Página 2
Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Página 3
Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits. Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection.
Página 4
Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil. • Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé...
Página 5
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRO- DUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO...
Página 6
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Tasten zur Кнопки Boutons de réglages Botones de ajuste Pulsante di Value adjustment Einstellung der регулировки Instellen waarde in des valeurs pour les de valores para los regolazione dei keys in DIAG + and Spannung für die величин...
Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 DESCRIPTION GÉNÉRALE Les appareils DIAG-STARTIUM sont destinés à la recharge et au démarrage des batteries au plomb à l’électrolyte (liquide, AGM ou gélifié) 12V (6 éléments) pour le modèle 60-12 et 6V (3 éléments), 12V (6 éléments) et 24V (12 éléments) pour le modèle 60-24 :...
Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Démarrage et charge d’une batterie installée sur le véhicule : Dans le cas où le pôle négatif de la batterie est branché sur le châssis : Brancher la pince rouge sur le pôle + de la batterie.
Página 9
Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 DIAG-STARTIUM 60-12 DIAG-STARTIUM 60-24 Charge 1 20-75Ah(5A) 20-75Ah(5A) 20-75Ah(5A) 20-75Ah(5A) Charge 2 60-225Ah(15A) 60-225Ah(15A) 60-225Ah(15A) 40-150Ah(10A) Charge 3 130-450Ah(30A) 130-450Ah(30A) 130-450Ah(30A) 85-300Ah(20A) Charge 4 225-900Ah(60A) 225-900Ah(60A) 225-900Ah(60A) 150-525Ah(35A) Trois témoins permettent d’indiquer que la batterie est en charge : - La LED de charge (n°7).
Página 10
Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Deux témoins permettent de vérifier que la charge a bien été lancée : - L’afficheur (n°2). Il indique par alternance la tension de la batterie en volts et le temps restant en minutes. - Les LED d’affichage tension et minutes (n°3 et 4). Elles s’éclairent en continu et alternent au même rythme que l’afficheur.
Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 PROTECTIONS Ces appareils ont été conçus avec un maximum de protections : • Les pinces de charge sont entièrement isolées. • Un fusible assure la protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits. Le remplacement demande une intervention manuelle.
Página 12
Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Página 13
Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance. Connection / disconnection: •...
Página 14
Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission) Disposal: This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste. GENERAL DESCRIPTION DIAG-STARTIUM products are designed for charging and starting 12V (6 elements) lead acid batteries (electrolyte, Gel...
Página 15
Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Diag-Startium 60-12 Diag-Startium 60-24 Start and charge a battery in-situ : In the event that the negative terminal is plugged onto the car’s chassis : Connect the red clamp to the battery’s positive terminal.
Página 16
Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Testing the battery Before peforming a charge, it is possible to test the battery level. Connect the red clamp connector on «12V» or «24V» depending on the voltage indicated on the battery. The display indicates the battery’s state of health. It alternates between the actual voltage and the state of charge percentage.
Página 17
Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 UNIVERSAL function In the event that it is not possible to accurately determine the battery type (liquid, gel, AGM, Start/Stop) then we recommend that the UNIVERSAL settting is selected, this is also the default setting.
Check the power supply. The LEDs won’t light up The internal fuse is melt. Send the device back to GYS after sales. The ON/OFF switch is not engaged. Switch the ON/OFF button. In START ENGINE mode, if the screen displays...
Página 19
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Página 20
Klemmen von der Batterie. Anschluss • Beachten Sie die Anschlussreihenfolge. Class A • Dieses GYS Gerät ist ein Gerät der Klasse A und eignet sich für den industriellen und professionellen Gebrauch. In einem ande- ren Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten.
Página 21
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. • EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) Entsorgung: Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll! BESCHREIBUNG Die DIAG-STARTIUM sind geeignet um Bleibatterien mit flüssigem Elektrolyt zu laden und zu starten.
Página 22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Diag-Startium 60-12 Diag-Startium 60-24 Laden und Starten einer im Fahrzeug angeschlossen Batterie: Der Minuspol der Batterie ist der Massepunkt: Die rote Anschlussklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden. Die schwarze Anschlussklemme an einer blanken Stelle der Karrosserie, in ausreichenden Abstand zu Brennstoffleitungen und Batterie anklemmen.
Página 23
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Test der Batterie Vor dem Ladevorgang kann der Batteriezustand getestet werden. Schließen Sie die rote Klemme, je nach Batterie, auf «12V» oder «24V» an. Die Anzeige zeigt dann die tatsächliche Spannung und den Zustand der Batterie in Prozent an. Eine 6V Batterie hat 100% ihrer Kapazität, wenn dieSpannung mehr als als 6,4V beträgt.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 TIMER Funktion Mit der TIMER-Funktion ist ein zeitgesteuertes Laden von Batterien unter 1V möglich. Mit der TIMER-Taste (11) kann die Ladezeit von 10 bis 120 min in 10min-Schritten eingestellt werden. Es handelt sich um einen manuellen Ladevorgang. Folgende Dinge sind zu beachten: •...
Página 25
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschießlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Página 26
Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Riesgo de proyección de ácido. •Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Página 28
Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) Desecho: Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un contenedor doméstico.
Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Diag-Startium 60-12 Diag-Startium 60-24 Arranque y carga de una batería instalada sobre el vehículo: Cuando el polo negativo de la batería está conectado al chasis: Conecte la pinza roja en el polo positivo de la batería.
Página 30
Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Carga Una vez que el cargador se ha conectado a la batería siguiendo las recomendaciones (ver parte de conexión y desconexión), conecte el conector de la pinza roja sobre la tensión: 12 o 24V. Seleccione la velocidad de carga (p.5, nº12) respetando la capacidad de la batería (ver tabla de abajo), elija el tipo de batería (nº11) y presiones...
Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 La carga de esta función TIMER es manual. Conlleva las diferencias siguientes: • Sea cual sea el estado de la batería (batería sulfatada o cortocircuitada, tensión <1V), la carga se iniciará igualmente.
Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Entre 0 y 100% Fallo de baja carga, la batería no está correctamente recargada. A 100% Alternador correcto. Entre 100% y 200% Fallo de sobrecarga. PROTECCIONES Estos aparatos han sido diseñados con todas las protecciones posibles : •...
Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
Página 34
Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно...
Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Регулярно открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли. Необходимо также проверять все электрические соединения с помощью изолированного инструмента. Проверка должна осуществляться квалифицированным специалистом. • Ни в коем случае не использовать растворители или другие...
Página 36
Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ОТКЛЮЧЕНИЕ • Перед тем, как подключить аппарат к АКБ, проверьте, что аппарат не подключен к сети питания и что кнопка ВКЛ/ВЫКЛ в положении OFF. • Определите местонахождение полюсов и -аккумулятора. (Инверсия полярности может повредить...
Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ (СМ. ИНТЕРФЕЙС) DIAG-STARTIUM 60-12 DIAG-STARTIUM 60-24 20 - 900 Ah Емкость 20 - 900 Ah 20 - 900 Ah заряда 20 - 525 Ah Меры предосторожности • Выберите крытое и хорошо проветриваемое помещение или же специально оборудованное помещение.
Página 38
Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Для использования режима «Автоматический перезапуск»: - Подключите зарядку следуя инструкциям, - Выбрать скорость зарядки и тип батареи соблюдая ее характеристики, - Затем нажмите удерживая (> 5 сек) кнопку START/STOP. Следующие индикаторы позволяют убедиться, что функция «Автоматический перезапуск» активирована: - Индикаторы...
Página 39
Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Режим «START ENGINE» определяет сульфатированные батареи и в случае их присутствия отказывается запускать двигатель. Аппарат начинает автоматический цикл десульфатации перед тем, как совершить запуск, чтобы защитить бортовую электронику. • Если АКБ слишком поврежденная (например, сульфатированная), то зарядное устройство...
Página 40
часа. Индикация : «th» Прекращение питания. Проверьте питание. Расплавился встроенный плавкий Ни один светодиод не включается. Верните аппарат в сервисную службу GYS. предохранитель. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ не влючена. Включите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Батарея сульфатирована, запуск Если дисплей афиширует 0% в режиме Перед тем, как снова запустить режим...
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Página 42
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen. Aansluiten / Afsluiten : •...
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. • De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek. Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen •...
Página 44
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Diag-Startium 60-12 Diag-Startium 60-24 Opstarten en laden van een accu die aangekoppeld aan het voertuig is: Wanneer de negatieve pool van de accu aan het chassis gekoppeld is : Koppel de rode klem op pool + van de accu.
Página 45
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 als de spanning hoger dan 6,4V is. Hij is op 0% indien de spanning lager is dan 5,9V. Een 12V accu is op 100% van de capaciteit als de spanning hoger dan 12,8V is. Hij is op 0% indien de spanning lager is dan 11,8V. Een 24V accu is op 100% van zijn capaciteit als de spanning hoger is dan 25,6V.
Página 46
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 TIMER functie Met de TIMER functie (n°11) kan een variabele laadperiode van 10 tot 120 minuten gekozen worden, met stappen van 10 minuten. Tevens kan geladen worden onder 1V en zonder accu.
Página 47
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Het aangegeven percentage informeert u over de staat van de dynamo : Tussen 0 en 100% De accu is niet correct opgeladen. A 100% Dynamo correct. Tussen 100% en 200% Overbelasting.
Página 48
Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Página 49
Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente. Connessione / Sconnessione: • Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
Página 50
Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. • Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) Scarto: Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
Página 51
Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Diag-Startium 60-12 Diag-Startium 60-24 Avviamento e carica di una batteria installata sul veicolo : Nel caso un cui il polo negativo della batteria sia collegato al telaio : Collegare il morsetto rosso sul polo + della batteria.
Página 52
Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Carica Quando il caricabatterie sarà collegato alla batteria (seguendo le raccomandazioni di collegamento, vedere capitolo collegamento e scollegamento), collegare il connettore del morsetto rosso sulla tensione: «12V» o «24V». Scegliere la velocità della carica (p.5, n°12) rispettando la capacità della batteria (vedere tabella sottostante), scegliere il tipo di batteria (n°11) poi premere (pressione veloce) sul tasto START/STOP (n°8).
Página 53
Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 La carica della funzione TIMER è manuale. Le differenze sono: • Non importa lo stato della batteria (solfatata o in corto-circuito, tensione <1V), la carica sarà sempre avviata. • La carica si avvia anche se il collegamento non è stato effettuato correttamente: morsetti scollegati o in corto-circuito.
Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Fra 0 e 100% Difetto di carica insufficiente, la batteria non è correttamente caricata. A 100% Alternatore corretto. Fra 100% e 200% Difetto di sovraccarica. PROTEZIONI Questi dispositivi sono stati creati con il massimo delle protezioni: •...
Página 56
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / CИMBOЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. / Product whose manufacturer is involved in the packaging’s recycling process by contributing to a global...