Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

4....-05-FR 2722
03.05.2002 12:21 Uhr
Seite 1
R
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fritteuse
Friteuse • Friteuse
Freídora • Fritadeira
Friggitrice • Deep fryer
Frytownica • Fritéza
Fritőz • Aparat de præjit
Фритюр
FR 2722

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Clatronic FR 2722

  • Página 1 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Página 3: D Übersicht Bedienelemente

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Deckel mit Sichtfenster Dunstfilter Abnehmbarer Filter Frittierfett Behälter Frittierkorb Knopf zum Öffnen des Deckels Gehäuse Kabel Temperatur-Regler 10 Temperatur-Kontrollleuchte 11 Timer 12 Griff 13 Knopf zum Absenken des Frittierkorbes...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Página 5 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 5 Anschluss Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz angeschlossen werden. Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Verpackung. Öffnen Sie die Fritteuse durch Drücken des Knopfes. In der Fritteuse befindet sich der Frittierkorb. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Fritteuse...
  • Página 6: Garantie

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 6 8. Mit dem TIMER können Sie die Frittierzeit einstellen. 9. Es ist möglich, dass sich die Kontrolllampe während des Frittierens mehrmals ein und aus schaltet. Dies ist normal und zeigt an, dass die Temperatur ther- mostatisch kontrolliert und beibehalten wird.
  • Página 7: Nach Der Garantie

    0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
  • Página 8: Algemene Veiligheidsinstructies

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 8 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Página 9: Nl Overzicht Bedieningselementen

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 9 Overzicht van de bedieningselementen Deksel met kijkraam Kabel Stoomfilter Temperatuurregelaar Afneembare filter 10 Controlelampje temperatuur Reservoir frituurvet 11 Schakelklok Frituurmand 12 Handgreep Knop voor het openen 13 Knop voor het neerlaten van het deksel...
  • Página 10 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 10 6. Open nu het deksel en plaats de frituurmand met het te frituren voedsel voor- zichtig in de pan. Let op dat de handgreep naar boven is ingeklikt en de frituur- mand zich dus boven het hete vet bevindt.
  • Página 11: Garantie

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 11 Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
  • Página 12: Conseils Généraux De Sécurité

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 12 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Página 13: Mise En Service

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 13 Raccordement Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de sécurité en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Récapitulatif des différents éléments de commande Couvercle avec vitre de contrôle Thermostat Filtre à...
  • Página 14 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 14 Utilisation 1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché. 2. Pour déverrouiller le couvercle, appuyez sur le bouton de déverrouillage (6). 3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (2,5 litres au maximum) d’huile ou de matière grasse.
  • Página 15: Garantie

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 15 Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech- niques de sécurité...
  • Página 16: Indicaciones Generales De Seguridad

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 16 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Página 17: Puesta En Marcha

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 17 Conexión Este aparato sólo debe conexarse a una caja de contacto de protección 230 V, 50 Hz, que se haya instalado según la norma. Descripción de los elementos de manejo Tapa con ventana...
  • Página 18: Limpieza

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 18 4. Introduzca el enchufe en una caja de contacto de protección 230 V, 50 Hz y encienda la freídora. La lámpara de control roja se ilumina. Ajuste el regulador de temperatura a la temperatura deseada.
  • Página 19: Después De La Garantía

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 19 Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación.
  • Página 20: Instruções Gerais De Segurança

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 20 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Página 21 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 21 Ligação O aparelho terá de ser ligado a uma tomada com protecção de contactos de 250 V, 50 Hz, devidamente instalada. Elementos do aparelho Tampa com janela Filtro Selector da temperatura Filtro amovível 10 Lâmpada de controle da temperatura...
  • Página 22 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 22 4. Introduzir a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz e ligar a fritadeira. A lâmpada de controle vermelha acender-se-á. Coloque o sel- ector da temperatura na posição desejada.
  • Página 23: Garantía

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 23 Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação.
  • Página 24: Norme Di Sicurezza Generali

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 24 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Página 25: Messa In Esercizio

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 25 Introduzione Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al fine di poter adeguare la temperatura ai singoli cibi da friggere. Per cortesia leggete attentamente queste istruzioni per l’uso onde poter usare la friggitrice in modo ottimale e senza rischi per la sicurezza.
  • Página 26 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 26 1. Accertarsi che la spina sia staccata e l’apparecchio spento. 2. Sbloccare il coperchio premendo il tasto di sblocco (6). 3. Togliete il cesto per la friggitura e versate olio o grasso nel contenitore (max.
  • Página 27: Garanzia

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 27 Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più...
  • Página 28: General Safety Instructions

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 28 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
  • Página 29: Putting Into Use

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 29 Overview of Components Lid with window Cable Steam filter Thermostat Removable filter 10 Temperature LED Frying grease container 11 Timer Frying basket 12 Handle Button to open the lid 13 Button to lower the frying basket...
  • Página 30: Guarantee

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 30 7. Close the lid. Now lower the frying basket into the hot frying grease by pulling back the button on the handle. 8. You can adjust the deep-frying time with the TIMER. 9. It is possible that the LED goes on and off several times while frying. This is normal and it indicates that the temperature is controlled by the thermostat and is being maintained.
  • Página 31 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 31 Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
  • Página 32: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 32 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został...
  • Página 33 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 33 Wstęp Frytownica jest wyposażona w regulowany termostat, który pozwala na indywi- dualne dostosowanie temperatury do smażonego produktu. Prosimy o dokładne i uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi, aby móc w optymalny i bezpieczny sposób korzystać z frytownicy.
  • Página 34 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 34 5. Podczas smażenia we frytownicy produktów spożywczych wykonanych z ciasta, należy usunąć z nich nadmiar ciasta i ostrożnie wkładać pojedyncze sztuki do oleju. 6. Proszę nie przepełniać kosza frytkownicy. 7. Wilgotne produkty żywnościowe należy wcześniej wytrzeć do sucha ściereczką.
  • Página 35: Warunki Gwarancji

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 35 7. Zbiornik przeznaczony na tłuszcz do smażenia i obudowę należy czyścić wil- gotną ścierką i w razie potrzeby również domowym środkiem do zmywania. Prosimy nie zanurzać urządzenia w wodzie. 8. Kosz do smażenia i pokrywę można zmywać w zwykły sposób.
  • Página 36 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 36 Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
  • Página 37: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 37 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
  • Página 38: Uvedení Do Provozu

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 38 Připojení Přístroj smí být připojen jen do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230V, 50Hz. Ovládací prvky 1 Víko s průhledovým okénkem 8 Kabel 2 Pachový filtr 9 Regulátor teploty 3 Odnímatelný filtr 10 Kontrolní...
  • Página 39 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 39 4. Zastrčte zástrčku do zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz, a zapněte fritézu. Červená kontrolní svítilna se rozsvítí. Regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu. 5. Jakmile je dosaženo požadované teploty, kontrolní svítilna zhasne.
  • Página 40: Záruka

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 40 Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode- je (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny.
  • Página 41: Általános Biztonsági Rendszabályok

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 41 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
  • Página 42: Üzembe Helyezés

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 42 Csatlakoztatás A készüléket csak előírásszerűen szerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba szabad csatlakoztatni. A kezelőelemek áttekintése 1 Fedél ablakkal 8 Kábel 2 Páraszűrő 9 Hőfokszabályzó 3 Kivehető filter 10 Hőmérséklet-ellenőrző lámpa 4 Sütőzsiradék-tartály 11 Időmérő...
  • Página 43 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 43 4. Dugja a csatlakozó dugót 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba, és kapcsolja be a fritőzt. A piros ellenőrző lámpa kigyullad. Állítsa be a hőfokszabályozót a kívánt hőmérsékletre! 5. Amikor a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, az ellenőrző lámpa kialszik.
  • Página 44: Garancia

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 44 Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásban a pénztári nyugtával együtt vigye vissza az egész készüléket az üzletbe, ahol vásárolta.
  • Página 45 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 45 Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi- litæfli ambalajul.
  • Página 46: Ro Privire De Ansamblu Al Modului De Întrebuinflare

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 46 Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare Capac cu geam Cablu Filtru evaporirizor Regulator de temperaturæ Filtru demontabil 10 Luminæ de control de temperaturæ Rezervor pentru græsime / ulei 11 Timer Coø de præjit 12 Mîner...
  • Página 47 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 47 5. Cînd sa încælzit pînæ la temperatura necesaræ, atuncea se stinge lumina roøie de control. 6. Deschidefli capacul, øi bægafli coøul de præjit care l-afli umplut înainte cu marfa de præjit, cu grije în aparat. Avefli grijæ ca mînerul sæ fie în sus, aøa ca coøul de præjit sæ...
  • Página 48: Garanflie

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 48 Garanflie Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ). Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul.
  • Página 49: Общие Указания По Технике Безопасности

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 49 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
  • Página 50: Подготовка К Работе

    4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 50 Введение Фритюр оснащен регулируемым термостатом, что позволяет подобрать температуру в соответствии с особенностями продукта, предназначенного для поджаривания. Для того, чтобы оптимально и надежно работать с фритюром пожалуйста внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Электропитание...
  • Página 51 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 51 4. Если масло или жир еще горячие, то ни в коем случае не переставляйте и не двигайте фритюр. 5. Перед тем как опустить в масло продукты из теста обязательно срежте с них торчащие лохмотья теста.
  • Página 52 4..-05-FR 2722 03.05.2002 12:21 Uhr Seite 52 7. Протрите корпус и емкость для масла влажной тряпкой, при необходимости с использованием домашнего моющего средства. В воду не погружать! 8. Фритюрную корзинку и крышку можно промыть как всегда в моющем растворе. 9. Чтобы не повредить фритюр избегайте применения острых предметов и...
  • Página 53: Technische Daten

    CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...

Tabla de contenido