Para sistema JA-2M(E)CD
Encender/apagar la alarma (activación por cámara sensora de
detección de movimiento)
En modo de espera, mantenga presionado el botón HABLA
durante 5 segundos o más. Suelte el botón HABLA después
que oiga el tono de configuración, como siguiente;
TONO
ESTADO DE CONFIGURACIÓN
Piii
Alarma desactivada
Prrr (3 seg.)
Alarma activada por sensor
NOTAS: El ENCENDIO/APAGADO de la alarma no se puede
modificar durante la comunicación.
Cuando la energía retorna, la estación vuelve al modo
de alarma ENCENDIDA.
Voor JA-2M(E)CD systeem
Alarm aan/uitschakelen (geactiveerd door de camera met bewegingsdetector)
In stand-by de SPREEK-knop gedurende 5 seconden of meer indrukken.
De SPREEK-knop loslaten nadat u de bevestigingstoon als volgt hoort;
TOON
Piep
Alarm is uitgeschakeld.
Prrr (3 sec.)
Alarmsturing is geactiveerd.
OPMERKINGEN; Het alarm kan niet aan-/uit worden geschakeld
tijdens het gesprek.
Nadat de voeding opnieuw is ingeschakeld (na
een stroomuitval enz.) wordt de post opnieuw in
de modus "alarm AAN" geplaatst.
TECHNICAL PRECAUTIONS
6
PRECAUTIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE VORSORGEMASSNAHMEN
PRECAUCIONES TECNICAS
TECHNISCHE VOORZORGSMAATREGELEN
TECHNICAL PRECAUTIONS
• Operating temperature: 0˚C ~ 40˚C (+32˚F ~ +104˚F).
• Cleaning: Clean the units with a soft cloth dampened with
neutral household cleanser. Do not use any abrasive cleaner or
cloth.
• In case of system malfunction, turn off the power switch at
master station. If this doesn't solve the problem, shut DC power
down, and contact a qualified technician.
PRECAUTIONS TECHNIQUES
• Température de fonctionnement: de 0°C à 40°C.
• Nettoyage: Nettoyer l'unité à l'aide d'un chiffon doux imprégné
d'un détergent ménager neutre. Ne pas utiliser de détergent ou
de chiffon abrasif.
• En cas de dysfonctionnement du système, mettre l'interrupteur
d'alimentation d'un poste maître sur "OFF". Si le problème n'est
pas résolu, couper l'alimentation électrique (CC) et s'adresser à
un technicien qualifié.
TECHNISCHE VORSORGEMASSNAHMEN
• Betriebstemperatur: 0 °C - 40 °C.
• Reinigung: Die Geräte mit einem weichen Lappen reinigen, der
mit neutralem Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Keinesfalls
scheuernde Reiniger oder Tücher verwenden.
• Sollte eine Störung vorliegen, den Netzschalter an der
Hauptsprechstelle ausschalten. Wird dadurch die Störung nicht
behoben, die Spannungsversorgung abschalten und einen
Fachmann kontaktieren.
Español
Nederlands
STATUS
English
Français
Deutsch
PRECAUCIONES TECNICAS
• Temperatura de funcionamiento: 0°C ~ 40°C.
• Limpieza: Limpie las unidades con un paño suave humedecido
con limpiador neutro doméstico. No utilice limpiadores ni
paños abrasivos.
• En caso de malfuncionamiento, apague el interruptor de
alimentación de la estación principal. Si esto no resuelve el
problema, desconecte la fuente de alimentación de CC y
póngase en contacto con un técnico cualificado.
TECHNISCHE VOORZORGSMAATREGELEN
• Bedrijfstemperatuur 0°C ~ 40°C.
• Reiniging: Reinig de toestellen met een zachte vochtige doek en een neutraal
huishoudelijk reinigingsmiddel. Gebruik nooit een schuurmiddel of –doek.
• In geval van een systeemstoring, de stroomschakelaar op de
hoofdpost uitschakelen en opnieuw inschakelen (reset). Als het
probleem nog niet verholpen is, de DC-voeding uitschakelen en
contact opnemen met uw installateur.
SPECIFICATIONS
7
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
TECHNISCHE GEGEVENS
SPECIFICATIONS
• Power source:
• Consumption:
• Calling:
• Communication:
• Dimensions:
• Weight:
SPECIFICATIONS
• Source d'alimentation: Fournie par le poste maître (CC 18V).
• Consommation:
• Appel:
• Communication:
• Dimensions:
• Poids:
TECHNISCHE DATEN
• Versorgungsspannung: geliefert von der Hauptstelle (DC 18 V).
• Stromaufnahme:
• Türruf:
• Kommunikation:
• Abmessungen:
• Gewicht:
- 10 -
Supplied from master station (DC18V).
(MAX) 120mA.
Chime tone, 30 sec. approx.
<AUTO>
Handsfree voice-actuated
<MANUAL> Press to talk, release to
listen
210H x 82W x 40D(mm).
(8-1/4"H x 3-1/4"W x 1-9/16"D)
270g (0.6 lbs.) approx.
(MAX) 120mA.
Carillon, environ 30 s.
<AUTO>
Communication en mains
libres activée
<MANUEL> Appuyer pour parler;
relâcher pour écouter
210 H x 82 L x 40 P(mm).
270 g environ
(MAXIMAL) 120 mA
Klingelton, ca. 30 Sek.
<AUTO> Sprachgesteuertes
Gegensprechen
<MANUELL> Drücken – Sprechen,
Loslassen - Hören
210 H x 82 B x 40 T (mm)
ca. 270 g
Español
Nederlands
English
Français
Deutsch