Appel vocal instantané
1. Appuyer brièvement sur le bouton d'appel. S'adresser au poste interne concerné.
2. Après la tonalité d'appel, la voix du correspondant se fait
entendre.
REMARQUE: Le poste de porte JA-D ne possède pas cette fonction.
Direktes Sprechen an der Türstelle
1. Kurz die Klingel-Taste drücken. Nach dem Gongton zur Innenstelle sprechen.
2. Nach dem Gongton ist die Stimme des Anrufers zu hören.
Türruf-LED leuchtet für TÜRSTELLE 1 oder TÜRSTELLE 2.
HINWEIS: JA-D hat diese Funktion nicht.
Llamada de voz
1. Presione brevemente el botón de LLAMADA y efectúe la llamada.
2. Cuando se ha escuchado el tono de llamada, se oirá la voz de la persona
que llama.
El indicador LED de llamada se enciende para PUERTA 1 o PUERTA 2.
NOTA: La estación JA-D no dispone de esta función.
Onmiddellijke stemoproep
1. Druk kort de OPROEP toets van de deurpost in en spreek.
2. De beltoon weerklinkt en u hoort de stem van de bezoeker. LED-
indicatie oproep buitenpost gaat branden voor DEUR 1 of DEUR 2.
OPMERKING: JA-D heeft deze functie niet.
5-4
[1]
Activating Door Release
1. Depress and hold down DOOR RELEASE button.
2. The door is unlocked.
NOTE: Not available in standby mode.
Activation de la gâche électrique
1. Appuyer sur le bouton d'ouverture de porte (gâche électrique) et
le maintenir enfoncé.
2. La porte se déverrouille.
REMARQUE: Non disponible en mode veille (moniteur-teint).
Türöffner aktivieren
1. Die TÜRÖFFNER-Taste drücken und gedrückt halten.
2. Die Tür wird entriegelt.
HINWEIS: Im Standby-Modus keine Türöffner Funktion.
Activación de apertura de puerta
1. Presione y mantenga el botón ABREPUERTAS.
2. La puerta se destraba.
NOTA: No disponible en modo de espera.
Deurontgrendeling activeren
1. Deurontgrendelingsknop ingedrukt houden.
2. De deur wordt ontgrendeld.
OPMERKING: Niet beschikbaar in rusttoestand.
Français
Deutsch
Español
Nederlands
[2]
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
5-5
[1]
[4]
Room-to-room communication
1. Press CALL button once. Call verbally the rest station(s).
2. The called station(s) sounds a pretone and voice.
3. To answer, press TALK button once, and reply handsfree.
4. At the end, press TALK button.
NOTES: Communication is approx. 1 min.-timed.
Communication de pièce à pièce
1. Appuyer une fois sur le bouton d'appel. Appeler vocalement
l' (les) autre (s) poste (s).
2. Le (s) poste (s) appelé (s) émettent une pré-tonalité et la voix.
3. Pour répondre, appuyer sur le bouton PAROLE une fois et
répondre en mains libres.
4. A la fin, appuyer sur le bouton PAROLE .
REMARQUES: La durée de la communication est d'environ 1 min.
Sprechverbindung zwischen den Innensprechstellen
1. RUF-Taste (CALL) einmal drücken. Mit Stimme die andere(n)
Stelle(n) rufen.
2. An der(den) angerufenen Stelle(n) ertönt Vorton und Stimme.
3. Zum Antworten die SPRECH-Taste kurz drücken und dann
sprechen.
4. Zum Beenden die SPRECH-Taste erneut drücken.
HINWEIS: Gesprächszeit ist auf ca. 1 Minute eingestellt.
Comunicación interna
1. Apriete el botón de LLAMADA una vez. Llame a la(s) otra(s)
estación(es).
2. En la(s) estación(es) a las que ha llamado sonará un pre-tono y
una voz.
3. Para contestar, presione el botón HABLA una vez y responda a
manos libres.
4. Al finalizar, presione el botón HABLA.
NOTA: El tiempo de comunicación es de aprox. 1 min.
Interne gesprekken
1. Druk op de OPROEP-knop van de binnenpost en spreek.
2. Op de opgeroepen post(en) weerklinkt een geluidssignaal
gevolgd door de gesproken boodschap.
3. Om te beantwoorden, een maal de SPREEK-knop indrukken en
handenvrij communiceren.
4. Op het einde de SPREEK-knop nogmaals kortstondig indrukken.
OPMERKINGEN: Automatische uitschakeltijd ongeveer 1 min.
- 8 -
[2]
[3]
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands