Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MV-R
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBSANLEITUNG
MADE IN GERMANY

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MIHM-VOGT MV-R 100

  • Página 1 MV-R INSTRUCCIONES DE SERVICIO BETRIEBSANLEITUNG MADE IN GERMANY...
  • Página 3: Traducción De Las Instrucciones De Uso Originales En Alemán

    Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán MV-R 100 Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tel.: +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Generar el código QR ..............34 Transferencia de datos ..............35 Medios auxiliares de sinterización ..........35 Preparativos para la sinterización del óxido de circonio....35 Transferencia de datos a través de una memoria USB ....36 Reiniciar el dispositivo ..............37 página 2 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 5 Cuidado y mantenimiento ............39 Programas de servicio ..............39 Averías y mensajes de error .............40 Seguridad ..................40 Resumen de los códigos de error..........41 Puesta fuera de servicio ............42 Eliminación ................42 Seguridad ..................42 Eliminación ..................42 Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 3...
  • Página 6: Información General

    El explotador debe poner a disposición del personal el equipo de protección necesario. El explotador debe asegurarse de que se comprueben con regularidad la seguridad y la funcionalidad de todos los dispositivos de seguridad. página 4 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 7: Documentación

    Una situación potencialmente peligrosa que podría resultar en lesiones personales menores. aviso Una situación potencialmente perjudicial en la que el producto o un objeto podría resultar dañado en su entorno. aviso Aviso/consejo para un manejo más fácil. Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 5...
  • Página 8: Formatos Y Símbolos

    Â indica una enumeración indica una tecla Dirección de servicio Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tel.: +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de página 6 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 9: Seguridad

    Seguridad Seguridad El MV-R 100 es un horno de alta temperatura para uso industrial en laboratorios dentales y solamente debe utilizarse para la sinterización de cerámicas aptas para este fin. Requerimientos del personal Personal técnico cualificado familiarizado con el dispositivo y que se encuentre en situación, como consecuencia de su formación técnica, sus...
  • Página 10 No introduzca la mano en la cámara de calentamiento. A causa de un proceso de calentamiento previo puede tener todavía un elevado calor residual. h Deje enfriar el MV-R 100 antes de realizar trabajos de mantenimiento, limpieza y reparación. h Póngase guantes de seguridad resistentes al calor cuando tenga que realizar trabajos en componentes calientes.
  • Página 11 En caso de contacto con los ojos: Enjuáguese inmediatamente los ojos con cuidado y a fondo con un lavado de ojos o con agua. ¡No frote! aviso Elimine el material aislante siempre en un recipiente cerrado (véase el capítulo «Eliminación»). Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 9...
  • Página 12 Antes de efectuar trabajos en y con el dispositivo, todos los usuarios deben leer y entender estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso deben guardarse durante la vida útil especificada del MV-R 100. página 10 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 13: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Transporte advertencia ¡Lesiones a causa de la caída del horno de sinterización! Resbalarse o caerse mientras se levanta y se transporta el MV-R 100 puede causar graves lesiones. h Transporte/sostenga el MV-R 100 únicamente por el borde inferior de la carcasa (fondo).
  • Página 14: Embalaje

    Transporte, embalaje y almacenamiento Embalaje aviso El embalaje protege al MV-R 100 contra daños de transporte, corrosión y otros deterioros. Por ello, retire el embalaje tras la primera puesta en servicio y almacénelo en seco para su uso posterior. Almacenamiento aviso ¡Daños por temperatura!
  • Página 15: Descripción Técnica

    Descripción técnica Descripción técnica Función El MV-R 100 se utiliza para el procesamiento de cerámicas aptas para la sinterización. El producto a sinterizar se deposita en la cubeta de sinterización y se coloca en el disco base. Tras introducir los parámetros de calentamiento y tocar el símbolo de inicio se cierra la puerta del horno accionada eléctricamente y...
  • Página 16: Conformidad

    VOGT GmbH & Co. KG Friedrich-List-Str. 8 76297 Stutensee Tel.: +49 (0) 72 44/7 08 71-0 Fax: +49 (0) 72 44/7 08 71-20 Correo electrónico: info@mihm-vogt.de declara por la presente, que el siguiente producto Denominación de Horno de sinterización producto:...
  • Página 17: Uso Previsto

    Descripción técnica Uso previsto El MV-R 100 es un horno de alta temperatura para uso industrial en laboratorios dentales y solamente debe utilizarse para la sinterización de cerámicas aptas para este fin. aviso En caso de mal uso, manejo incorrecto, conexión incorrecta o mantenimiento/reparación por personal no cualificado ya no...
  • Página 18: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos MV-R 100 Información general MV-R 13A MV-R 15A Dimensiones [mm] (anchura x profundidad x 390 x 540 x 780 mm altura) Volumen de la cámara de 2 cubetas Ø100/30mm combustión Temperatura máx. [°C] 1650 °C Peso [kg] 65 kg Distancia mínima alrededor...
  • Página 19: Instalación

    ¡Cargas que vuelcan! Capacidad de carga insuficiente de la superficie de colocación. Al instalar el MV-R 100, asegúrese de que la superficie de montaje tenga una capacidad de carga suficiente. precaución ¡Peligro de lesiones por el peso del horno! Sobrecarga física/dolores de espalda por el elevado peso propio.
  • Página 20: Conexión Eléctrica

    Se deberá montar un interruptor FI adicional (diseñado para corriente de disparo de 30 mA). El MV-R 100 necesita un conductor protector conectado a la caja de enchufe para el funcionamiento eléctrico seguro. Al determinar el lugar de colocación, se debe tener en cuenta que el cable de red adjunto tiene 2,0 m de longitud y que no es posible prolongar el cable.
  • Página 21: Placa De Características

    Instalación Placa de características Tipo de máquina/denominación 6 Número de referencia Mihm-Vogt Tensión de servicio Número de serie Frecuencia de red Año de construcción Especificación de potencia Datos del fabricante Marca CE Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 19...
  • Página 22: Descripción Del Producto

    Dispositivo básico Dispositivo básico Panel de control Botón de encendido de la pantalla Indicador de estado Aislamiento de la puerta/soporte base Revestimiento de aislamiento de la puerta Cubeta de sinterización (no se muestra) página 20 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 23: Parte Trasera Del Dispositivo Básico

    USB. No se puede conectar ningún otro dispositivo, como bancos de baterías. Conexión LAN Fusible principal F1 Fusible principal F2 Elemento termoeléctrico de control (no activo) Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 21...
  • Página 24: Explicación De Los Símbolos

    Activar/desactivar una función de presecado Preselección del programa SpeedPlus Preselección del programa SpeedMotion Marcado de un programa almacenado en las listas de programas «Programas fijos» o «Mis programas» y visualización en «Mi lista» página 22 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 25: Símbolos De Interacción

    Cancelar una interacción que aparece como ventana emergente Información: Error presente Visualización 12h AM/PM Visualización 24h Entrada de teclado Visualización de la fecha UE Visualización de la fecha EE. UU. Teclado/panel de entrada Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 23...
  • Página 26: Símbolos De Unidades

    Símbolos de resultado Visualización si el proceso ha finalizado sin errores Visualización si el proceso ha finalizado con errores Símbolos de advertencia Advertencia de calor al abrir la puerta durante el proceso página 24 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 27: Símbolos De Error

    Enciende el horno con el interruptor principal. El dispositivo abre la puerta y muestra el mensaje «Introducir el  aislamiento de la puerta». Inserte el aislamiento de la puerta y confirme este mensaje con la marca de verificación. Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 25...
  • Página 28: Introducir El Aislamiento De La Puerta

    Siga el menú de navegación de la puesta en marcha inicial Cuando la puesta en marcha inicial se complete, el dispositivo estará Â en el menú principal con la puerta abierta. página 26 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 29: Explicación De Las Pantallas Principales

    Siga las instrucciones de la pantalla. aviso Si se producen errores de funcionamiento, repita la autocomprobación. Si el problema persiste, contacte con el servicio de atención al cliente. Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 27...
  • Página 30: Menú Principal

    Los siguientes elementos del menú están disponibles en la pantalla «Menú principal» Selección: Favoritos Opciones del programa Ajustes Servicio Generar código QR Abrir/cerrar puerta Transferencia de datos La sección «Servicio» solo es relevante para el técnico de servicio. página 28 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 31: Favoritos

    Resumen de las opciones de programas Desde la pantalla del «Menú principal» puede pasar a la pantalla «Programas». Puede seleccionar las siguientes opciones en el menú: Programas Nuevo programa Programas de servicio Favoritos Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 29...
  • Página 32: Programas

    Solo consta de un nivel, solo la temperatura de sinterización y el tiempo de reposo programable. Cuando el tiempo de reposo termina, el proceso se completa y el elevador se abre al 100 %. página 30 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 33 Utilice el campo numérico para introducir la temperatura en °C. Toque el botón de entrada para completar la entrada. El borde naranja salta al siguiente campo, «Duración del primer paso  del proceso». Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 31...
  • Página 34: Programas De Servicio

    Un icono sombreado en gris significa que el programa no está disponible como favorito. Un icono resaltado en amarillo significa que el programa está disponible como favorito. página 32 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 35: Ajustes

    Datos del dispositivo Pulse aquí para obtener información sobre el tipo/serie, número de serie, versión HW/SW y las horas de funcionamiento. Ajustes de fábrica Pulse aquí para restablecer la configuración de fábrica del dispositivo. Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 33...
  • Página 36: Servicio

    Pulse aquí para generar un código QR en la pantalla del dispositivo que contiene los siguientes datos: Tipo/serie Número de serie Versión HW/SW Horas de funcionamiento Todos los códigos de error almacenados y no borrados página 34 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 37: Transferencia De Datos

    (3) sobre el pasador guía. Coloque la cubeta de sinterización en la parte superior. Junto con las pinzas de extracción puede cargar y descargar la cubeta. Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 35...
  • Página 38: Transferencia De Datos A Través De Una Memoria Usb

    «Actualización del firmware» Pulse aquí para actualizar el firmware del dispositivo. «Actualizar la configuración» Pulse aquí para actualizar la configuración del dispositivo. «Cargar mis programas» página 36 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 39: Reiniciar El Dispositivo

    Para realizar un reinicio, apague el dispositivo en el panel trasero y espere unos 30 segundos hasta que el LED verde ya no esté encendido o parpadeando. Ahora encienda el dispositivo de nuevo en el interruptor principal. Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 37...
  • Página 40: Botón De Encendido/Apagado En La Pantalla Táctil

    Para ello, debe mantener el botón presionado durante al menos 1 segundo. El dispositivo permanece listo para el siguiente proceso de sinterización y no tiene que reiniciarse después de que se encienda la pantalla. página 38 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Página 41: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento Limpie la carcasa del MV-R 100 de vez en cuando con un paño húmedo. aviso ¡Daño a la calefacción! h Asegúrese de que no se ensucie la cámara de calentamiento. Podría dañarse la calefacción.
  • Página 42: Fallos Y Mensajes De Error

    Los trabajos en equipos eléctricos solo pueden ser realizados por electricistas. h Antes de los trabajos de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación, interrumpa el suministro eléctrico del MV-R 100 y asegúrelo contra un reencendido. h No toque los cables o los componentes bajo tensión eléctrica con las manos húmedas.
  • Página 43: Resumen De Los Códigos De Error

    La temperatura de proceso Comprobar usabilidad del material proceso está fuera de la tolerancia sinterizado, suministro de tensión F701 Temperatura de No se ha alcanzado la Usabilidad del material sinterizado proceso temperatura final Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 41...
  • Página 44: Puesta Fuera De Servicio

    Con el objetivo de volver a montar la unidad en otro lugar. Con el objetivo de desechar el equipo. Si el MV-R 100 va a volver a montarse en otro lugar, la puesta fuera de servicio debe prepararse adecuadamente. Todos los componentes y las piezas de fijación tienen que desmontarse, marcarse y, si es necesario,...
  • Página 47 Originalbetriebsanleitung MV-R 100 Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tel.: +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de...
  • Página 48 Neues Programm ................30 Service Programme ..............32 Meine Programme ...............32 Einstellungen ................33 Service ..................34 QR-Code erzeugen ..............34 Datentransfer ................35 Sinterhilfsmittel ................35 Vorbereitungen zum Sintern von Zirkonoxid........35 Datenübertragung per USB-Stick ..........36 Gerät neu starten.................37 Seite 2 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 49 Ein/Aus-Taste am Touch-Display ..........38 Pflege und Wartung ..............39 Serviceprogramme ..............39 Störungen und Fehlermeldungen ..........40 Sicherheit ..................40 Übersicht Fehlercodes..............41 Außerbetriebnahme..............42 Entsorgung ................42 Sicherheit ..................42 Entsorgung ..................42 Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 3...
  • Página 50: Allgemeine Angaben

    über die auftretenden Gefahren im Umgang mit dem Gerät informieren. Der Betreiber muss dem Personal die erforderliche Schutzausrüstung bereitstellen. Der Betreiber muss alle Sicherheitseinrichtungen regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und Vollständigkeit überprüfen lassen. Seite 4 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 51: Dokumentation

    Eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körper- verletzungen führen könnte. hinweis Eine möglicherweise schädliche Situation, bei der das Produkt oder eine Sache in seiner Umgebung beschädigt werden könnte. hinweis Hinweis/Tipp für erleichterte Bedienung. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 5...
  • Página 52: Formatierungen Und Zeichen

    Voraussetzung erfüllt sein muss weist auf Handlungsschritte hin weist auf ein Handlungsergebnis hin  weist auf eine Aufzählung hin weist auf eine Taste hin Serviceadresse Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tel.: +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de Seite 6 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 53: Sicherheit

    Entzündungsgefahr! Verwendung von entzündlichen und explosiven Materialien im Ofenbe- reich. h Betreiben Sie den MV-R 100 nicht in der Nähe von leicht entzünd- lichen Quellen. h Installieren Sie den MV-R 100 nicht auf leicht entzündlichen Auf- stellflächen. Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 54 Greifen Sie nicht in die Heizkammer. Sie kann durch einen vorange- gangenen Heizvorgang noch hohe Restwärme aufweisen. h Lassen Sie den MV-R 100 vor Wartungs-, Reinigungs- und Repa- raturarbeiten erst abkühlen. h Tragen Sie hitzebeständige Sicherheitshandschuhe, wenn Arbeiten an heißen Bauteilen erforderlich sind.
  • Página 55 Bei Augenkontakt: Spülen Sie ihre Augen sofort vorsichtig und gründ- lich mit einer Augendusche oder mit Wasser. Nicht reiben! hinweis Entsorgen Sie das Isolationsmaterial immer in einem geschlossenen Be- hälter (siehe Kapitel „Entsorgung“). Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 9...
  • Página 56 Vor Arbeiten an und mit dem Gerät muss diese Betriebsanleitung von jedem Bediener gelesen und verstanden werden. Die Betriebsanleitung muss für die angegebene Lebensdauer des MV-R 100 aufbewahrt werden. Seite 10 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 57: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Verletzungen führen. h Tragen/Halten Sie den MV-R 100 nur am unteren Gehäuserand (Boden). h Tragen Sie den MV-R 100 stets nur mit mindestens vier Personen. h Mechanische Gurt-Ösen an Unterseite des Gerätes vorhanden, somit kann das Gerät leichter getragen werden.
  • Página 58: Verpackung

    Transport, Verpackung und Lagerung Verpackung hinweis Die Verpackung schützt den MV-R 100 vor Transportschäden, Kor- rosion und anderen Beschädigungen. Entfernen Sie sie daher erst kurz vor der Erstinbetriebnahme und lagern Sie sie trocken für eine spätere Wiederverwendung. Lagerung hinweis Temperaturschäden! Um Temperaturschäden zu vermeiden:...
  • Página 59: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Technische Beschreibung Funktion Der MV-R 100 wird zum Verarbeiten von sinterfähigen Keramiken einge- setzt. Das zu sinternde Produkt wird in der Sinterschale platziert und auf die Aufla- gescheibe gestellt. Nach Eingabe der Heizparameter und Berühren des Start-Symbols schließt die elektrisch angetriebene Ofentür und der Aufheiz- vorgang beginnt.
  • Página 60: Konformität

    Technische Beschreibung Konformität EG-Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Seite 14 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 61: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Technische Beschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Der MV-R 100 ist ein Hochtemperaturofen für den gewerblichen Einsatz in Dentallaboren und darf nur zum Sintern von sinterfähigen Keramiken ver- wendet werden. hinweis Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, falschem Anschluss oder nicht fachgerechter Wartung/Reparatur durch nicht geschultes Personal ist der Schutz von Personen nicht mehr gewährleistet und kann keine...
  • Página 62: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten MV-R 100 Allgemeine Angaben MV-R 13A MV-R 15A Abmessungen [mm] 390 x 540 x 780 mm (B x T x H) Brennraumvolumen 2 Schalen Ø100/30mm Max. Temperatur [°C] 1650°C Gewicht [kg] 65 kg Mindestabstand um das 100 mm Gerät...
  • Página 63: Installation

    Installation Installation Aufstellen Der MV-R 100 ist als Tischgerät ausgeführt. Für einen stabilen Stand emp- fiehlt sich eine ebene Fläche von mindestens 50 cm x 60 cm, die bis 80 kg belastbar ist. Aufstellbedingungen ► Stellen Sie den MV-R 100 stets in trockenen, möglichst staubfrei- en Räumen auf und beachten Sie, dass keine Flüssigkeiten an das...
  • Página 64: Elektrischer Anschluss

    Ein zusätzlicher FI-Schalter (auf 30 mA Auslösestrom ausgelegt) muss verbaut werden. Der MV-R 100 benötigt für den elektrisch sicheren Betrieb einen an der Steckdose angeschlossenen Schutzleiter. Bei der Wahl des Aufstellungsortes muss beachtet werden, dass das beiliegende Netzkabel 2,0 m lang ist und Kabelverlängerungen nicht zulässig sind.
  • Página 65: Typenschild

    Installation Typenschild Maschinentyp/Bezeichnung Referenznummer Mihm-Vogt Betriebsspannung Seriennummer Netzfrequenz Baujahr Leistungsangabe Herstellerangaben CE-Kennzeichen Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 19...
  • Página 66: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung Hauptkomponenten des Produkts Grundgerät Grundgerät Bedienpanel Einschalttaste Display Statusanzeige Türisolation/Grundträger Türisolation Auflage Sinterschalen (nicht abgebildet) Seite 20 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 67: Rückseite Grundgerät

    Hinweis: Der USB-Anschluss dient ausschließlich der Übertragung von Daten, Backups und SW-Updates mittels USB-Stick. Es dürfen keine anderen Geräte, wie z.B. Powerbanks angeschlossen werden. LAN-Anschluss Hauptsicherung F1 Hauptsicherung F2 Kontroll-Thermoelement (nicht aktiv) Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 21...
  • Página 68: Erklärung Der Symbole

    Ofentür öffnen/schließen Aktivieren/Deaktivieren einer Timer-Funktion Aktivieren/Deaktivieren einer Vorheizen-Funktion Aktivieren/Deaktivieren einer Vortrocknen-Funktion Programmvorauswahl SpeedPlus Programmvorauswahl SpeedMotion Markierung eines gespeicherten Programms in den Pro- grammlisten „Festprogramme“ oder „Meine Programme“ und Anzeige in „Meine Liste“ Seite 22 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 69: Interaktionssymbole

    Produktbeschreibung Interaktionssymbole Bestätigen einer Interaktion die als Popup erscheint Abbrechen einer Interaktion die als Popup erscheint Info: Fehler vorhanden 12H-Anzeige AM/PM 24H-Anzeige Tastatureingabe Datumsanzeige EU Datumsanzeige USA Tastaturfeld/Eingabefeld Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 23...
  • Página 70: Einheitssymbole

    Haltezeit in min Zielzeit in hh:mm Ist-Temperatur in °C Ergebnissymbole Anzeige wenn Prozess fehlerfrei beendet Anzeige wenn Prozess fehlerhaft beendet Warnsymbole Warnung vor Hitze beim Öffnen der Tür während dem Pro- zess Seite 24 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 71: Fehlersymbole

    Schalten Sie den Ofen am Hauptschalter ein. Das Gerät öffnet die Tür und zeigt die Meldung „ Einsetzen der Türi- Â solation“ an. Setzen Sie die Türisolation ein und Bestätigen Sie diese Meldung mit dem Haken. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 25...
  • Página 72: Einsetzen Der Türisolation

    Das Gerät führt nun einen Selbsttest durch und startet den Erstinbe-  triebnahme-Modus Folgen Sie der Menüführung der Erstinbetriebnahme Nach abgeschlossener Erstinbetriebnahme befindet sich das Gerät  mit geöffneter Tür im Hauptmenü. Seite 26 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 73: Erklärung Der Hauptbildschirme

    Hinter der fehlerhaften Funktion erscheint ein rotes Kreuz. Befolgen Sie die Anweisung am Bildschirm. hinweis Bei auftretenden Fehlfunktionen wiederholen Sie den Selbsttest. Bei Fort- bestehen des Problems, kontaktieren Sie bitte den Kunden Service. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 27...
  • Página 74: Hauptmenü

    Produktbeschreibung Hauptmenü Auf dem Bildschirm „Hauptmenü“ stehen folgende Menüpunkte zur Auswahl: Favoriten Programmoptionen Einstellungen Service QR Code erzeugen Tür öffnen/schließen Datentransfer Der Bereich „Service“ ist nur für den Servicetechniker von Bedeutung. Seite 28 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 75: Favoriten

    Favoriten hinzufügen oder davon entfernen. Ihre favorisierten Programme können Sie hier auswählen und direkt starten. Übersicht Programm-Optionen Vom Bildschirm „Hauptmenü“ können Sie zum Bildschirm „Programme“ wechseln. Hier stehen folgende Menüpunkte zur Auswahl: Programme Neues Programm Service Programme Favoriten Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 29...
  • Página 76: Programme

    1650°C) ► SpeedMotion-Sinterprogramme Voreingestellte max. mögliche Heizrate Nur aus 1 Stufe bestehend, nur Sintertemperatur und Haltezeit pro- grammierbar. Nach Beendigung der Haltezeit ist der Prozess abgeschlossen und der Lift öffnet um 100%. Seite 30 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 77 Geben Sie über das Nummernfeld die Temperatur in °C ein. Tippen Sie auf die Eingabe-Taste, um die Eingabe abzuschließen. Die orangefarbige Umrandung springt zum nächsten Feld „Dauer des  ersten Prozessabschnitts“. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 31...
  • Página 78: Service Programme

    Programm. Das Symbol ändert dabei seine Farbe von weiß zu dunkelgrau oder von dunkelgrau zu weiß. Ein grau hinterlegtes Symbol bedeutet dass das Programm nicht als Favorit verfügbar ist. Ein gelb hinterlegtes Symbol bedeutet dass das Programm als Favorit ver- fügbar ist. Seite 32 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 79: Einstellungen

    Tippen sie hier, um Datum & Uhrzeit einzustellen. Gerätedaten Tippen sie hier, um Information über über Typ/Baureihe, Seriennummer, HW/SW-Version sowie Betriebsstunden zu erhalten. Werkseinstellungen Tippen sie hier, um das Gerät auf Werkseinstellungen zurückzusetzen. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 33...
  • Página 80: Service

    Tippen sie hier, um eines der Serviceprogramme auszuführen. QR-Code erzeugen Tippen sie hier, um einen QR-Code auf dem Geräte-Display zu erzeugen, der folgende Daten enthält: Typ/Baureihe Seriennummer HW/SW-Version Betriebsstunden Alle nicht gelöschten, abgespeicherten Fehlercodes Seite 34 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 81: Datentransfer

    Produktbeschreibung Datentransfer Tippen Sie hier, um die Datenübertragung per USB-Stick zu aktivieren Sinterhilfsmittel hinweis Nur von Mihm-Vogt freigegebene Sinterhilfsmittel verwenden. Anwendungshinweis entnehmen Sie dem Informationsflyer der jeweiligen Sinterhilfsmittel. vorsicht Quetschgefahr an den Gliedmaßen! Die Ofentür schließt automatisch. h Drücken Sie die Start Taste erst, nachdem die gefüllte Sinterschale platziert wurde.
  • Página 82: Datenübertragung Per Usb-Stick

    Tippen Sie hier, um die Geräte Firmware zu aktualisieren. „Konfiguration aktualisieren“ Tippen Sie hier, um die Geräte Konfiguration zu aktualisieren. „Meine Programme laden“ Tippen Sie hier, um die auf dem Stick befindlichen Programme auf das Gerät zu übertragen. Seite 36 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 83: Gerät Neu Starten

    Um einen Neustart durchzuführen, schalten Sie das Gerät auf der Rückseite aus und warten ca. 30 Sekunden, bis die Grüne LED nicht mehr leuchtet oder blinkt. Schalten Sie nun das Gerät am Hauptschalter wieder ein. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 37...
  • Página 84: Ein/Aus-Taste Am Touch-Display

    Aus-Taste aus. Sie müssen dazu die Taste mindestens für eine Dauer von 1 Sekunde gedrückt halten. Das Gerät bleibt für nächste Sinterungen bereit und muss nach dem Einschalten des Displays nicht erneut gestartet wer- den. Seite 38 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Página 85: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Pflege und Wartung Reinigen Sie das Gehäuse des MV-R 100 hin und wieder mit einem feuchten Tuch. hinweis Beschädigung der Heizung! h Achten Sie darauf, dass der Heizraum nicht verunreinigt wird. Die Heizung könnte beschädigt werden. hinweis Beeinträchtigung der Lebensdauer durch Einfärbeflüssigkeiten!
  • Página 86: Störungen Und Fehlermeldungen

    Schwere Verbrennungen an den Gliedmaßen. h Greifen Sie während des Betriebs nicht an das Gehäuse und die Ofen- tür. h Lassen Sie den MV-R 100 vor Wartungs-, Reinigungs- und Reparatur- arbeiten erst vollständig abkühlen. h Tragen Sie hitzebeständige, wärmeisolierte Sicherheitshandschuhe, wenn Arbeiten an heißen Bauteilen erforderlich sind.
  • Página 87: Übersicht Fehlercodes

    Verwendbarkeit des Sintergutes, Spannungsversorgung prüfen Prozesstemperatur Maximal Temperatur Service / Händler größer 1680 °C Not- abschaltung F700 Prozesstemperatur Prozesstemperatur Verwendbarkeit des Sintergutes, außer Toleranz Spannungsversorgung prüfen F701 Prozesstemperatur Endtemperatur nicht Verwendbarkeit des Sintergutes erreicht Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 41...
  • Página 88: Außerbetriebnahme

    Als Ziel des Wiederaufbaus an einem anderen Ort. Mit dem Ziel der endgültigen Entsorgung. Soll der MV-R 100 an anderer Stelle wieder aufgebaut werden, muss die Außerbetriebnahme gut vorbereitet werden. Alle Bau- und Befestigungs- teile müssen sorgfältig demontiert, gekennzeichnet und wenn nötig, für den Transport verpackt werden.
  • Página 90 CONSISTENT. RELIABLE. PRECISE. DENTAL MIHM-VOGT GmbH & Co. KG Friedrich-List-Straße 8 76297 Stutensee-Blankenloch Germany www.mihm-vogt.de Mail info@mihm-vogt.de Phone +49 7244 70871-0 +49 7244 70871-20...

Tabla de contenido