Magura HYMEC Serie Manual De Instrucciones
Magura HYMEC Serie Manual De Instrucciones

Magura HYMEC Serie Manual De Instrucciones

Collar de bomba de embrague

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HYMEC
User Manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Magura HYMEC Serie

  • Página 1 HYMEC User Manual...
  • Página 2 Street-HYMEC 167 HYMEC...
  • Página 3 163 HYMEC...
  • Página 4 ManY tHankS for DECiDinG UPon a MaGUra ProDUCt! With this purchase you have made a first-class choice. All MAGURA products are distinguished by quality, innovative technology and decades of experience in racing sports. We wish you lots of pleasure with this product and good travelling at all times.
  • Página 5 D’avoir oPté PoUr Un ProDUit DE la MarqUE MaGUra ! Vous avez opéré le bon choix. Les produits MAGURA se caractérisent par une grande qualité, un technique innovatrice et une expérience de plusieurs décennies dans la compétition. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec ce produit ainsi qu’un bon voyage.
  • Página 6 > Halter vom Motorgehäuse abschrauben und auf HYMEC-Zylinder stecken (Wenn im Lieferumfang enthalten, bspw. KXF, RMZ u.a., immer den von MAGURA mitgelieferten Halter verwenden und nach Demontage des vorhandenen Brackets, zuerst an das Gehäuse montieren). ACHTUNG: Schlitz und u-förmigen Teil des Aus- rückhebels etwas aufbiegen.
  • Página 7 Sollte es beim Anbau des System zu einer Kollision mit der Schaltereinheit am Lenker kommen, und dadurch die freie Betätigung des Hebels eingeschränkt sein, bietet MAGURA eine Armatur mit größerem Abstand zum Lenker hin an, damit die Schalter weiterhin ohne Einschränkung genutzt werden können!
  • Página 8   WiCHtiGE HinWEiSE > Im Zweifelsfall die Reparatur durch eine Fachwerkstatt durchführen lassen. > Bei Beschädigung des Systems durch unsachgemäßen Einbau leistet MAGURA keinerlei Ersatz! > Fremdkörper oder Schmutz im Kupplungssystem können zu erhöhtem Verschleiß führen. Darauf achten, dass keine Fremdpartikel ins System eindringen können (z.B. über geöffneten Geber). Notwendige Arbeiten bitte nur mit sauberen Bauteilen und Hilfsmitteln und in sauberer Umgebung durchführen.
  • Página 9 ProblEME > Kein Druckaufbau oder zu wenig Hub des Nehmers? UrSaCHE > Luft im System > Spiel des Nehmers (4 – 6 mm) ist zu groß abHilfE > Nachentlüften wie beschrieben. Schritte „Befüllen und Entlüften“ wiederholen > Spiel am Nehmerzylinder einstellen, siehe Seite 7 (Punkt 4) EntlüftEn/naCHEntlüftEn Wie stelle ich fest, dass Luft im System ist? >...
  • Página 10: Benötigtes Werkzeug

    Flüssigkeit verloren gehen, da dies die spätere Funktion gefährdet. Es ist darauf zu achten, dass die folgenden Anbauhinweise genau beachtet werden. Das Hydrauliksystem ist im Nehmer mit einem Distanz- stück blockiert, um eine passgenaue Montage zu gewährleisten. Nicht vorher betätigen! Distanzstück erst gemäß Anweisung demontieren! Nur MAGURA-Blood verwenden, nie Bremsflüssigkeit! Betätigungsbaugruppe Nippelaufnahme...
  • Página 11 > 1   Den Nehmer von oben nach unten durch die Federgabel des Fahrzeuges entsprechend der bisherigen Seilzugverlegung führen und mittels Nippel mit 5/16"-24 Gewinde am Kupplungsgehäuse festschrauben. Die Nippelaufnahme mit dem Finger in die spätere Einbaulage bringen und die Betätigungsbaugruppe im Uhrzeigersinn drehen, bis das Spiel heraus genommen ist.
  • Página 12: Line Installation

    > Unscrew retainer from engine housing and place on HYMEC cylinder (if included in scope of delivery, e.g. KXF, RMZ etc., always use the retainer supplied by MAGURA and do not mount it on the housing until the existing bracket has been dismantled). IMPORTANT: Slightly bend up the notched and U-shaped part of the clutch lifter lever.
  • Página 13: Checking The Installation

    If a collision should arise with the switch unit on the handlebars when installing the system and if this results in a restriction of the free actuation of the lever, MAGURA can supply a fitting with a greater spacing from the handlebars so that the switch can still be used without any restrictions! 6.
  • Página 14: Filling And Bleeding

      iMPortant inforMation > In the case of doubt arrange to have the repair carried out by a specialist workshop! > In the event of damage of the system due to improper installation, MAGURA will not be responsible for replacement! >...
  • Página 15 > Mount the master cylinder on the handlebar at full right hand steering lock or at the point where the fluid reservoir is horizontal and the clutch lever is pointed slightly upwards. At this position activate the lever repeatedly until the free play at the end of the lever equates to the 8 –10 mm value advised by MAGURA.
  • Página 16: Tools Required

    Do not actuate the master cylinder prematurely! Do not remove the spacer prematurely; remove it according to the instructions! If additional hydraulic fluid is required, use only MAGURA mineral oil; available in either 2 or 10 ounce bottles. Ramp assembly...
  • Página 17 > 1   Guide the slave cylinder through the front fork from the top downwards, routing the hydraulic hose in the same manner as the OEM clutch cable was routed. Insert the cable end of the slave cylinder into the primary cover and tighten the threaded end of the slave cylinder. Hold the slave cylinder in the installed position and rotate the ramp assembly clockwise until any play is eliminated.
  • Página 18 > Dévissez le support du compartiment moteur et placez-le sur le cylindre HYMEC (s’il est compris dans la livraison, p.ex. KXF, RMZ, etc., utilisez toujours le support fourni par MAGURA, et après avoir démonté le support existant, installez-le en premier sur le compartiment moteur). ATTeNTION : pliez légèrement la fente et la pièce en U du levier de débrayage.
  • Página 19 Si lors du montage du système, vous constatez que l’unité d’embrayage entre en contact avec le guidon, limitant du coup l’actionnement libre du levier, MAGURA propose un accessoire avec écartement plus grand par rapport au guidon, de manière à pouvoir utiliser l’embrayage sans aucune limite ! 6.
  • Página 20: Remarques Importantes

      rEMarqUES iMPortantES > En cas de doute, faites réaliser les réparations par un atelier spécialisé ! > En cas de dommages au système résultant d’un montage incorrect, MAGURA n’assume aucun dédommagement ! > Les corps étrangers ou crasses présentes dans l’embrayage peuvent provoquer une usure accrue. Veillez à...
  • Página 21 > Refermez la soupape. Couple de serrage 1,6 Nm! Enlevez la seringue et remettez le couvercle en place. > Actionnez plusieurs fois l’embrayage. Si une pression s’établit directement et si la course est suffisante que pour pouvoir débrayer, l’installation est correctement remplie. ProblèMES >...
  • Página 22: Outillage Nécessaire

    à l’aide d’une entretoise, cela afin d’assurer un montage précis et adapté. Ne pas actionner ce système avant le montage ! Démontez tout d’abord l’entretoise conformément aux instructions ! Utilisez exclusivement MAGURA-Blood, et jamais du liquide de frein ! Groupe de manoeuvre...
  • Página 23 > 1   Conducir el receptor desde arriba hacia abajo a través de la horquilla elástica del vehículo de acuerdo al colocación del mando por cable actual y enroscar a la carcasa del embrague mediante la entrerrosca de 5/16"-24. Llevar el alojamiento de la entrerrosca con el dedo a la posterior posición de montaje y girar el grupo de accionamiento en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se haya extraído el juego.
  • Página 24 > Svitare il supporto dal basamento del motore e inserirlo sul cilindro HYMEC (se compreso nella fornitura, ad es. KXF, RMZ e altri, utilizzare sempre il supporto fornito in dotazione da MAGURA e, dopo lo smontaggio del sostegno presente, montarlo per primo sul basamento). ATTeNZIONe: Piegare leggermente verso l’alto la scanalatura e la parte a forma di U della leva di disinnesto.
  • Página 25: Controllo Dell'installazione

    Se durante il montaggio esterno del sistema dovesse verificarsi una collisione con gli interruttori sul manubrio, ostacolando l’azionamento libero della leva, MAGURA offre un cilindro master che dista maggiormente dal manubrio, consentendo di continuare ad utilizzare gli interruttori senza alcuna limitazione! 6.
  • Página 26: Avvertenze Importanti

      avvErtEnzE iMPortanti > In caso di dubbio, fare effettuare la riparazione da un’officina autorizzata > In caso di danneggiamento del sistema causato da un’installazione inappropriata, MAGURA non provvede alla sostituzione! > Corpi estranei o sporco nel sistema della frizione possono provocare una maggiore usura. Fare attenzione che non possano penetrare nel sistema particelle estranee (ad es.
  • Página 27 ProblEMi > Nessun aumento di pressione o corsa insufficiente del cilindro ricevente? CaUSa > Aria nel sistema > Gioco eccessivo (4 – 6 mm) del cilindro ricevente riMEDio > Spurgare come descritto in: «riempimento e spurgo». > Regolare il gioco sul cilindro ricevente, vedi HYMEC MANUAL, vedi pagina 7 (punto 4) SPUrGo Come capisco se è...
  • Página 28: Utensili Necessari

    È necessario assicurare che le seguenti istruzioni di montaggio vengano rispettate scrupolosamente. Il sistema idraulico nel cilindro ricevente è bloccato con un distanziatore per assicurare un montaggio preciso. Non azionarlo prima! Smontare il distanziatore solo secondo le istruzioni! Utilizzare solo MAGURA-Blood e mai liquido per freni!
  • Página 29 > 1   Condurre il cilindro ricevente dall’alto verso il basso attraverso la forcel la a molla del veicolo conformemente alla precedente posa dei comandi a cavi e avvitare alla scatola della frizione mediante il nipple con filettatura 5/16"-24. Con il dito, portare l’attacco del nipple nella successiva posizione di montaggio e ruotare il gruppo di azionamento in senso orario fino ad eliminare il gioco.
  • Página 30: Montaje Del Cilindro Maestro

    KXF, RMZ u otros, emplear siempre el soporte suministrado adjunto por MAGURA y tras el desmontaje del soporte existente, primero montar a la carcasa). ATeNCIÓN: Abrir un poco la ranura y pieza en forma de U de la palanca de desembrague. ¡La barra no puede atascarse! >...
  • Página 31: Última Preparación Para La Marcha

    ¡En caso de que durante el montaje del sistema se produjese una colisión con la unidad de cambio en el manillar, y por esta razón el movimiento libre de la palanca estar restringido, MAGURA ofrece un herraje con una distancia mayor al manillar, para que los interruptores puedan continuar siendo utilizados sin restricciones! 6.
  • Página 32: Indicaciones Importantes

    > En caso de duda encarga la ejecución de la reparación a un taller especializado! > En caso de daños del sistema debido a un montaje inapropiado, MAGURA no concede ninguna reposición! > Cuerpos extraños o suciedad en el sistema de embrague pueden conducir a un desgaste excesivo. Obser- var, que ninguna partícula pueda penetrar en el sistema (p.ej.
  • Página 33 ProblEMaS > ¿No se genera presión o carrera insuficiente del receptor? CaUSa > Aire en el sistema > El juego del receptor (4 – 6 mm) es demasiado grande SolUCión > Purgar adicionalmente como se describe. Repetir los pasos «carga y purgado». >...
  • Página 34: Herramientas Necesarias

    ¡No accionar previamente! ¡Primero desmontar la pieza distanciadora de acuerdo a las instrucciones! ¡emplear sólo MAGURA-Blood, nunca líquido de freno! Groupo de accionamiento...
  • Página 35 > 1   Faites passer le cylindre récepteur du haut vers le bas à travers la fourche du véhicule, conformément à la pose du câble de commande telle que précédemment, puis vissez-le sur la boîte d’embrayage par le biais du manchon au filet 5/16"-24. Avec le doigt, amenez le logement de manchon dans sa position de montage ultérieure, et actionnez le groupe de manoeuvre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Página 36 163 HYMEC ErSatztEilE GEbErzYlinDEr nEHMErzYlinDEr Dichtungs-Kits für Nehmerzylinder sind nicht erhältlich!
  • Página 37 Halter/Suzuki RM-Z 250, Kawasaki KXF 250 0430240 Halter Kawasaki KX450F, Mj. 2006 0430997 Aufnahme 0412310 MAGURA-Blood 75 ml 0721820 MAGURA-Blood 1 Liter 0721821 * Wenn Geberarmatur mit Dekohebel bzw. Chokehebel gewünscht ist, muss Pos. 8 Deckel sowie Pos. 7 Dekohebel/Chokehebel separat bestellt werden.
  • Página 38 167 HYMEC ErSatztEilE GEbErzYlinDEr nEHMErzYlinDEr Dichtungs-Kits für Nehmerzylinder sind nicht erhältlich!
  • Página 39 Halter Suzuki RM-Z 250, Kawasaki KXF 250 0430240 Halter Kawasaki KX450F, Mj. 2006 0430997 Aufnahme 0412310 MAGURA-Blood 75 ml 0721820 MAGURA-Blood 1 Liter 0721821 * Wenn Geberarmatur mit Dekohebel bzw. Chokehebel gewünscht ist, muss Pos. 8 Deckel, sowie Pos. 7 Dekohebel/Chokehebel separat bestellt werden.
  • Página 40 163 HYMEC SParE PartS MaStEr CYlinDEr SlavE CYlinDEr Slave cylinder seal-kits not available as spare-parts!
  • Página 41 163 HYMEC SParE Part liSt PoSition DESCriPtion itEM CoDE Master cylinder* See MAGURA catalogue or visit www.magura.com Clamp with spiral spin 0720546 Clamp for threaded mirror mounting M10x1.25 mm 0720543 Clamp black with spiral spin 0720503 Clamp schwarz for threaded mirror mounting M10x1.25 mm 0722026 Adjuster wheel for lever, red (packaging unit 10 pcs.)
  • Página 42 167 HYMEC SParE PartS MaStEr CYlinDEr SlavE CYlinDEr Slave cylinder seal-kits not available as spare-parts!
  • Página 43 167 HYMEC SParE Part liSt PoSition bEzEiCHnUnG artikElnUMMEr Master cylinder* See MAGURA catalogue or visit www.magura.com Clamp with spiral spin 0723118 Clamp for threaded mirror mounting M10 x 1.25 mm 0723183 Safety start switch 0723187 Protection cover for lever without choke lever...
  • Página 44 Gustav Magenwirth GmbH & Co. KG Stuttgarter Straße 48 72574 Bad Urach, Germany powersports@magura.de www.magura.com MAGURA Bike Parts GmbH & Co. KG Heinrich-Kahn-Strasse 24 89150 Laichingen, Germany info@magura-bikeparts.de MAGURA USA Corp. 724 West Clem Olney, IL 624 50, USA magura@magurausa.com www.magurausa.com...

Este manual también es adecuado para:

167 hymec163 hymecStreet-hymec

Tabla de contenido