Página 1
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Página 5
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 5 Anschluss Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz angeschlossen werden. Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Verpackung. Nehmen Sie den Deckel von der Fritteuse ab. In der Fritteuse befindet sich der Frittierkorb.
Página 6
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 6 4. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.. Ein Signalton ertönt und auf dem Display (C) erscheint „130°C“. Stellen Sie den Temperaturregler durch Drücken der TEMP Tasten >+ / -< (B) auf die gewünschte Temperatur ein.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 7 Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Página 8
0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 10 Overzicht van de bedieningselementen Besturingselement (A-D) Frituurmand Deksel Reservoir frituurvet (verwijderbaar) Handvat Geur- en Kijkvenster vetfilterafdekking Behuizing Restart-knop Ingebruikname Vóór de eerste ingebruikname 1. Verwijder de verpakking. Verwijder het deksel van de frituurpan. De frituurmand bevindt zich in de frituurpan.
Página 11
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 11 3. Verwijder de frituurmand en vul olie of vet in de pan (maximaal 3 l). Het vul- niveau moet tussen de min- en max-markering liggen. Leg het deksel weer op de friteuse. 4. Sluit de steker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 12 Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE- richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings- voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor- schriften. Technische wijzigingen voorbehouden!
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 13 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 14 Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement afin de vous permettre une utilisation sûre et optimale de votre friteuse. Raccordement Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de sécurité en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Página 15
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 15 7. Veillez à ce que la poignée du panier à friture soit correctement enclenchée. Ne remplissez pas excessivement le panier de friture. 8. Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon. 9. Débranchez le câble d’alimentation après utilisation.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 16 4. Lavez le couvercle; nettoyez l’élément de commande et les parois de l’appareil avec un torchon légèrement humide et éventuellement du détergent à vaisselle. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. 5. Vous pouvez laver le panier à friture et le bac à graisse normalement à l’eau savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
Página 17
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 17 Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 18 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 19 Conexión Este aparato sólo debe conexarse a una caja de contacto de protección 230 V, 50 Hz, que se haya instalado según la norma. Descripción de los elementos de manejo Elemento de control (A-D) Cesta el freír...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 20 11. Después de haberse enfríado el aparato por completo, presione el botón rojo de “Restart” (9) en la parte trasera, para poder utilizar la freidora de nuevo. 1. Debe asegurarse que el aparato esté desconectado de la red y apagado.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 21 6. ¡Evite la utilización de detergentes agresivos u objetos agudos, para que la frei- dora no se estropee! 7. Para cambiar el filtro, apriete los dispositivos fijadores de la cubierta del filtro que se encuentran en la cara interior de la tapadera y extraiga la cubierta hacia arriba.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 22 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 23 É favor ler estas instruções com toda a atenção para poder utilizar o aparelho da melhor maneira e com a máxima segurança. Ligação O aparelho terá de ser ligado a uma tomada com protecção de contactos de 250 V, 50 Hz, devidamente instalada.
Página 24
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 24 Então o aparelho não poderá funcionar. Retire a ficha da tomada. 11. Só depois de o aparelho arrefecer completamente, poderá premer o botão ver- melho de „reactivamento“ (9) que se encontra nas costas da fritadeira, para a voltar a utilizar.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 25 5. O cesto e o recipiente de fritar podem ser lavados normalmente, inclusive na máquina de lavar louça. 6. Evite o emprego de produtos corrosivos ou de objectos aguçados, para que a fritadeira não sofra qualquer dano! 7.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 26 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 27 Introduzione Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al fine di poter adeguare la temperatura ai singoli cibi da friggere. Per cortesia leggete attentamente queste istruzioni per l’uso onde poter usare la friggitrice in modo ottimale e senza rischi per la sicurezza.
Página 28
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 28 8. Prima asciugare bene gli alimenti umidi con un panno asciutto. 9. Dopo aver utilizzato la friggitrice, staccare il connettore dalla presa. 10. Qualora si accendesse accidentalmente la friggitrice senza avervi dapprima versato dell’olio o del grasso, il sistema di protezione contro il surriscaldamento si attiva automaticamente.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 29 5. Il cestello di friggitura e il contenitore per l’olio possono essere puliti come sem- pre in acqua con detergente per stoviglie oppure nella lavastoviglie. 6. Non utilizzare oggetti affilati o abrasivi: la friggitrice potrebbe danneggiarsi! 7.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 30 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 31 Connection The fryer must be connected to a properly installed 230 V, 50 Hz socket with eart- hing protection. Overview of Components Control device (A-D) Frying basket Frying grease container Handle (removable) Viewing window...
Página 32
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 32 1. Make sure that the appliance is unplugged and switched off. 2. Take the lid off the deep fryer. 3. Remove the frying basket and fill the container with oil or grease (maximum 3 l).
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 33 This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice!
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 34 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 35 • Do smażenia w głębokim oleju należy zawsze używać przeznaczonego do tego koszyka. Wstęp Frytownica jest wyposażona w regulowany termostat, który pozwala na indywi- dualne dostosowanie temperatury do smażonego produktu. Prosimy o dokładne i uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi, aby móc w optymalny i bezpieczny sposób korzystać...
Página 36
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 36 produkty które były już wstępnie smażone, wymagają wyższej temperatury niż surowe artykuły spożywcze. 5. Jeżeli olej lub tłuszcz są jeszcze gorące, nie wolno przenosić, ani też prze- suwać frytownicy. 6. Podczas smażenia we frytownicy produktów spożywczych wykonanych z ciasta, należy usunąć...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 37 9. Proszę ostrożnie unieść pokrywę (ostrożnie, prawdopodobnie z pojemnika będzie wydobywała się gorąca para). Następnie proszę wyjąć kosz frytkow- nicy. 10. Pozwolić na obcieknięcie oleju ze smażonego produktu. 11. Aby wyłączyć urządzenie proszę nacisnąć przycisk START/ STOP i wyciąg- nąć...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 38 Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, •...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 39 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 40 Připojení Přístroj smí být připojen jen do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230V, 50Hz. Ovládací prvky 1 Ovládací prvek (A-D) 6 Fritovací koš 2 Poklop 7 Nádoba pro fritovací tuk 3 Rukojeť...
Página 41
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 41 Používání 1. Ujistěte se, že přístroj je odpojen od elektrické sítě a že je vypnutý. 2. Odejměte víko z fritézy. 3. Vyjměte fritovací koš a do nádoby nalijte, resp. vložte olej nebo tuk (maximálně...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 42 Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko- napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně- technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 43 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 44 Kérem, olvassa végig gondosan a jelen használati utasítást, hogy a fritőzt optimálisan és biztonságosan tudja használni. Csatlakoztatás A készüléket csak előírásszerűen szerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba szabad csatlakoztatni. A kezelőelemek áttekintése Kezelőelem (A-D)
Página 45
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 45 10. Ha véletlenül úgy kapcsolná be a fritőzt, hogy nincs benne zsír, ill. olaj, automatikusan bekapcsol a túlhevülésgátló. Ilyenkor a készülék már nem működőképes. Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! 11. A fritőz ismételt használatához csak akkor nyomja meg a hátoldalon lévő...
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 46 5. A sütőkosarat és a sütőzsírtartályt a szokott módon, ill. mosogatógépben lehet elmosogatni. 6. Ne használjon súrolószereket vagy éles tárgyakat, nehogy a fritőz megsérüljön! 7. A szűrő cseréjéhez nyomja össze a fedél belső felén lévő szűrősapka rögzítőit, és felfelé...
Página 47
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:47 Uhr Seite 47 Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi- litæfli ambalajul.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:48 Uhr Seite 48 Îmbinare Aparatul sæ se conecteze nnumai la o prizæ de siguranflæ, instalatæ conform prescripfliei de 230V, 50 Hz. Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare Element de comandæ (A-D) Coø de præjit Capac Rezervor pentru græsime / ulei...
Página 49
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:48 Uhr Seite 49 Întrebuinflare 1. Asiguraflivæfli cæ aparatul este stins øi sos din prizæ. 2. Înlæturafli capacul aparatului. 3. Scoatefli coøul de præjit, øi bægafli uleiul / græsimea în rezervoar (maximal 3 l). Rezervoarul sæ fie umplut între marcajul Min. øi Max. Punefli capacul la loc.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:48 Uhr Seite 50 Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:48 Uhr Seite 51 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:48 Uhr Seite 52 Введение Фритюр оснащен регулируемым термостатом, что позволяет подобрать температуру в соответствии с особенностями продукта, предназначенного для поджаривания. Для того, чтобы оптимально и надежно работать с фритюром пожалуйста внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Электропитание...
Página 53
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:48 Uhr Seite 53 5. Если масло или жир еще горячие, то ни в коем случае не переставляйте и не двигайте фритюр. 6. Перед тем как опустить в масло продукты из теста обязательно срежте с них торчащие лохмотья теста.
Página 54
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:48 Uhr Seite 54 Чистка 1. Убедитесь в том, что вилка вынута из розетки. 2. Перед чисткой обязательно подождите пока фритюр полностью остынет. В любом случае, подождите после работы примерно 1-2 часа, чтобы избежать опасности получения ожогов.
Página 55
5..-05-FR 2786 04.04.2003 12:48 Uhr Seite 55 т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,...
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...