Descargar Imprimir esta página
Clatronic FR 2799 Instrucciones De Servicio/Garantía
Clatronic FR 2799 Instrucciones De Servicio/Garantía

Clatronic FR 2799 Instrucciones De Servicio/Garantía

Freidora de zonas frías

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

5....-05-FR 2799 NEW
20.10.2003
16:41 Uhr
Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Bruksanvisning/garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kaltzonen-Fritteuse
Koudzone-frituurpan • Friteuse parois froides
Freidora de zonas frías • Fritadeira de zonas frias
Friggitrice con zona fredda • Cold Zone Deep Fat Fryer
Kaldsone-frityrgryte • Frytownica
Fritéza se studenými zónami • Hidegzónás fritőz
Фритюр с холодной зоной
FR 2799

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clatronic FR 2799

  • Página 1 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Bruksanvisning/garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия...
  • Página 2 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Contents Innhold • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Página 3 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Steuerelement (entnehmbar) Frittierkorb Temperaturregler Gehäuse rote Kontrollleuchte grüne Kontrollleuchte Rückseite Deckel Kabelaufwicklung Frittierfettbehälter 10 Restart-Knopf...
  • Página 4 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Página 5 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 5 Einleitung Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestattet, so dass die Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst werden kann. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch, so dass Sie Ihre Fritteuse optimal und sicher benutzen können.
  • Página 6 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 6 9. Nach Gebrauch der Fritteuse den Stecker aus der Steckdose ziehen. 10. Sollten Sie zufällig Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich kein Öl bzw. Fett darin befindet, wird der Überhitzungsschutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist dann nicht mehr funktionsbereit.
  • Página 7 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 7 4. Reinigen Sie das Steuerelement und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspülmittel. Bitte nicht ins Wasser tauchen. 5. Den Deckel, Frittierkorb und den Frittierfettbehälter können Sie in gewohnter Weise im Spülbad bzw. in der Spülmaschine reinigen.
  • Página 8 0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
  • Página 9 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Página 10 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 10 Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest, zodat u deze friteuse optimaal en veilig kunt gebruiken. Aansluiting Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerde geaar- de contactdoos 230 V, 50 Hz.
  • Página 11 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 11 7. Let op dat de handgreep aan de frituurmand is ingeklikt. Maak de frituurmand niet te vol. 8. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek. Let op: bij te vochtige levensmiddelen (bijv.: sterk verijsde frites enz.) ontstaat een sterke schuimvorming waardoor in het meest ongunstige geval de olie kan overlopen.
  • Página 12 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 12 Reiniging 1. Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is. 2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging begint. U moet het apparaat na het gebruik in ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om verbrandingen te vermijden.
  • Página 13 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 13 Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit- gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
  • Página 14 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 14 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Página 15 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 15 Instructions Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la tempéra- ture selon les aliments. Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement afin de vous per- mettre une utilisation sûre et optimale de votre friteuse.
  • Página 16 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 16 4. Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits alimentaire pré- cuits requièrent une température plus élevée que les produits alimentaires crus.
  • Página 17 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 17 figure sur l’emballage des produits alimentaires ou dans les recettes) vous pou- vez ouvrir le couvercle avec précaution (attention, émanation possible de fumées chaudes !). Vous pouvez alors sortir le panier à friture.
  • Página 18 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 18 *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique- ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho- nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex.
  • Página 19 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 19 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Página 20 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 20 Introducción Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír. Debe leer estas instrucciones detenidamente para que pueda utilizar la freí- dora lo más eficiente y de forma segura.
  • Página 21 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 21 5. Cuando esté el aceite o la grasa todavia caliente, no debe mover o desplazar la freídora. 6. Si va a freír alimentos de hojaldre u de otra masa debe quitar la masa sobrante e introducir los trozos cuidadosamente en el aceite.
  • Página 22 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 22 9. Para desconectar el aparato, ajuste el regulador de temperatura a la posición OFF y retire la clavija de la caja de enchufe. Limpieza 1. Debe asegurarse, que la clavija esté retirada de la caja de enchufe.
  • Página 23 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 23 Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
  • Página 24 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 24 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
  • Página 25 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 25 • No caso de o aparelho começar a arder, não tente, de forma alguma, apagar o fogo com água. Feche a tampa do aparelho. Abafe as chamas com um pano húmido. Introdução Esta fritadeira dispõe de um termostato regulável para que a temperatura possa...
  • Página 26 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 26 4. Seleccionar a temperatura apropriada, tomando em consideração os alimentos que se querem fritar. Alimentos pré-fritos necessitam de temperaturas mais ele- vadas do que alimentos crus. 5. Enquanto o óleo ou a gordura estiverem quentes, não se deverá movimentar a fritadeira.
  • Página 27 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 27 8. Deixar escorrer o óleo. 9. Para desligar o aparelho coloque por favor o regulador de temperatura em OFF e retire a fixa da tomada de corrente. Limpeza 1. Verificar se a ficha foi retirada da tomada.
  • Página 28 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 28 Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu- tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser...
  • Página 29 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 29 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Página 30 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 30 • Se l’ apparecchio dovesse prendere fuoco, non cercare di spegnere le fiamme con l’ acqua. Chiudere il coperchio dell’ apparecchio. Soffocare le fiamme con un panno umido. Introduzione Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al fine di poter adeguare la temperatura ai singoli cibi da friggere.
  • Página 31 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 31 4. Scegliete la temperatura di friggitura adatta e tenete conto del tipo di cibo da friggere. La regola è: i generi alimentari prefritti hanno bisogno di temperature più elevate rispetto a quelli crudi.
  • Página 32 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 32 8. Fate sgocciolare l’olio dai cibi fritti. 9. Per spegnere l’ apparecchio, girare il regolatore della temperatura su OFF e togliere la spina dalla presa. Pulizia 1. Accertarsi che la spina sia staccata.
  • Página 33 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 33 lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu- zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
  • Página 34 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 34 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
  • Página 35 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 35 The optimal and safe use of the deep fryer requires that the use instructions be read carefully. Connection The fryer must be connected to a properly installed 230 V, 50 Hz socket with eart- hing protection.
  • Página 36 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 36 Caution: In the case of foodstuffs which are too moist (e.g. frozen chips etc.) large amounts of foam may form, which under certain circumstances may cause the oil to overflow. 9. After use, unplug the deep fryer.
  • Página 37 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 37 4. Clean the control element in the housing with a damp cloth and household detergent if necessary. Do not immerse in water. 5. The lid, frying basket and frying fat vessel can be cleaned in the usual manner in soapy water or in the dishwasher.
  • Página 38 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 38 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn- vendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
  • Página 39 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 39 Les gjennom denne bruksanvisningen, så får du mye glede av frityrgryten og kan bruke den på en sikker måte. Tilkobling Apparatet må kun tilkobles en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50...
  • Página 40 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 40 OBS: Hvis matvarene er for fuktige (f.eks.: svært frosne pommes frites etc.), dannes det mye skum, noe som i verste fall også kan føre til at oljen koker over. 9. Trekk støpselet ut av stikkontakten etter at du har brukt frityrgryten.
  • Página 41 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 41 5. Lokket, frityrkurven og frityrfettbeholderen kan du vaske i vanlig oppvaskvann eller i oppvaskemaskinen. 6. Unngå bruk av skuremidler eller skarpe gjenstander, slik at frityrgryten ikke får noen skader. Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks.
  • Página 42 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 42 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został...
  • Página 43 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 43 • Uwaga: nigdy nie mieszać tłuszczu i oleju, gdyż frytkownica mogłaby wyki- pieć. Również mieszanie różnych olejów i rodzajów tłuszczu jest niebez- pieczne! • Gdyby urządzenie zaczęło się palić, w żadnym wypadku proszę nie podej- mować...
  • Página 44 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 44 zmniejszenia zawartości akrylamidu w środkach spożywczych, zawierających skrobię (ziemniaki, zboże) zaleca się, by przy smażeniu nie przekraczać temperatury 170° C (ewentualnie 175° C). Ponadto chodzi o to, by zacho- wywać możliwie krótki czas smażenia, a żywność smażyć najwyżej do koloru złoto-żółtego.
  • Página 45 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 45 5. Teraz świecą się obie lampki kontrolne. Po osiągnię-ciu ustawionej tempera- tury zielona lampka kontrolna (4) gaśnie. Czerwona lampka kontrolna świeci się da-lej i pokazuje funkcję pracy urządzenia. 6. Proszę zdjąć pokrywę i ostrożnie włożyć do rozgrzanego tłuszczu koszyk z zawartością, przeznaczoną...
  • Página 46 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 46 Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko- dzeniem.
  • Página 47 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 47 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
  • Página 48 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 48 Prosím, přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, abyste pak mohli fritézu používat bezpečně a optimálním způsobem. Připojení Přístroj smí být připojen jen do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230V, 50Hz.
  • Página 49 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 49 7. Dbejte na to, aby rukojeť na fritovacím koši zaklapla. Nepřeplňujte fritovací koš. 8. Vlhké potraviny nejprve otřete do sucha pomocí hadříku. Pozor: Jestliže jsou potraviny příliš vlhké (např. pommes frites příliš pokryté...
  • Página 50 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 50 Čištění 1. Ujistěte se, že zástrčka je vytažena ze zásuvky. 2. Vyčkejte, až fritéza zcela vychladne a teprve potom začněte s čištěním. Po použití byste ale měli před další manipulací v každém případě vyčkat minimálně...
  • Página 51 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 51 Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
  • Página 52 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 52 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
  • Página 53 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 53 Bevezetés Ez a fritőz szabályozható termosztáttal van ellátva, ami lehetővé teszi, hogy a hőmérséklet egyedileg hozzáigazítható legyen az elkészítendő ételhez. Kérem, olvassa végig gondosan a jelen használati utasítást, hogy a fritőzt optimálisan és biztonságosan tudja használni.
  • Página 54 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 54 5. Amíg az olaj vagy zsír még forró, nem szabad a fritőzt mozgatni vagy más- hová vinni. 6. Tésztafélék fritirozása esetén húzza le a túlcsordult tésztát, és óvatosan helyezze a darabokat az olajba.
  • Página 55 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 55 Tisztítás 1. Győződjék meg róla, hogy ki van-e húzva a dugasz a konnektorból! 2. Várjon a tisztítás megkezdésével, míg a fritőz teljesen le nem hűlt. A hasz- nálat után azonban mindenképp tanácsos 1-2 órát várni, nehogy a forró...
  • Página 56 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 56 hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-...
  • Página 57 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 57 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
  • Página 58 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 58 • Внимание: никогда не смешивайте жир с маслом, смесь может вспениться и выкепеть. Также опасно смешивать между собой различные сорта масел и жиров! • Если содержимое фритюра возгорится, ни в коем случае не тушите это...
  • Página 59 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 59 удержать образование акриламида в крахмалосодержащих продуктах питания (картофель, крупы) на минимуме при их поджаривании во фритюре не рекомендуется превышать температуру 170° C (доп. 175° C). Далее рекомендуется уменьшать время поджаривания до минимума и...
  • Página 60 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 60 5. Теперь светятся обе контрольные лампочки. Как только фритюр нагреется до заданной температуры зеленая контрольная лампочка (4) потухнет. Красная продолжает светиться и сигнализирует работу фритюра. 6. Откройте крышку и осторожно опустите фритюрную корзинку с...
  • Página 61 5..-05-FR 2799 NEW 20.10.2003 16:41 Uhr Seite 61 Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в...
  • Página 62 CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...