatu botoi horri bigarren aldiz. Sartu pilak: • Kendu pilak estaltzen dituen tapa. Tenporizadorea: Haizagailu honek (5.