Página 1
FROM SEA-8081, 21-4-99 Français Español Opération de base Operación básica SEC-8063 Digital Remote Control Security System • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
English English Basic Operation Precautions Warning WARNING The exclamation point within an equilateral DO NOT DISASSEMBLE OR triangle and "WARNING" are intended to ALTER. Doing so may lead to alert the user to the presence of important accident, fire or electric shock. operating instructions.
Página 3
Français Français Español Español Opération de base Operación básica Précautions Precauciones Advertencia Avertissement NE PAS DÉMONTER NI MODI- NO DESMONTE O ALTERE. Si lo FIER. Il y a risque d'accident ou de hace, podrá ocasionar un choc électrique. accidente, incendio o descarga eléctrica.
Página 4
English English Basic Operation Precautions Caution WARNING The exclamation point within an equilateral DO NOT OPERATE THE EQUIP- triangle and "WARNING" are intended to MENT OR LOOK AT THE SCREEN alert the user to the presence of important WHILE DRIVING THE VEHICLE. operating instructions.
Página 5
Français Français Español Español Opération de base Operación básica Précautions Precauciones Attention ¡Prudencia! NE PAS FAIRE DE RÉGLAGES NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE OU REGARDER L'ÉCRAN PEN- A LA PANTALLA MIENTRAS DANT LA CONDUITE. Votre ESTE CONDUCIENDO EL attention sera détournée de la route VEHICULO.
Introduction Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-8063 Digital Remote Control Security System. The SEC-8063 Security System features the latest in Alpine technol- ogy and design. Please read this manual carefully before using your SEC-8063 Digital Remote Control Security System. The operation description is covered in pages 14 –...
129. Pour ceux qui souhaitent profiter char plenamente las características y pleinement des caractéristiques et facilités facilidades proporcionadas por el SEC-8063, fournies par le SEC-8063, prière de se vea las páginas 131 a 171. reporter aux pages 131 à 171. El SEC-8063 comprende dos componentes...
Página 8
Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Digital Remote Control Security System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.
Página 9
à télécommande sistema de seguridad con control remoto numérique Alpine, il est fortement digital, le recomendamos que dicha recommandé que l'installation soit faite instalación sea llevada a cabo por un par un revendeur agréé...
Français Français Español Español Opération de base Operación básica Contenu Indice ............Precauciones ............Précautions ............Introducción ............Introduction Opération de base Operación básica ......Transmetteur de télécommande ........Transmisor de control remoto ........ Module d'affichage de sécurité Módulo del visualizador de seguridad ........
Página 12
English English Basic Operation Contents Page/Page/Página 130/ 131 ............Function Setup Programmable Features 138/ 139 ............Sensor Setup Programmable Features 140/ 141 .............. EXT Setup Programmable Features 144/ 145 ........System Integration Setup Programmable Features 146/ 147 ................. Protection Features 150/ 151 ............
Français Français Español Español Opération de base Operación básica Contenu Indice ......Caractéristiques programmables ......Características programables de de la configuration des fonctions configuración de funciones ......Caractéristiques programmables ......Características programables de de la configuration des détecteurs configuración de sensores ......
Página 14
English Basic Operation Remote Control Transmitter Two Five-Button Remote Control Transmit- ters (part number SEC-8463) are provided with the SEC-8063 Security System. The SEC-8463 Remote Control allows the EXT 1 VALET EXT 2 arming, disarming, panicking, and EXT EXT 3 activation of the SEC-8063 Security System from a remote location.
Transmetteur de Transmisor de control télécommande remoto Con el sistema de seguridad SEC-8063 se Deux transmetteurs à cinq boutons (pièce n° suministran dos transmisores de control SEC-8463) sont fournis avec le système de remoto de cinco botones (número de pieza sécurité...
Página 16
English Basic Operation Security Display Module The Security Display Module (Model number SEC-8349) allows visual display of a variety of security and convenience features and functions. The Security Display Module is composed of the following items: T-EXT — + ALARM FAULT PROG.
Français Español Opération de base Operación básica Module d'affichage de Módulo del visualizador sécurité de seguridad Le module d’affichage du système de El módulo de visualización de seguridad sécurité (modèle numéro SEC-8349) permet (número de modelo SEC-8349) permite la l’affichage visuel des diverses informations et visualización de una variedad de característi- fonctions de sécurité...
Página 18
English Basic Operation Remote Controlled Arming The SEC-8063 can be armed by the SEC- 8463 remote control transmitter after all the doors are closed. Remove the key from ignition. Exit from the vehicle and close all doors. Press and release the TX/PANIC button.
Armar mediante el télécommande control remoto La télécommande SEC-8063 peut être armée El SEC-8063 puede ser armado por el par le transmetteur de télécommande SEC- transmisor de control remoto SEC-8463 8463 une fois que toutes les portes sont después de que se cierren todas las puertas.
Página 20
The Extension LED will flash. Extension LED Témoin d'extension Notes: Indicador de extensión • The SEC-8063 incorporates a feature called faulty sensor bypass. For more details, please refer to page 154. • Flashing parking lights and door locks may be optional.
Página 21
La LED d’extension clignote. Parpadeará el diodo LED de extensión. Remarques: Notas: • Le SEC-8063 comporte une fonction • El SEC-8063 incorpora una función appelée “Dérivation de détecteur défec- denominada desvío de un sensor tueux”. Pour plus de détails, voir la page defectuoso.
Página 22
English Basic Operation Automatic (Passive) Arming The SEC-8063 can be armed automatically 10 seconds (or 30 seconds) after all the doors are closed. Turn the ignition off and remove the key from the ignition. Exit from the vehicle and close all doors.
Operación básica Armement automatique Armar automáticamente (passive) (pasivamente) Le SEC-8063 peut aussi être armé automati- El SEC-8063 puede ser armado automática- quement 10 secondes (ou 30 secondes) mente 10 segundos (o 30 segundos) après la fermeture de toutes les portes.
Página 24
The Extension LED will flash. Extension LED Notes: Témoin d'extension Indicador de extensión • The SEC-8063 incorporates a feature called faulty sensor bypass. For more details, please refer to page 154. • Flashing parking lights and door locks may be optional. Consult your Alpine...
Página 25
Le témoin (LED) d'extension clignote. El indicador (LED) de extensión parpadea. Remarques: Notas: • Le SEC-8063 incorpore une caractéristi- • El SEC-8063 incorpora una característica que appelée dérivation de détecteur llamada desviación del sensor defectuo- défectueux. Pour plus de détails se so.
Página 26
English Basic Operation Remote Controlled Disarming The SEC-8063 can be disarmed by the SEC- 8463 remote control transmitter using the disarm/valet switch. Press and release the TX/PANIC button. (The remote control LED will illuminate to PANIC indicate that the signal is being transmitted.) The siren will "chirp"...
Désarmement contrôlé Desarme mediante el par télécommande control remoto Le SEC-8063 peut aussi être désarmé par El SEC-8063 puede ser desarmado por el le transmetteur de télécommande SEC- transmisor de control remoto SEC-8463 con 8463 à l’aide du commutateur de désarme- el interruptor de desarme/valet.
Página 28
English Basic Operation Disarm/Valet Switch Disarming The SEC-8063 can be disarmed manually using the disarm/valet switch. Note: When coded disarm is registered, the system can not be disarmed by the method shown below. In this case disarm the system by using Remote Controlled Disarming (See page 26) or by Coded Disarm (See page 30).
Désarmement par le Desarmar con el commutateur de interruptor de desarme/ désarmement/valet valet Le SEC-8063 peut aussi être désarmé El SEC-8063 puede ser desarmado manual- manuellement à l’aide du commutateur de mente utilizando el interruptor de desarme/ désarmement/Valet. valet. Remarque:Quand le désarmement codé est Nota: Cuando se registra el desarme enregistré, le système ne peut...
Página 30
English Basic Operation Coded Disarm For increased protection, a disarm code can be registered into the SEC-8063 for manual disarming. Please see page 116 for informa- tion on registering the disarm code number. The following shows how to disarm the vehicle using the Coded Disarm feature.
Desarme codificado Pour une protection accrue, un code peut Para mayor protección, un código de être enregistré par le SEC-8063 pour un desarme puede ser registrado en el SEC- désarmement manuel. Voir page 117 8063 para desarme manual. Para informa- concernant les détails sur l’enregistrement de...
Página 32
The siren will activate and the parking lights will flash for the programmed siren duration. Note: Flashing parking lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. Deactivating the Panic Function Press the TX/PANIC button to deactivate the panic function.
Nota: Las luces destellantes de aparcamiento Remarque:Les feux de stationnement pueden ser opcionales. Para más clignotants peuvent être en option. información consulte con su distribuidor Consulter votre revendeur Alpine Alpine. pour plus d'informations. Désactivation de la Desactivación de la fonction de panique función de pánico...
Up to 12 external outputs can be provided by using the SEC-8343 EXT Expansion Module. Some typical applications for this output are: In addition, the SEC-8063 has a special output configuration called “Timed EXT Output”. The Timed EXT Output allows you...
Quatre sorties sont fournies avec le système de seguridad. Cuatro salidas EXT (12 salidas de sécurité SEC-8063. Jusqu'à 12 sorties EXT si el módulo de expansión EXT SEC- externes peuvent être fournies si le module 8343 es conectado) son proporcionadas con d'expansion EXT SEC-8343 est connecté.
Página 36
English Basic Operation Activating EXT-1 ~ EXT-4 Outputs EXT-1 EXT 1 Press and release the EXT1/VALET button to VALET activate the EXT-1 output. EXT-2 Press and release the EXT2/EXT3 button to EXT 2 EXT 3 activate the EXT-2 output. EXT-3 Press and hold the EXT2/EXT3 button to EXT 2 EXT 3...
Français Español Opération de base Operación básica Activation des sorties Activación de las salidas EXT-1 à EXT-4 EXT-1 a EXT-4: EXT-1 EXT-1 Appuyer sur et relâcher la touche EXT1/ Presione y libere el botón EXT1/VALET para VALET pour activer la sortie EXT-1. activar la salida EXT-1.
Página 38
MODE button for at least 2 seconds. Note: When using the EXT-5 ~ EXT-12 outputs, set the EXT EXPANSION in the system integration setup to the ON position. The SEC-8063 (Main Unit) must be cut. Always request the work to the Alpine dealer.
EXPANSION (Extension EXT) du la configuración de integración del paramétrage de l’intégration sistema a la posición ON. El SEC- système sur ON. Le SEC-8063 8063 (Unidad principal) debe cortarse. (unité principale) doit être coupé. Encargue siempre esta operación al Toujours faire exécuter le travail distribuidor Alpine.
Página 40
This mode is ideal for when the car is being serviced, washed or valet parked. The SEC-8063 security system can be placed into valet in two ways: VALET or/ou/o •...
Le système de sécurité SEC-8063 peut être El sistema de seguridad SEC-8063 puede placé en valet de deux manières: ponerse en valet de dos maneras: •...
Página 42
English Basic Operation Remote Control Protected Valet When the system is placed into valet through the SEC-8463 Remote Control, all sensors are inactive except the hood/trunk sensor. This is ideal when the car is being valet parked or washed because the hood and trunk will be protected from any prying eyes or hands.
Français Español Opération de base Operación básica Valet protégé de la Valet protegido del télécommande control remoto Quand le système est placé en valet avec la Cuando el sistema ha sido puesto en valet télécommande SEC-8463, tous les détec- con el control remoto SEC-8463, todos los teurs sont inactifs excepté...
Página 44
PANIC Notes: • Door Locking and unlocking may be optional. Please consult your Alpine dealer for more information. • When the door is unlocked, the dome light turns on for 30 seconds.
Le verrouillage/déverrouillage des • El bloqueo/desbloqueo de las puertas portières peut être optionnel. Consultez puede ser opcional. Consulte a su votre revendeur agréé Alpine pour plus distribuidor Alpine para más información. de détails. • Cuando una puerta no está bloqueada, la •...
Página 46
The SEC-8063 is capable of controlling the optional SEC-8346 Dual Sector Digital Radar Sensor. This optional sensor emits a high...
à double secteur SEC-8346 optionnel. Celui-ci émet un signal El SEC-8063 es capaz de controlar el sensor à haute fréquence (micro-onde) qui se radar digital a doble sector SEC-8346 modifie lorsqu’un mouvement de masse tel...
Página 48
English Basic Operation Warning Mode and Pre-Warn Mode The Warning/Pre-Warn modes control the type of coverage provided by the radar (optional) and impact sensors. When the Warning Mode is ON, the radar sensor protects two sectors, one inside the vehicle and one outside the vehicle. When the Pre-warn mode is ON, the impact sensor will provide two levels of impact protection, giving a warning when a light impact is...
Français Español Opération de base Operación básica Mode d'avertissement et Modo de alarma y de de préavertissement prealarma Les modes d'avertissement et de Los modos de alarma/prealarma controlan el préavertissement contrôlent le type de tipo de alcance proporcionado por el radar couverture des détecteurs radar (en option) (opcional) y sensores de impacto.
Página 50
The system will acknowledge the command by chirping the siren and flashing the lights twice. Note: Flashing lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. Turning the Warning Mode Off: With the system disarmed and NOT in the...
Remarque:Le clignotement des feux peut être Nota: Las luces parpadeantes pueden ser optionnel. Pour plus de détails opcionales. Consulte a su distribuidor contacter votre revendeur Alpine. Alpine para más información. Désactivation du mode Desactivación del modo de alarma:...
Página 52
Radar Sensor #1 Radar Sensor #2 in a waterproof enclosure. Consult Détecteur de radar #1 Détecteur de radar #2 your Alpine dealer for more informa- Sensor de radar #1 Sensor de radar #2 tion. Turning the Second Radar Sensor On and Off...
être installé hors du véhicule, asegúrese de protegerlo con una il doit être encastré dans un cubierta a prueba de agua. Para coffret étanche. Consulter votre mayor información, consulte a su revendeur Alpine pour plus distribuidor Alpine. d'informations. Activación y Activation et desactivación del désactivation du...
Página 54
English Basic Operation Optional Dual Sector Digital Radar Sensor Operation Note: The following explanation describes the operation with one radar sensor. Operation with a second radar sensor is also included when necessary. After the system is armed, the radar sensor expands to the outer sector.
Français Español Opération de base Operación básica Fonctionnement du Funcionamiento del détecteur de radar sensor de radar digital de numérique à double sector dual opcional secteur optionnel Nota: La siguiente explicación describe la operación con un sensor radar. Remarque:L'explication suivante décrit le También se describe la operación con fonctionnement avec un un segundo sensor radar cuando es...
Página 56
English Basic Operation If no movement is detected inside the vehicle during Step 2 , the radar sensor expands back to the outer sector. (The LED blinks Extension LED once per second) (Blinks once per second) Témoin d'extension (Clignote une fois par seconde) Indicador de extensión...
Página 57
Français Español Opération de base Operación básica Si on ne détecte pas de mouvement à Si no se detecta movimiento en el interior del l'intérieur du véhicule pendant le pas 2 , le vehículo durante el paso 2 , el sensor de détecteur de radar se propage au secteur radar vuelve a ampliarse al sector exterior.
Página 58
English Basic Operation If movement is NOT detected during the 30 second reduced state in Step 3 A, the radar sensor expands back to the outer sector. Extension LED (Blinks once per (The LED blinks once per second.) second) Témoin d'extension (Clignote une fois par seconde) Indicador de...
Página 59
Français Español Opération de base Operación básica Si on NE détecte PAS de mouvement Si NO se detecta movimiento durante los 30 pendant la période réduite de 30 secondes segundos del estado reducido del paso 3 A, du pas 3 A, le détecteur de radar se propage el sensor de radar se amplía al sector encore au secteur extérieur.
Página 60
Step 1 . Note: Flashing parking lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. Dual Stage Impact Sensor Operation The dual stage impact sensor detects impact to the vehicle. Like the radar sensor, the impact sensor incorporates two different coverage levels.
Nota: Las luces destellantes de clignotants peuvent être en aparcamiento pueden ser opcionales. option. Consulter votre revendeur Para más información consulte con su Alpine pour plus d'informations. distribuidor Alpine. Operación del sensor de Fonctionnement du dé- impacto en dos etapas tecteur d'impact en deux étapes...
English Basic Operation Setting the Time and Date Turn the ignition switch to the ON position. A clock display will appear on the display. Briefly toggle the Disarm/Valet switch to the ON position. Within 10 seconds, press the MODE button. Date and Time Setup mode will be indicated by a scrolling "DATE/TIME SETUP"...
Français Español Opération de base Operación básica Réglage de la date et de Ajuste de la fecha y la l’heure hora Mettre le contact du véhicule. Gire la llave de ignición a la posición ON. L’horloge apparaît sur l’affichage. En la pantalla aparecerá una visualización de reloj.
Página 64
English Basic Operation Setting the Time and Date (Continued) When the minute is blinking, press and release the EXT1/VALET or the EXT2/EXT3 EXT 2 EXT 1 EXT 3 button to change the minute. VALET EXT1/VALET button: UP EXT2/EXT3 button: DOWN or/ou/o Set the minute by pressing the TX/PANIC button.
Página 65
Français Español Opération de base Operación básica Réglage de la date et de Ajuste de la fecha y la l’heure (suite) hora (continuación) Lorsque les minutes se mettent à clignoter, Cuando parpadeen los minutos, presione y appuyer et relâcher la touche EXT1/VALET libere el botón EXT1/VALET o el botón ou EXT2/EXT3 pour changer les minutes.
Página 66
English Basic Operation Setting the Time and Date (Continued) When the year is blinking, press and release the EXT1/VALET or the EXT2/EXT3 button to EXT 2 EXT 1 EXT 3 VALET change the year. EXT1/VALET button: UP EXT2/EXT3 button: DOWN or/ou/o Set the year by pressing the TX/PANIC button.
Página 67
Français Español Opération de base Operación básica Réglage de la date et de Ajuste de la fecha y la l’heure (suite) hora (continuación) Lorsque l’année se met à clignoter, appuyer Cuando parpadee el año, presione y libere el et relâcher la touche EXT1/VALET ou EXT2/ botón EXT1/VALET o el botón EXT2/EXT3 EXT3 pour changer l’année.
Página 68
English Basic Operation Viewing Time and Date Turn the ignition switch to the ON position. Clock display will appear on the display. Press the TX/PANIC button repeatedly to switch between time and date displays. PANIC...
Français Español Opération de base Operación básica Voir l’heure et la date Visualización de la hora y de la fecha Gire la llave de ignición a la posición ON. Mettre le contact du véhicule. En la pantalla aparecerá la visualización del L’horloge apparaîtra sur l'affichage.
Página 70
English Basic Operation Registering the ID code of the Remote Control Transmitter Before using the security system for the first time or after purchasing a new remote control, the remote must be registered for the security unit. Up to 4 remote controls can be registered.
Français Español Opération de base Operación básica Enregistrement du code Registro del código de d’identification du identidad (ID) del transmetteur de transmisor de control télécommande remoto Avant d'utiliser le système de sécurité pour la Antes de utilizar el sistema de seguridad por première fois ou après l’achat d'une nouvelle primera vez o después de adquirir un nuevo télécommande, celle-ci doit être enregistrée...
Página 72
In addition, when the battery is replaced, the remote control will revert to control the first vehicle. • To determine if your second Alpine Digital Remote Control Security System is compatible for two car operation, please consult your local authorized Alpine...
Ceci est particular sin sacrificar las salidas. Esto es très pratique pour les foyers ou entreprises muy práctico para los hogares u empresas possédant deux systèmes de sécurité Alpine. que posean dos sistemas de seguridad Alpine. Retirer la clé de contact.
English Advanced Operation Optional Radar Sensor Adjustment Mode Remove the key from the ignition. Turn the Disarm/Valet switch ON and hold it VALET for one second. The extension LED will glow for one second. Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously.
Français Español Opération Operación avancée avanzada Mode de réglage du Modo de ajuste del détecteur de radar sensor del radar opcional optionnel Retire la llave de contacto. Retirer la clé de contact Ponga el interruptor de Desarme/valet en ON Enclencher le commutateur de désarme- y manténgalo pulsado durante un segundo.
Página 76
If motion is sensed, the Extension LED will blink 6 times. Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously. This exits radar sensor adjustment mode. and/et/y EXT 1 VALET PANIC Note: Please consult with the Alpine dealer if you require professional sensor sensitivity adjustment.
Página 77
Ceci sort du mode de réglage du détecteur de radar. de radar. Nota: Contacte, por favor, a su concesiona- Remarque: Prière de contacter le revendeur rio Alpine, si necesita un ajuste Alpine, si nécessite un réglage profesional de la sensibilidad del professionnel de la sensibilité du sensor.
Página 78
English Advanced Operation Impact Sensor Adjustment Mode Remove the key from the ignition. VALET Turn the Disarm/Valet switch ON and hold it for two seconds. The Extension LED will glow for 1 second. Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously.
Français Español Opération Operación avancée avanzada Mode de réglage du Modo de ajuste del détecteur d'impact sensor de impactos Retire la llave de contacto. Retirer la clé de contact. Ponga el interruptor de desarme/valet en ON Enclencher le commutateur de désarme- y manténgalo pulsado durante dos segun- ment/valet, et le tenir pendant deux secon- dos.
Página 80
TX/PANIC button: UP EXT1/VALET button: DOWN Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously. and/et/y The Extension LED will blink twice. EXT 1 VALET PANIC Note: Please consult with the Alpine dealer if you require professional sensor sensitivity adjustment.
Página 81
El indicador de extensión parpadea dos veces. Remarque: Prière de contacter le revendeur Nota: Contacte, por favor, a su concesiona- Alpine, si nécessite un réglage professionnel de la sensibilité du rio Alpine, si necesita un ajuste détecteur. profesional de la sensibilidad del sensor.
English Advanced Operation Changing Display Mode The following explanation shows how to view the various security and convenience information found in the SEC-8349 Security Display Module. Turn the ignition switch to the ON position. The clock display will appear on the display. Turn the Disarm/Valet switch to the ON VALET position.
Français Español Opération Operación avancée avanzada Changement du mode Cambio del modo de d'affichage visualización L’explication suivante montre comment La siguiente explicación muestra como visualiser les diverses informations et visionar varias informaciones de seguridad y fonctions de sécurité affichées par le module comodidad que se encuentran en el módulo d'affichage de sécurité...
Página 84
8063, its peripherals and vehicle to work together. Altering any settings in the Security Programming menus will change the way your system acts. Please consult your Alpine dealer if you are not familiar with any of the settings found in the following sections.
Consulte a su système. En cas de besoin d’informations distribuidor Alpine si no está usted familiarizado sur les réglages décrits dans les sections ci- con los ajustes que encuentre en las siguientes après, consulter l’agent Alpine.
Página 86
English Advanced Operation Security Programming (Continued) Press the TX/PANIC button. This will set the Security Programming setup mode. PANIC Security Programming setup mode FUNCTION SETUP (See Page 88.) SENSOR SETUP (See Page 92.) EXT SETUP (See Page 96.) SYSTEM INTEGRATION SETUP (See Page 100.) or/ou/o EXT 1...
Français Español Opération Operación avancée avanzada Programmation de sécu- Programación de rité (suite) Seguridad (continuación) Appuyer sur la touche TX/PANIC (TX/ Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). panique). Ceci définit le mode de configura- Esto ajustará el modo instalación de la tion de la programmation de sécurité.
English Advanced Operation Function Setup Enter Function Setup mode. (See Page 86.) In the Function Setup Mode, the following settings can be changed. PANIC Function Setup Menu Menu Name Setup ARMING CHIRP AUTO LOCK IGNITION LOCK IGNITION UNLOCK MANUAL AUTO MODE 60 SEC DURATION...
Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration des Instalación de función fonctions Entrer le mode configuration de fonctions. Entre en el modo de instalación de función. (Ver página 87). (Voir Page 87.) En el modo de la instalación de función, se Les réglages suivants peuvent être modifiés pueden cambiar los siguientes ajustes.
Página 90
English Advanced Operation Function Setup (Continued) To change a specific feature’s setting, press the TX/PANIC button. PANIC Example: ARMING CHIRP setting Press the TX/PANIC button during the “ARMING CHIRP ON” scroll display. The scroll display will change to “ARMING CHIRP OFF”.
Página 91
Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration des Instalación de función fonctions (suite) (continuación) Pour modifier le réglage d'une fonction Para cambiar el ajuste de una característica spécifique, appuyer sur la touche TX/PANIC. específica, presione el botón TX/PANIC. Exemple: Configuration ARMING CHIRP Ejemplo: Ajuste ARMING CHIRP (pitido de (déclenchement d'armement) armar)
English Advanced Operation Sensor Setup The SEC-8063 allows you to turn on and off specific system sensors as well as configure the way the sensor inputs behave. This feature is great for troubleshooting vehicle related sensor problems. Call the Sensor Setup mode. (See Page 86.) Press the TX/PANIC button during the “Sensor Setup”...
Configuration du Instalación del sensor détecteur El SEC-8063 le permite activar y desactivar sensores de un sistema específico así como Le SEC-8063 permet d’activer ou de configurar la forma en la que se comportan désactiver n’importe lequel des détecteurs du las entradas del sensor.
Página 94
English Advanced Operation Sensor Setup (Continued) To switch between the various features, press the EXT2/EXT3 button to scroll down or/ou/o the list and EXT1/VALET button to scroll up EXT 1 EXT 2 VALET the list. EXT 3 EXT2/EXT3 button: DOWN EXT1/VALET button: UP Example: Press the EXT2/EXT3 button during the “DOOR xx”...
Página 95
Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration du Instalación del sensor détecteur (suite) (continuación) Pour commuter entre les diverses fonctions, Para cambiar entre las diversas característi- appuyer sur la touche EXT2/EXT3 pour cas, presione el botón EXT2/EXT3 para descendre dans la liste et la touche EXT1/ mostrar la lista en forma de lista hacia abajo VALET pour la remonter.
Página 96
English Advanced Operation EXT Setup Call the EXT Setup mode. (See Page 86.) Press the TX/PANIC button during the “EXT SETUP” scroll display. PANIC EXT Setup Menu Menu Name Setup 1SEC LATCHED T-TIMER EXT-1 EXT-2 1SEC LATCHED T-TIMER CONT EXT-3 1SEC EXT-4 1SEC...
Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration EXT Instalación del EXT Appeler le mode configuration EXT. (Voir Llamar al modo instalación del EXT. (Ver Page 87.) página 87). Appuyer sur la touche TX/PANIC pendant Presionar el botón TX/PANIC durante la l’affichage déroulant “EXT SETUP”.
Página 98
English Advanced Operation EXT Setup (Continued) To switch the various EXT Setup menus, press the EXT2/EXT3 or EXT1/VALET or/ou/o button. EXT 1 EXT 2 VALET EXT 3 EXT2/EXT3 button: UP EXT1/VALET button: DOWN Example: Press the EXT2/EXT3 button during the “EXT-1 xx” scroll display.
Página 99
Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration EXT (suite) Instalación del EXT (continuación) Para activar los diversos menús de instala- Pour commuter les divers menus de ción del EXT, pulsar el botón EXT2/EXT3 o configuration EXT, appuyer sur la touche el botón EXT1/VALET.
Página 100
English Advanced Operation System Integration Setup The System Integration Setup mode allows the SEC-8063 to interface with external devices such as the NVA-N751AS Advanced Route Guidance Navigation System, HCX- B200A Mobile Mayday System and SEC- 8343 EXT Expansion Module. These systems offer the latest in Alpine Mobile Multimedia technology.
EXT. Ces systèmes offrent la technologie 8343 EXT. Estos sistemas ofrecen la tecnología Alpine la plus récente en matière de más avanzada en el multimedia móvil de Alpine. multimédia mobile. Consulter l’agent Alpine Para más información sobre estos productos pour plus de détails sur ces appareils.
Página 102
English Advanced Operation System Integration Setup (Continued) To switch the various System Integration Setup menu settings, press the TX/PANIC button and set. PANIC Example: NAVIGATION INTEGRATION setting Press the TX/PANIC button during the “NAVIGATION INTEGRATION OFF” scroll display. The scroll display will change to “NAVIGATION INTEGRATION ON”.
Página 103
Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration Instalación de la d’intégration du système integración del sistema (suite) (continuación) Pour commuter les configurations des divers Para activar los diversos ajustes del menú de menus de configuration d'intégration du système, instalación de la integración del sistema, appuyer sur la touche TX/PANIC et configurer.
Página 104
English Advanced Operation Tripped Sensor History The Security Display Module can display up to eight of the last tripped sensors. In addition to the type of sensor, the system will also report the time and date that the sensor was tripped.
Français Español Opération Operación avancée avanzada Histoire de détecteur Historia del sensor déclenché disparado Le module d’affichage du système de El módulo de visualización de seguridad sécurité peut afficher les huit derniers puede visualizar hasta los 8 últimos sensores détecteurs déclenchés. Il affiche aussi l’heure disparados.
Página 106
English Advanced Operation Tripped Sensor History (Continued) To exit the Tripped Sensor History mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display. Note: The Tripped Sensor History mode can also be called from the remote control.
Página 107
Français Español Opération Operación avancée avanzada Histoire de détecteur Historia del sensor déclenché (suite) disparado (continuación) Pour quitter le mode d'histoire de détecteur Para salida del modo historia del sensor déclenché, placer la clé de contact en disparado, ajustar el encendido a OFF o position OFF ou laisser la clé...
Página 108
English Advanced Operation Faulty Sensor Indication The Security Display Module can display faulty sensor bypass information (sensors that were defective or doors that were left open at the time the system was armed). In addition to the type of sensor, the system will also report the time and date of the bypassed sensor.
Français Español Opération Operación avancée avanzada Indication de détecteur Indicación de sensor défectueux defectuoso Le module d’affichage du système de El módulo de visualización de seguridad sécurité peut afficher une information de puede visualizar información de derivación contournement de détecteurs défectueux sobre el sensor defectuoso (sensores que (détecteurs qui étaient défectueux ou portes fueron defectuosos o puertas que se dejaron...
Página 110
English Advanced Operation Faulty Sensor Indication (Continued) To exit the Faulty Sensor Indication mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display. Note: The Faulty Sensor Indication mode can also be called from the remote or/ou/o control.
Página 111
Français Español Opération Operación avancée avanzada Indication de détecteur Indicación de sensor défectueux (suite) defectuoso (continuación) Pour quitter le mode indication de détecteur Para salir del modo de indicación de sensor défectueux, placer la clé de contact en defectuoso, ajustar el encendido a OFF o position OFF ou laisser la clé...
Página 112
English Advanced Operation Valet Information The SEC-8063 allows you check the valet status of the security system as well as change the Coded Disarm password. Turn the ignition switch to the ON position. The clock display will appear on the display.
Information sur le valet Información sobre valet Le SEC-8063 permet de vérifier l’état de El SEC-8063 le permite comprobar el estado valet du système de sécurité et de changer le valet del sistema de seguridad así como mot de passe du désarmement codé.
Página 114
English Advanced Operation Valet Information (Continued) Press the TX/PANIC button. This will set the Valet Information mode. PANIC Display Pattern The current mode is displayed. • DISARM • PROTECTED VALET • VALET MODE Notes: • When there is a mode transition while a mode is displayed, the display will also change (to the new mode) at this time.
Página 115
Français Español Opération Operación avancée avanzada Information sur le valet Información sobre valet (suite) (continuación) Appuyer sur la touche TX/PANIC (TX/ Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). panique). Ceci règle le mode d’information Ajustará el modo de información de valet. sur le valet. Muestra de Visualización Schéma d’affichage El modo actual es visualizado.
Página 116
Advanced Operation Coded Disarm Registration For increased protection, a disarm code can be registered into the SEC-8063 for manual, coded disarming. The following shows how to register the manual disarm code. Call the Valet Information mode. (See Page 112.) In the Valet Information mode, press the...
Para mayor protección, un código de désarmement peut être enregistré par le desarme puede ser registrado en el SEC- SEC-8063 pour un désarmement manuel 8063 para desarme codificado manual. Lo codé. La section suivante indique comment siguiente le muestra cómo registrar el código enregistrer ce code de désarmement manuel.
Página 118
English Advanced Operation Coded Disarm Registration (Continued) Enter digits 2 through 4 as in Step 4 . After entering the fourth digit, setting it with the TX/ PANIC PANIC button will exit the Coded Disarm registration mode and return the display to the clock display.
Página 119
Français Español Opération Operación avancée avanzada Enregistrement du Registro del desarme désarmement codé codificado (suite) (continuación) Entrer les chiffres 2 à 4 comme dans l’étape Introducir el resto de los dígitos (del 2 al 4) 4 . Après l’entrée du quatrième chiffre, le fait volviendo a seguir el paso 4 .
English Advanced Operation Battery Check The SEC-8063 allows you to view your vehicle’s battery voltage. This is useful to determine whether or not to re-start your vehicle while playing your Alpine Car Audio System. Turn the ignition switch to the ON position.
Contrôle de la batterie Comprobación de la Le SEC-8063 permet de vérifier le voltage de batería la batterie du véhicule. Cette fonction est utile El SEC-8063 le permite visualizar el voltaje pour savoir s’il est nécessaire de remettre ou de la batería del vehículo.
Página 122
English Advanced Operation Battery Check (Continued) Press the TX/PANIC button. This will set the Battery Check mode. The current vehicle battery voltage is PANIC displayed. Note: Pressing the MODE button returns to the “BATTERY CHECK” scroll display. To exit the Battery Check mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display.
Página 123
Français Español Opération Operación avancée avanzada Contrôle de la batterie Comprobación de la (suite) batería (continuación) Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). Appuyer sur la touche TX/PANIC (TX/ Ajustará el modo comprobación de la batería. panique). Ceci définit le mode de contrôle de Se visualiza el voltaje de la batería del la batterie.
Página 124
English Advanced Operation Demonstration The SEC-8349 Security Display Module can run in a demonstration mode to display the system’s various features and possibilities. Please make sure to stop this mode while driving as it can be distracting. During the Disarm, Valet, or Ignition ON VALET mode, turn and hold the Disarm/Valet switch to set it ON.
Français Español Opération Operación avancée avanzada Démonstration Demostración Le module d’affichage de sécurité SEC-8349 El módulo de visualización de seguridad peut fonctionner en mode démonstration SEC-8349 puede funcionar en el modo de pour afficher les possibilités et les fonctions demostración para visualizar las diversas du système.
Página 126
SEC-8463 remote control transmitter. Turn the ignition switch to the ON position. A clock display will appear on display. Press TX/PANIC and EXT1/VALET button. Audio control mode is set and “ALPINE CAR and/et/y AUDIO” is scrolled on the display. EXT 1 VALET...
VALET. Se ajustará el modo de control de audio y en Le mode de contrôle audio est installé et la pantalla aparecerá “ALPINE CAR AUDIO”. “ALPINE CAR AUDIO” défile sur l'affichage. Fonctions du transmetteur de télécommande Funciones del transmisor de control remoto Operación audio Botones de mando...
Página 128
English Advanced Operation Audio Control (Optional) (continued) Press TX/PANIC and EXT1/VALET buttons and/et/y in the Audio control mode. The Audio control EXT 1 mode terminates and the display returns to VALET the clock display. PANIC Note: Placing the ignition switch in the OFF position during Audio control mode terminates the Audio control mode and the display returns to the disarm mode.
Página 129
Français Español Opération Operación avancée avanzada Contrôle audio Control de audio (optionnel) (suite) (opcional) (continuación) Appuyez sur les touches TX/PANIC et EXT1/ Presione los botones TX/PANIC y EXT1/ VALET dans le mode de contrôle audio. Le VALET en el modo de control de audio. El mode de contrôle audio disparaît et l’écran modo de control de audio finaliza y la affiche à...
Página 130
English Function Setup Programmable Features English/Français/Español 1. Arming Chirp (On/Off) The siren will chirp when the Signal sonore d’armement (Activé/ system is armed or disarmed. Désativé) Off: The siren will not chirp when the Chillido (Activado/Desactivado) system is armed and disarmed. 2.
Página 131
Español Français Caractéristiques programmables Características programables de la configuration des fonctions de configuración de funciones Activé: La sirène fera entendre un signal Activado: La sirena sonará cuando el sonore lorsque le système est sistema sea armado o desarma- armé ou désarmé. Désactivé: La sirène ne fera pas entendre de Desactivado: La sirena no sonará...
Página 132
Assigns a car number to the security system. 9. Car (One/Two) Allows the use of one SEC-8463 (or compat- Véhicule (Un/Deux) ible remote control) with two cars containing Coche (Uno/Dos) SEC-8063 (or compatible Alpine Mobile Security systems) security systems. One: 1st Car Two: 2nd Car 10.Relock (Off/On)
Página 133
SEC-8063 (ou compati- 8463 (o control remoto compatible) con dos ble) avec deux véhicule équipés de système coches que tengan sistemas de seguridad de sécurité SEC-8063 (ou compatible avec SEC-8063 (o sistemas de seguridad móvil les systèmes de sécurité Alpine). Alpine compatibles).
Página 134
English Function Setup Programmable Features English/Français/Español 11.Door Unlock Pulse (700msec/900msec/ 700msec: The door unlock pulse will be set 3sec/Double) to 700m seconds. Impulsion de déverrouillage de porte 900msec: The door unlock pulse will be set (700msec/900msec/3sec/Double) to 900m seconds. Pulso de desbloqueo de puertas 3sec: The door unlock pulse will be set to 3 seconds.
Página 135
Español Français Caractéristiques programmables Características programables de la configuration des fonctions de configuración de funciones 700mseg.: El impulso de desbloqueo de puertas 700 msec: L’impulsion de déverrouillage de se ajustará a 700 milisegundos. porte sera réglée sur 700 ms. 900mseg.: El impulso de desbloqueo de puertas 900 msec: L’impulsion de déverrouillage de se ajustará...
Página 136
English Function Setup Programmable Features English/Français/Español 16.Sensor Scan (Off/On) Off: Any triggered sensor will cause the system to enter alarming Vérification des capteurs (Désactivée/ Activée) mode. Exploración de sensor (Desactivada/ Both Impact and Radar sensors Activada) must be detected at the same time in order to trigger an alarming mode.
Página 137
Español Français Caractéristiques programmables Características programables de la configuration des fonctions de configuración de funciones Désactivée: Tout déclenchement de détecteur Desactivada: Cualquier sensor disparado hará entraîne le système en mode que el sistema pase al modo alarme. alarma. Activée: La détection simultanée d’un Activada: El sensor de impacto y el sensor impact et d’un mouvement est de radar deben ser detectados al...
Página 138
English Sensor Setup Programmable Features English/Français/Español 1. Door (On/Off) Setting the door sensor on. Porte (Activée/Désactivée) Off: Setting the door sensor off. Puerta (Activada/Desactivada) 2. Door Sensor (Negative/Positive) Negative: The door sensor is connected to Capteur de porte (Négatif/Positif) negative type doors. Sensor de puertas (Negativo/Positivo) Positive: The door sensor is connected to...
Página 139
Español Français Caractéristiques programmables Características programables de de la configuration des détecteurs configuración de sensores Activée: Activation du détecteur de porte. Activada: Ajusta el sensor de la puerta a activado. Désactivée: Désactivation du détecteur de porte. Desactivada: Ajusta el sensor de la puerta a desactivado.
Página 140
English EXT Setup Programmable Features English/Français/Español 1. Ext-1 (1 sec/Latched/T-timer) 1 sec: Pressing EXT1 or EXT2 button sends an output for 1 second. Ext-1 (1 sec/enclenché/Temporisation Latched: Pressing EXT1 or EXT2 button Ext-1 (1 seg./Bloqueado/Temporizador enables the output until disabled when the button is pressed again.
Página 141
Español Français Caractéristiques programmables Características programables de de la configuration de EXT configuración de EXT 1 sec: Le fait d’appuyer sur la touche 1 seg.: Al pulsar el botón EXT1 o EXT2 EXT1 ou EXT2 envoie un signal se envía una salida por un en sortie pendant 1 seconde.
Página 142
English EXT Setup Programmable Features English/Français/Español 6. Ext-6 to Ext-11 (1 sec/Cont) 1 sec: Pressing MODE button sends an output for 1 sec. Ext-6 to Ext-11 (1 sec/Cont) Ext-6 to Ext-11 (1 seg./Cont) Cont: Pressing and holding the MODE button will transmit as long as the button is held down.
Página 143
Español Français Caractéristiques programmables Características programables de de la configuration de EXT configuración de EXT 1 sec: Appuyer sur la touche MODE 1 seg.: Al presionar el botón MODE émet un signal de sortie pendant desarrolla la salida durante 1 1 seconde.
Página 144
Integración de navegación Enables communication between (Desactivada/Activada) Mayday system and Navigation system. Not Connect: The SEC-8063 is not con- 2. Mayday Integration (Not connect/ nected to the optional HCX- Enable/Disable) Intégration Mayday (Pas connectée/ B200A Mobile Mayday System. Activée/Désactivée)
Página 145
Activada: Habilita la comunicación entre el système Mayday et le système de sistema Mayday y el sistema de navigation. navegación Pas connectée: Le SEC-8063 n’est pas connecté No conectada: El SEC-8063 no está conectado au Système SOS mobile HCX- al Sistema Mayday (Socorro) B200A.
English Protection Features English/Français/Español Sensor Inputs To protect your vehicle, the following sensor inputs are provided with the system. 1. Doors If a door is opened when the system is armed Portières the siren will be activated immediately. Puertas The hood and trunk can be monitored along 2.
Español Français Caractéristiques Características de de protection protección Entrées de détecteur Entradas del Sensor Pour protéger votre véhicule, les entrées de Para proteger su vehículo, el sistema incluye las siguientes entradas de sensor. détecteur, décrites ci-dessous, sont fournies avec le système. Si une portière est ouverte quand le Si una puerta se abre cuando el sistema está...
Página 148
Notes: • For more information regarding different types of starter disabling systems, please consult your local authorized Alpine dealer. • The starter cut relay is part of an overall system which is intended to deter theft by prolonging the time required to take possession of the vehicle.
Alpine. local agréé par Alpine. • El relé de corte del arranque es parte de •...
Página 150
English Tripped Sensor Indication via Extension LED English/Français/Español In the event the alarm is tripped during your absence, the Extension LED will flash when the system is disarmed by the remote control. The number of times the Extension LED flashes indicates which sensor caused the system to be triggered.
Página 151
Español Français Indication de détecteur déclenché Indicación de sensor disparado avec le témoin d'extension con el LED de extensión Dans le cas où l'alarme est déclenchée En caso de que la alarma se dispare durante pendant une absence, le témoin (LED) su ausencia, el LED de extensión parpadea- d'extension clignote quand le système est rá...
1. The Extension LED will flash twice per second while the alarm is armed, before the system is disarmed. 2. The SEC-8063 will chirp the siren and flash the parking lights three times when the system is disarmed. 3. If the system is in the Protected Valet...
2. Le SEC-8063 fera retentir la sirène et clignoter les feux de stationnement trois 2. El SEC-8063 accionará la sirena y hará fois quand le système est désactivé.
Página 154
Additional Features English/Français/Español Faulty Sensor Bypass If the SEC-8063 detects a faulty sensor (other Dérivation de détecteur défectueux than the door input) when it is armed, the Desvío de un sensor defectuoso SEC-8063 will chirp the siren three times six seconds after the system is armed to warn you of this abnormality.
Página 155
Si el SEC-8063 detecta un sensor defectuo- défectueux (autre que l'entrée de porte) so (a excepción de la entrada de las puertas) lorsqu'il est armé, le SEC-8063 fait retentir la cuando sea armado, el SEC-8063 accionará sirène trois fois six secondes après que le la sirena tres veces, seis segundos después...
Página 156
Note: Door locks may be optional. Consult your Alpine dealer for more informa- tion. Warning/Pre-Warn Chirps When the outer sector is violated, the SEC- Signaux sonores d'avertissement/de 8063 will chirp the siren and flash the Parking préavertissement...
Página 157
Alpine. Cuando el sector exterior es invadido, el Si le secteur extérieur est violé, le SEC-8063 fera retentir la sirène et clignoter les feux de SEC-8063 acciona la sirena y hace parpa- stationnement quatre fois. Aussi, si vous le dear las luces de estacionamiento cuatro désirez, les signaux sonores du mode d'avertis-...
Página 158
English Additional Features English/Français/Español Digital Pager Data Output (Optional The system comes with an output to connect SEC-8205) to the optional SEC-8205 Digital Paging Sortie de données de téléavertisseur System. The SEC-8205 will notify you, up to numérique (optionnel SEC-8205) a half mile away, of an anomaly with the Salida de datos de telellamada digital security system.
Página 159
Español Français Características Caractéristiques supplémentaires adicionales Le système est équipé d'une sortie pour la El sistema viene con una salida para connexion au système téléavertisseur conectar con el sistema de telellamada digital numérique SEC-8205 optionnel. Le SEC- opcional SEC-8205. El SEC-8205 le 8205 vous prévient, jusqu'à...
English Remote Control Transmitter English/Français/Español Battery Replacement (SEC-8463) Place the SEC-8463 on a flat surface with the Phillips Screwdriver Tournevis Phillips buttons facing downward. Remove the Destornillador Phillips battery case screws using a Phillips screw- driver. Battery Case Compartiment à pile Compartimiento de la batería Battery Case Screw...
Página 161
Español Français Transmetteur de Transmisor de control télécommande remoto Remplacement de la Sustitución de la batería pile (SEC-8463) (SEC-8463) Placer le SEC-8463 sur une surface plate Ponga el SEC-8463 sobre una superficie avec les touches orientées vers le bas. plana con los botones hacia abajo. Quite los tornillos del compartimiento de la batería Enlever les vis du compartiment à...
TX/ Control de bloqueo de puertas PANIC button is pressed or when the ignition is turned on and off. Consult your Alpine dealer for more information. 8307 Extension LED Additional Extension LEDs can be installed to Témoin (LED) d’extension 8307...
EXT est activée. La conexión del sensor de radar digital de Connexion du capteur radar numérique à doble sector 8346 al SEC-8063 le permitirá double secteur 8346 au SEC-8063 permet le controlar el sistema de seguridad de sensor contrôle de deux systèmes de sécurité à...
Página 164
SEC-8343 EXT Expansion Module The SEC-8343 EXT Expansion Module adds Module d'expansion EXT SEC-8343 8 additional external outputs to the SEC-8063 Módulo de expansión EXT SEC-8343 security system. These EXT outputs can be used for such things as popping the trunk, rolling the power windows up or down, and/or remotely starting the vehicle.
Página 165
Le module d'expansion EXT SEC-8343 salidas externas suplementarias al sistema ajoute 8 sorties externes supplémentaires au de seguridad SEC-8063. Esas salidas EXT système de sécurité SEC-8063. Ces sorties EXT peuvent être utilisées pour des opéra- pueden ser utilizadas para cosas como abrir...
Página 166
Activación de salida prolongada: restart when the door or trunk is closed. Alpine Random Code Technology: Each time the button on the remote control is Technologie de code aléatoire Alpine: pressed, the transmitted code is changed. Tecnología de código aleatorio Alpine:...
Página 167
Español Français Glossaire Glosario Temps pendant lequel la sirène sonne quand La cantidad de tiempo que la sirena suena l'alarme est déclenchée ou quand la fonction cuando la alarma se dispara o cuando la de panique est activée. función de pánico se activa. Pour activer la protection du système de Para activar la protección del sistema de sécurité.
Página 168
English Glossary English/Français/Español Faulty Sensor Bypass: The system will automatically bypass any Dérivation de détecteur défectueux: sensor input which is defective six seconds Desvío de sensor defectuoso: after the system is armed (except for door which has a 45 second delay). If a sensor is bypassed, the system will give three warning chirps to indicate the bypassed status.
Página 169
Español Français Glossaire Glosario Le système contourne automatiquement El sistema desviará automáticamente toute entrée de détecteur défectueuse six cualquier información del sensor que esté secondes après l'armement du système defectuoso seis segundos después de que el (exceptées les portières avec un retard de sistema se arme (a excepción de la puerta sortie de 45 secondes).
Página 170
English Glossary English/Français/Español Tripped Sensor Indication: The mode in which the cause of an alarm is indicated using the Extension LED. Indication de détecteur déclenché: Indicación del sensor activado: Valet: The mode in which the system cannot be armed. Useful when the vehicle is being Valet: serviced, valet parked, or washed.
Página 171
Español Français Glossaire Glosario Un mode dans lequel la cause d'une alarme Modo en el que la causa de una alarma es est indiquée en utilisant le témoin (LED) indicada usando el LED de extensión. d'extension. Un mode dans lequel le système ne peut pas Modo en el que el sistema no puede armarse.
Página 172
English Specifications English/Français/Español MAIN UNIT/UNITÉ PRINCIPALE/UNIDAD PRINCIPAL Design/Conception/Diseño ............Microprocessor - all solid state Operation Voltage/Tension de régime/ Voltaje de funcionamiento ............12V DC (10V ~ 16V allowable) Output Type/Maximum Current/Type de sortie/courant maximal/ Tipo de salida/corriente máxima Siren (positive)/Sirène (positive)/Sirena (positiva) ............2A Dome Light/Plafonnier/ Luz del techo ........................
Español Français Fiche technique Especificaciones ....Microprocesseur – monolithique ....Microprocesador – estado sólido ......12V CC (10V à 16V tolérés) ....12V CC (10 V – 16 V permitido) ..............2A ..............2A ..............5A ..............5A ............... 7,5A ...............
Página 174
English Specifications English/Français/Español REMOTE CONTROL TRANSMITTER/ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE/ TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO SEC-8463 Transmitter Type/Type d’émetteur/Tipo de transmisor ........Radio Frequency Range/Portée/Gama ..................100 Feet (Typical) Battery Type/Type de pile/Tipo de batería ..........Lithium (#CR2032) Battery Life/Durée de vie de pile/ Vida de la batería .....................
Página 175
Español Français Fiche technique Especificaciones ..........Radio fréquence ..........Radiofrecuencia ..........100 Pies (Típico) ........100 pieds (typique) ..........Litio (#CR2032) ........au lithium (#CR2032) ..........1 año (Típico) ..........1 an (typique) ..........–20°C ~ +60°C ....–20°C ~ +60°C (–4°F ~ +140°F) .........
Página 176
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH...