Okamura Choral Instrucciones De Uso página 10

Tabla de contenido

Publicidad

Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode
d'emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento
– Bedieningshandleiding
Seat depth adjustment
GB
Adjust the seat depth by sliding the seat forward or back within a
range of 50 mm (2") using the seat slide lever on the bottom left of the
seat. This allows for maintaining an appropriate distance between the
back and the front edge of the seat, reducing pressure on the back of
the knees and providing reliable support for the lower back.
Einstellen der Sitztiefe
D
Passen Sie die Sitztiefe an, indem Sie den Sitz innerhalb eines
Bereichs von 50 mm (2") nach vorn oder hinten schieben, wofür Sie
den Hebel zum Verschieben des Sitzes an der linken Unterseite des
Sitzes verwenden. So können Sie eine passende Entfernung zwischen
der rückwärtigen und der vorderen Sitzkante erzielen, was den Druck
auf die Rückseite der Knie reduziert und eine zuverlässige Stütze für
den unteren Rücken bietet.
Réglage de la profondeur du siège
F
Réglez la profondeur du siège en faisant coulisser le siège vers l'avant
ou vers l'arrière sur une plage de 50 mm (2 po) en utilisant le levier de
coulissement du siège sur la partie inférieure gauche du siège. Cela
permet de garder une distance convenable entre l'arrière et le bord
avant du siège, réduisant ainsi la pression à l'arrière des genoux et
apportant un soutien fiable pour le bas du dos.
E
Ajuste de la profundidad del asiento
Para ajustar la profundidad del asiento desplazándolo hacia delante
o hacia atrás en un rango de 50 mm (2"), accione la palanca de
desplazamiento situada en la parte inferior izquierda del asiento. Así
podrá mantener una distancia apropiada entre el respaldo y el borde
delantero del asiento, reduciendo la presión en la parte posterior de
las rodillas y ofreciendo un soporte adecuado en la zona lumbar.
I
Regolazione della profondità della seduta
Regolare la profondità della seduta facendo scorrere la seduta in
avanti o indietro entro un intervallo di 50 mm (2"), utilizzando la
leva di scorrimento seduta sotto la seduta sul lato sinistro. Questa
regolazione consente di mantenere una distanza appropriata tra lo
schienale e il bordo anteriore della sedia, riducendo la pressione sul
retro delle ginocchia e fornendo un sostegno lombare affidabile.
NL
Verstelhendel zitdiepte
Verstel de zitdiepte door de zitting maximaal 50 mm (2'') naar voren
of naar achteren te schuiven met behulp van de verstelhendel voor
zitdiepte aan de linker onderkant van de zitting. Hiermee behoudt
u een correcte afstand tussen de rugsteun en de voorkant van
de zitting, wat druk op de knieholtes reduceert en voldoende
ondersteuning aan de onderrug geeft.
17
50mm
(2")
mm (inch)
Reclining adjustment
GB
Adjust the backrest recline using the reclining lock/release lever on
the bottom left of the seat. Click the lever in the tilted position to lock
reclining. To release the lock, click the lever once again. When releasing
the lock, slightly lean against the backrest.
Einstellen des Kippwinkels
D
Passen Sie den Kippwinkel der Rücklehne an, indem Sie den Sperr-/
Lösehebel für die Kippfunktion an der linken Unterseite des Sitzes
verwenden. Klicken Sie den Hebel in der geneigten Position, um die
Position zu fixieren. Um die Sperre aufzuheben, klicken Sie den Hebel
erneut. Wenn Sie die Sperre aufheben, lehnen Sie sich leicht gegen die
Rückenlehne.
Réglage de l'inclinaison
F
Réglez l'inclinaison du dossier en utilisant le levier de verrou/relâchement
de l'inclinaison sur la partie inférieure gauche du siège. Appuyez
sur le levier en position inclinée pour verrouiller l'inclinaison. Pour le
déverrouiller, appuyez de nouveau sur le levier. Lorsque vous relâchez le
verrou, appuyez-vous légèrement contre le dossier.
Ajuste de la reclinación
E
Para ajustar la reclinación del respaldo, utilice la palanca de bloqueo/
liberación en la parte inferior izquierda del asiento. Accione la palanca en
23°
la posición inclinada para bloquear la reclinación. Al liberar el bloqueo,
apóyese ligeramente contra el respaldo.
I
Regolazione dell'inclinazione
Regolare l'inclinazione dello schienale utilizzando la leva di blocco/rilascio
dell'inclinazione sotto la seduta sul lato sinistro. Far scattare la leva in
posizione inclinata per bloccare l'inclinazione. Per rilasciare il blocco,
far scattare di nuovo la leva. Quando si rilascia il blocco, appoggiarsi
leggermente allo schienale.
Verstelling van de kanteling
NL
Verstel de kanteling met behulp van de verstelhendel voor kanteling aan
de linker onderkant van de zitting. Hef de hendel om de kantelpositie
te vergrendelen. Hef de hendel nogmaals om de vergrendeling weer
op te heffen. Als u de hendel weer los laat, leun dan zachtjes tegen de
rugsteun.
18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido