Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 36
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Prevod izvirnih navodil
SL
www.ferm.com
05
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
14
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
17
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
20
Prevedeno s izvornih uputa
HR
23
Prevod originalnog uputstva
SR
27
Перевод исходных инструкций
RU
30
Переклад оригінальних інструкцій
UK
33
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 79
EL
Превод на оригиналната инструкция
BG
39
42
45
48
Random oRbital
SandeR - 480W
ESM1009
51
54
57
60
63
66
69
72
75
82

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm ESM1009

  • Página 1 Oversatt fra orginal veiledning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 79 Oversættelse af den originale brugsanvisning 36 Превод на оригиналната инструкция Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Preklad pôvodného návodu na použitie ESM1009 Prevod izvirnih navodil www.ferm.com...
  • Página 5: Safety Warnings

    Contact with or inhalation of dust coming delivered by one of Europe‘s leading suppliers. free during use (e.g. lead-painted All products delivered to you by Ferm are surfaces, wood and metal) can endanger manufactured according to the highest standards your health and the health of bystanders.
  • Página 6: Technical Data

    6. Auxiliary grip the letter L or coloured red. 7. Dustbag connection TECHNICAL DATA ASSEMBLy ESM1009 Before assembly, always switch off the Mains voltage V~ 230 machine and remove the mains plug Mains frequency Hz 50 from the mains.
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    inaccuracies during use. Replacing the sanding paper (fig. B) Switching on and off (fig. A) ● To remove the old sanding paper (8), proceed ● To switch on the machine, press the on/off as described in the section switch (1). „Mounting and removing the sanding paper“. ● To switch off continuous mode, press the ● To mount the new sanding paper (8), proceed on/off switch (1) again. as described in the section „Mounting and removing the sanding paper“.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Das Produkt entspricht den geltenden erworben, dass von einem der führenden Sicherheitsnormen der europäischen Lieferanten Europas geliefert wird. Richtlinien. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie für Exzenterschleifer ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Der Kontakt oder das Einatmen von Kundendienst anbieten zu können, der von...
  • Página 9: Technische Daten

    1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel Holz, Metall, Kunststoff und lackierten verwenden, rollen Sie das Kabel immer Oberflächen konstruiert. vollständig ab. 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Staubsack TECHNISCHE DATEN 3. Geschwindigkeitseinstellrad ESM1009 4. Schleifteller 5. Haupthandgriff Netzspannung V~ 230 6. Zusatzhandgriff Netzfrequenz Hz 50 7. Staubsackanschluss Leistungsaufnahme...
  • Página 10: Reinigung Und Wartung

    REINIgUNg UND wARTUNg gEBRAUCH Schalten Sie die Maschine vor der Ein- und Ausschalten (Abb. A) Reinigung und Wartung immer aus und ● Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie ziehen Sie den Netzstecker aus der auf den Ein-/Aus-Schalter (1). Steckdose. ● Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1). ● Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit Einstellung der geschwindigkeit (Abb.
  • Página 11: Veiligheidsvoorschriften

    Elektronikschrott sowie der Einführung in das Hiermee heeft u een uitstekend product nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die aangeschaft van één van de toonaangevende nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt Europese distributeurs. und umweltfreundlich entsorgt werden. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können Deel van onze filosofie is de uitstekende geändert werden. Die technischen Daten können klantenservice die wordt ondersteund door onze ohne Vorankündigung geändert werden. uitgebreide garantie.
  • Página 12: Elektrische Veiligheid

    TECHNISCHE gEgEVENS van omstanders. Draag altijd geschikte ESM1009 beschermende uitrusting, zoals een stofmasker. Zorg tijdens gebruik altijd Netspanning V~ 230 voor een goede stofafzuiging.
  • Página 13: Beschrijving (Fig. A)

    Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling Instellen van de snelheid (fig. A) door de machine en de accessoires te Het instelwiel voor het toerental wordt gebruikt onderhouden, uw handen warm te houden en uw voor het instellen van de snelheid. Het instelwiel werkwijze te organiseren voor het toerental kan in 6 posities worden ingesteld. De ideale snelheid is afhankelijk van de gewenste korrelgrootte en van het te bewerken BESCHRIJVINg (fIg.
  • Página 14: Avertissements De Sécurité

    PONCEUSE EXCENTRIQUE Vervangen van het schuurpapier (fig. B) ● Ga voor het verwijderen van het oude ESM1009 schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van Merci pour votre achat de ce produit Ferm. het schuurpapier“. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, ● Ga voor het monteren van het nieuwe proposé par l‘un des principaux fabricants schuurpapier (8) te werk zoals beschreven européens. in het gedeelte „Monteren en verwijderen van Tous les produits que vous fournit Ferm sont het schuurpapier“. fabriqués selon les normes les plus exigeantes Vervangen van de schuurzool (fig. D) en matière de performances et de sécurité.
  • Página 15: Données Techniques

    (par ex. surfaces peintes, bois ou métal) peut constituer un danger pour votre DONNéES TECHNIQUES santé et celle des personnes à proximité. ESM1009 Portez toujours l‘équipement de protection approprié, ainsi un masque Tension secteur V~ 230 anti-poussière. Employez toujours les Fréquence secteur...
  • Página 16: Description (Fig. A)

    Protégez-vous contre les effets des vibrations par Réglage de la vitesse (fig. A) un entretien correct de l’outil et de ses La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la accessoires, en gardant vos mains chaudes et en vitesse. La molette de réglage de vitesse peut structurant vos schémas de travail adopter 6 positions. La vitesse idéale dépends du grain nécessaire et du matériau ouvré.
  • Página 17: Advertencias De Seguridad

    ● Pour monter le nouveau papier de ponçage (8), Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, procédez selon les instructions de la section suministrado por uno de los proveedores líderes „Montage et retrait du papier de ponçage“. en Europa. Remplacement du patin de ponçage (fig. D) Todos los productos suministrados por Ferm se En cas d’usure, le patin de ponçage doit être fabrican de conformidad con las normas más remplacé. elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte ● Si nécessaire, retirez le papier de ponçage. de nuestra filosofía también proporcionamos un ● Desserrez les vis (10) du patin de ponçage (4).
  • Página 18: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Lijadoras Orbitales

    DATOS TéCNICOS Lleve siempre los equipos de protección ESM1009 adecuados, como una máscara antipolvo. Utilice siempre una extracción de polvo Tensión de red V~ 230 adecuada durante el uso.
  • Página 19: Descripción (Fig. A)

    Protéjase contra los efectos de la vibración deseado y del material que va a trabajarse. realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos No ajuste la velocidad durante el uso. calientes y organizando sus patrones de trabajo ● Gire la rueda de ajuste de velocidad (3) DESCRIPCIÓN (fIg. A) a la posición deseada. - Para materiales duros, utilice papel de lija La lijadora orbital se ha diseñado para lijar con un tamaño de grano fino y seleccione madera, metal, plástico y superficies pintadas.
  • Página 20: Garantía

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por ● En caso necesario, retire el papel de lija. um dos fornecedores líderes na Europa. ● Afloje los tornillos (10) de la almohadilla Todos os produtos fornecidos pela Ferm são de lijado (4). fabricado em conformidade com os mais elevados ● Retire la almohadilla de lijado (4) usada. requisitos de desempenho e segurança. Como ● Monte la almohadilla de lijado (4) nueva.
  • Página 21: Dados Técnicos

    à base de chumbo, madeira e metal) poderão ser nocivos DADOS TéCNICOS para a sua saúde ou a de transeuntes. ESM1009 Utilize sempre equipamento de protecção adequado, tal como uma máscara Tensão V~ 230 de protecção anti-poeiras.
  • Página 22: Limpeza E Manutenção

    Protejase contra os efeitos da vibração, material que pretende trabalhar. mantendo a ferramenta e os acessórios, Não regule a velocidade durante mantendo as mãos quentes e organizando os a utilização. padrões de trabalho ● Gire a roda de ajuste da velocidade (3) para DESCRIÇÃO (fIg. A) a posição pretendida. - Para materiais rígidos, utilize papel de lixa A sua lixadora orbital foi concebida para lixar de grão fino e seleccione uma velocidade madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. mais lenta.
  • Página 23: Avvisi Di Sicurezza

    LEVIgATRICE ORBITALE ● Para colocar novo papel de lixa (8), efectue os procedimentos descritos na secção ESM1009 „Montagem e remoção do papel de lixa“. Substituição do suporte de lixa (fig. D) Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Em caso de desgaste, substitua o suporte de lixa. Con questo acquisto lei è entrato in possesso ● Se necessário, retire o papel de lixa. di un prodotto di qualità eccellente, distribuito ● Desaperte os parafusos (10) do suporte de da uno dei principali fornitori in Europa. lixa (4). Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati ● Retire o suporte de lixa (4) usado.
  • Página 24: Dati Tecnici

    Utilizzare completamente il cavo. sempre un adeguato sistema di aspirazione delle polveri durante l‘uso. DATI TECNICI ESM1009 ● Non operare su materiali contenenti amianto. L‘amianto è una sostanza considerata Tensione di alimentazione V~ 230 cancerogena. Frequenza di alimentazione Hz 50 ● Non utilizzare l‘elettroutensile per levigare...
  • Página 25: Descrizione (Fig. A)

    - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a Accensione e spegnimento (fig. A) ridurre il livello di esposizione ● Per accendere l‘elettroutensile, premere l‘interruttore on/off (1). Proteggersi dagli effetti della vibrazione ● Per disattivare la modalità continua, premere effettuando la manutenzione dell’utensile e dei nuovamente l‘interruttore on/off (1). relativi accessori, mantenendo le mani calde e Impostazione della velocità (fig. A) organizzando i metodi di lavoro Il selettore di regolazione della velocità consente di impostare la velocità. Il selettore di regolazione DESCRIZIONE (fIg. A) della velocità è impostabile su 6 posizioni.
  • Página 26: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile. Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre Questo prodotto ed il presente manuale utente l‘elettroutensile e disconnettere la spina sono soggetti a modifiche. Le specifiche possono di alimentazione dalla rete elettrica. essere modificate senza preavviso.
  • Página 27 EXCENTERSLIPMASKIN Släng inte produkten i olämpliga ESM1009 behållare. Produkten är i överensstämmelse med Tack för att du valde denna Ferm-produkt. tillämpliga säkerhetsstandarder Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en i EU-direktiven. av Europas ledande leverantörer. ytterligare säkerhetsvarningar för Alla produkter som levereras från Ferm är excenterslipmaskiner tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår...
  • Página 28: Tekniska Data

    Excenterslipmaskinen har konstruerats för slipning 1,5 mm tjocka. Om förlängningskabel på av trä, metall, plast och målade ytor. trumma används måste kabeln alltid rullas ut 1. Strömbrytare helt. 2. Dammpåsen 3. Ratt för hastighetsjustering TEKNISKA DATA 4. Slipdyna ESM1009 5. Huvudhandtag 6. Hjälphandtag Nätspänning V~ 230 7. Anslutning för dammpåse Nätfrekvens Hz 50 Ineffekt W 480 MONTERINg Obelastad hastighet 4.000 - 14.000...
  • Página 29: Rengöring Och Underhåll

    ● Montera den nya slipdynan (4). ● Ställ in ratten för hastighetsjustering (3) ● Dra fast skruvarna (10) till slipdynan (4). i önskat läge. - För hårda material, använd slippapper med gARANTI fin kornstorlek och välj en lägre hastighet. Se de medföljande garantivillkoren. - För mjuka material, använd slippapper med grov kornstorlek och välj en högre hastighet. MILJÖ Dammutsugning (fig. C) ● För in dammpåsen (9) i anslutningen för Bortskaffning dammpåsen (7). ● Vrid dammpåsen (9) medurs tills den låses på plats. Produkten, tillbehören och förpackningen måste Tips för bästa användning sorteras för miljövänlig återvinning. ● Spänn fast arbetsstycket. ● Håll maskinen med båda händerna. Endast för EU-länder ● Starta maskinen.
  • Página 30 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. tai sen hengitys (esim. työstäessä Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten turvallisuusstandardien mukaan. Osana terveyden. Käytä aina asianmukaisia filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Página 31: Tekniset Tiedot

    Jos käytät jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina 5. Pääkahva kokonaan vapaaksi. 6. Lisäkahva 7. Pölypussin liitäntä TEKNISET TIEDOT ESM1009 ASENNUS Verkkojännite V~ 230 Ennen asennusta kone on aina Verkkotaajuus Hz 50 kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on Ottoteho W 480 irrotettava verkkovirtalähteestä. Kuormittamaton nopeus 4.000 - 14.000 Suojalasi...
  • Página 32: Puhdistus Ja Huolto

    se lukittuu paikoilleen. ympäristöystävällistä kierrätystä varten. Vinkkejä optimaaliseen käyttöön Vain EC-maille ● Kiinnitä työstökappale paikoilleen. Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana. ● Pitele konetta tiukasti kaksin käsin. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan ● Kytke kone päälle. EU-standardin 2002/96/EY ja vastaavien paikallisten ● Aseta hioma-alusta hiomapaperilla lakien mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on työstökappaleeseen. hävitettävä erilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti. ● Siirrä konetta hitaasti työstökappaleen yli, paina hioma-alustaa tiukasti työstökappaleeseen. Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa Anna koneen tehdä työ. ilmoituksetta. ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone on pysähtynyt täysin ennen koneen asettamasta alas. PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä...
  • Página 33 Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EU-direktivene. ESM1009 ytterligere sikkerhetsadvarsler for eksenterslipere Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Kontakt med eller inhalering av støv som Europas ledende leverandører. frigjøres under bruk (f.eks. blymalte Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar overflater, tre og metall), kan medføre...
  • Página 34: Tekniske Data

    MONTERINg TEKNISKE DATA ESM1009 Før montering må maskinen alltid slås Nettspenning V~ 230 av og støpslet må trekkes ut. Nettfrekvens Hz 50 Montering og fjerning av slipepapiret (fig. B) Inngangseffekt W 480 Hastighet uten belastning 4.000 - 14.000 Montering Beskyttelsesklasse IP 20 ● Monter slipepapiret (8) med påkrevd Vekt kg 2,0 kornstørrelse på slipesålen (4). Påse at...
  • Página 35: Rengjøring Og Vedlikehold

    ● Slå på maskinen. Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med ● Plasser slipesålen med slipepapir på husholdningsavfall. I henhold til EU-direktiv arbeidsstykket. 2002/96/EC for elektrisk og elektronisk avfall, ● Beveg maskinen langsomt over arbeidsstykket samt implementering av direktivet i nasjonal mens du holder slipesålen stødig mot lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger arbeidsstykket. kan brukes kastes separat og på en miljøvennlig ● Ikke legg for mye trykk på maskinen. måte. La maskinen gjøre arbeidet. ● Slå av maskinen og vent til maskinen står helt Dette produktet og brukerhåndboken kan bli endret. stille før du setter maskinen ned.
  • Página 36 EXCENTERSLIBER Kassér ikke produktet i en forkert ESM1009 container. Produktet overholder de gældende Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. sikkerhedsstandarder i de europæiske Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk direktiver. produkt, leveret af en af Europas førende yderligere sikkerhedsadvarsler for leverandører. excenterslibere Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Página 37 . Hvis du 2. Støvposen anvender en kabeltromle, skal kablet altid 3. Hjul til hastighedsjustering rulles helt ud. 4. Slibesål 5. Hovedgreb TEKNISKE DATA 6. Hjælpegreb ESM1009 7. Støvposeforbindelse Netspænding V~ 230 MONTERINg Netfrekvens Hz 50 Indgangseffekt W 480 Inden montering, skal maskinen altid Omdrejningstal ubelastet 4.000 - 14.000...
  • Página 38: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ønskede indstilling. ● Fjern den gamle slibesål (4). - Til hårde materialer, anvend sandpapir ● Monter den nye slibesål (4). med lille kornstørrelse og vælge en lavere ● Stram skruerne (10) på slibesålen (4). hastighed. - Til bløde materialer, anvend sandpapir gARANTI med stor kornstørrelse og vælge en højere Se de medfølgende garantibetingelser. hastighed. Støvafsugning (fig. C) MILJØ ● Sæt støvposen (9) ind i støvposeforbindelsen (7). genbrug ● Drej støvposen (9) med uret, indtil den klikker på plads. Tips for optimal anvendelse Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres ● Fiksér arbejdsemnet.
  • Página 39: Biztonsági Figyelmeztetések

    EXCENTERCSISZOLÓ A terméket ne tárolja nem megfelelő ESM1009 tárolóban. A termék megfelel az európai biztonsági Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. szabályoknak. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések termékét tartja a kezében. excentercsiszolókhoz A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján A például ólomtartalmú festékkel bevont kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló felületeken, fa és fém felüelteken történő ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk használat közben felszabaduló porral termékeinkhez.
  • Página 40: Műszaki Adatok

    2. Porzsákot vastagsága 1,5 mm . Ha feltekerhető 3. Sebességbeállító tárcsa hosszabbítót használ, a kábelt mindig teljesen 4. Csiszolólap tekerje le. 5. Főfogantyú 6. Segédfogantyú MŰSZAKI ADATOK 7. Porzsák-csatlakozó ESM1009 ÖSSZESZERELéS Hálózati feszültség V~ 230 Hálózati frekvencia Hz 50 Teljesítményfelvétel W 480 Szerelés előtt mindig kapcsolja le Terhelés nélküli sebesség 4.000 - 14.000 a készüléket, és húzza ki a dugót...
  • Página 41: Tisztítás És Karbantartás

    eltávolítása“ című részben leírtakat. Használat közben ne változtassa meg a sebességet. A csiszolólap cseréje (D. ábra) Ha kopás észlelhető, a csiszolólapot ki kell cserélni. ● Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (3) ● Ha szüséges, távolítsa el a csiszolópapírt. a kívánt helyzetbe. ● Vegye le a csavarokat (10) a csiszolólapról (4). - Kemény anyagokhoz használjon finoman ● Vegye le a régi csiszolólapot (4). szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon ● Szerelje fel az új csiszolólapot (4). alacsonyabb sebességfokozatot. ● Helyezze vissza és húzza meg a csavarokat - Puha anyagokhoz használjon durvább (10) a csiszolólapon (4). szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon magasabb sebességfokozatot. gARANCIA Porleválasztás (C. ábra) Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos ● Helyezze a porzsákot (9) a porzsák- kifejezéseket.
  • Página 42: Bezpečnostní Varování

    EXCENTRICKá BRUSKA Výrobek je v souladu s příslušnými ESM1009 bezpečnostními standardy evropských směrnic. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Doplňkové bezpečnostní varování pro Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který excentrické brusky dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Kontakt s prachem nebo vdechování Všechny produkty, které dodává firma Ferm, prachu poletujícího během práce se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a (např. povrchy s olovnatým nátěrem, bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie dřevo a kov) může ohrozit vaše zdraví...
  • Página 43: Technické Údaje

    Tato excentrická bruska byla zkonstruována pro ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné broušení dřeva, kovu, plastů a natřených povrchů. pro jmenovitý výkon stroje s maximální tloušťkou 1. Vypínač 1,5 mm . Pokud používáte prodlužovací cívku, 2. Prachovou kabel vždy odviňte. 3. Kolečko pro regulaci otáček 4. Brusná podložka TECHNICKé ÚDAJE 5. Hlavní rukojeť ESM1009 6. Pomocné držadlo 7. Připojení prachové nádoby Síťové napětí V~ 230 Síťový kmitočet Hz 50 SESTAVENí Příkon W 480 Otáčky naprázdno 4.000 - 14.000 Třída krytí IP 20 Před sestavením stroj vždy vypněte...
  • Página 44: Čištění A Údržba

    s jemným zrnem a vyberte nižší rychlost. ● Utáhněte šrouby (10) na brusné podložce (4). - Pro měkké materiály použijte brusný papír s hrubým zrnem a vyberte vyšší rychlost. ZáRUKA Odsávání prachu (obr. C) Prostudujte si přiložené záruční podmínky. ● Vložte prachovou nádobu (9) do připojení prachové nádoby (7). OCHRANA ŽIVOTNÍHO ● Prachovou nádobu (9) otáčejte ve směru PROSTřEDÍ hodinových ručiček, dokud nezacvakne na své místo. Likvidace Užitečné rady pro práci s nářadím ● Obrobek vždy upněte. ● Stroj pevně držte oběma rukama. ● Zapněte stroj. Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat za účelem recyklace chránící životní prostředí. ● K obrobku přiložte brusnou podložkou s brusným papírem.
  • Página 45 EXCENTRICKá BRÚSKA Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnými štandardmi európskych ESM1009 smerníc. Doplnkové bezpečnostné varovania pre Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. excentrické brúsky Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Kontakt alebo inhalácia prachu Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa poletujúceho počas práce (napr. povrchy vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a s olovnatým náterom, drevo a kov) môže bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej...
  • Página 46 POPIS (OBR. A) ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné na menovitý výkon stroja s Táto excentrická brúska bola navrhnutá na brúsenie maximálnym prierezom 1,5 mm . Ak používate dreva, kovu, plastov a natretých povrchov. predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. 1. Vypínač 2. Vrecko na prach TECHNICKé ÚDAJE 3. Koliesko nastavenia rýchlosti ESM1009 4. Brúsna podložka 5. Hlavná rukoväť Napätie V~ 230 6. Pomocné držadlo Frekvencia Hz 50 7. Pripojenie pre vrece na prach Príkon W 480 Otáčky naprázdno 4.000 - 14.000...
  • Página 47: Čistenie A Údržba

    požadovanej polohy. ● Dotiahnite skrutky (10) na brúsnej podložke (4). - Pre tvrdé materiály použite brusný papier s jemným zrnom a vyberte pomalšiu rýchlosť. ZáRUKA - Pre mäkké materiály použite brusný papier Pozrite si priložené záručné podmienky. s hrubým zrnom a vyberte vyššiu rýchlosť. Odsávanie prachu (obr. C) ŽIVOTNé PROSTREDIE ● Vložte vrecko na prach (9) do pripojenia pre vrece na prach (7). Likvidácia ● Vrecko na prach (9) otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nezaklapne na miesto. Užitočné rady pre prácu s náradím Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať ● Upnite obrobok. za účelom recyklácie chrániacej životné ● Prístroj pevne držte oboma rukami. prostredie. ● Zapnite stroj.
  • Página 48: Varnostna Opozorila

    ORBITALNI BRUSILNIK Dodatna varnostna opozorila za orbitalne brusilnike ESM1009 Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja med delom (npr. s svincem pobarvane Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. površine, les ali kovina) lahko ogrozi S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga vaše zdravje in zdravje prisotnih. Vedno je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev.
  • Página 49: Tehnični Podatki

    TEHNIčNI PODATKI SESTAVA ESM1009 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Napetost napajanja V~ 230 in izklopite napajanje iz vtičnice. Frekvenca napajanja Hz 50 Poraba moči W 480 Nameščanje in odstranjevanje brusilnega Hitrost brez obremenitve 4.000 - 14.000 papirja (sl. B) Razred zaščite IP 20 Nameščanje Teža kg 2,0 ● Namestite brusilni papir (8) pravilne zrnavosti na brusilno blazinico (4). Prepričajte se, da...
  • Página 50: Čiščenje In Vzdrževanje

    Namigi za najboljše delo prijazno recikliranje. ● Pričvrstite obdelovani kos. ● Dobro držite stroj z obema rokama. Samo za države ES ● Vklopite stroj. Električnih orodij ne vrzite stran v domače za smeti. ● Postavite brusilno blazinico z brusilnim papirjem Po Evropski smernici 2002/96/ES za WEEE na obdelovani kos. (Odpadna električna in elektronska oprema) ● Počasi premikajte stroj po kosu in dobro in njeno širitev v narodno pravo, je potrebno pritiskajte brusilno blazinico na kos. električna orodja, ki niso več uporabna, zbrati ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja posebej in se jih znebiti na okolju prijazen način. delo. ● Izklopite stroj in počakajte, da se čisto ustavi, Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. preden ga položite na tla. Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila. čIŠčENJE IN VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice.
  • Página 51: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIfIERKA MIMOŚRODOWA Nosić maskę przeciwpyłową. ESM1009 Podwójna izolacja. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych Nie wyrzucać urządzenia do dostawców w Europie. nieodpowiednich pojemników. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi standardami wydajności i bezpieczeństwa. normami bezpieczeństwa zawartymi W ramach naszej filozofii oferujemy również w dyrektywach europejskich. znakomity serwis klienta, oparty na Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla wszechstronnej gwarancji.
  • Página 52: Dane Techniczne

    2. Kolektor pyłu urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm 3. Pokrętło regulacji prędkości W przypadku używania przedłużacza na 4. Podkładka szlifująca szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. 5. Uchwyt główny 6. Uchwyt pomocniczy DANE TECHNICZNE 7. Złącze kolektora pyłu ESM1009 Napięcie w sieci V~ 230 MONTAż Częstotliwość w sieci Hz 50 Moc wejściowa W 480 Przed montażem należy zawsze Prędkość bez obciążenia 4.000 - 14.000 wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci...
  • Página 53: Używanie Urządzenia

    UżyWANIE URZąDZENIA wentylacyjnych. W razie konieczności użyć miękkiej, wilgotnej szmatki do usunięcia pyłu i zanieczyszczeń z otworów wentylacyjnych. Włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Regularnie czyścić podkładkę szlifującą, ● Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik aby unikać niedokładności podczas pracy. wł./wył. (1). ● Aby wyłączyć tryb pracy ciągłej, należy Wymiana papieru ściernego (rys. B) ponownie nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). ● Aby zdjąć stary papier ścierny (8), postępować według wskazówek opisanych w rozdziale Ustawianie prędkości (rys. A) „Montaż oraz zdejmowanie papieru ściernego“. Do ustawiania prędkości służy pokrętło regulacji ● Aby zamontować nowy papier ścierny (8), prędkości. Pokrętło regulacji prędkości może być postępować według wskazówek opisanych ustawiane w 6 pozycjach. Idealna prędkość w rozdziale „Montaż oraz zdejmowanie papieru zależy od rozmiaru ziarna oraz od obrabianego ściernego“.
  • Página 54 ORBITINIS ŠLIfUOKLIS Produktas atitinka Europos direktyvų ESM1009 taikomus saugos standartus. Papildomi orbitinio šlifuoklio saugos įspėjimai Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Sąlytis su darbo metu susidarančiomis Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų pirmaujantys tiekėjai. paviršių, medžio ar metalo) arba jų Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia aukščiausius našumo ir saugumo standartus.
  • Página 55: Techniniai Duomenys

    4. Šlifavimo padukas įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm 5. Pagrindinė rankena storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada 6. Papildoma rankena visiškai išvyniokite kabelį. 7. Dulkių maišelio jungtis TECHNINIAI DUOMENyS SURINKIMAS ESM1009 Elektros įtampa V~ 230 Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį Elektros dažnis Hz 50 ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Įėjimo galia W 480 Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas Greitis be apkrovos 4.000 - 14.000...
  • Página 56: Valymas Ir Priežiūra

    pasirinkite didesnį greitį. Atsižvelkite į pridėtos garantijos terminus. Dulkių pašalinimas (C pav.) APLINKA ● Įstatykite dulkių maišelį (9) į dulkių maišelio jungtį (7). Šalinimas ● Sukite dulkių maišelį (9) pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos. Optimalaus naudojimo patarimai Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuoti ● Prispauskite ruošinį. nežalingam aplinkai perdirbimui. ● Tvirtai laikykite įrenginį abiem rankomis. ● Įjunkite įrenginį. Skirta tik EB šalims ● Padėkite šlifavimo popierių su šlifavimo Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų paduku ant ruošinio. konteinerius. Remiantis Europos elektros ir ● Lėtai vedžiokite įrenginį virš ruošinio, tvirtai elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva spausdami šlifavimo paduką prie ruošinio.
  • Página 57: Drošības Brīdinājumi

    ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot ESM1009 to nepiemērotā konteinerā. Izstrādājums atbilst piemērojamiem Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Eiropas direktīvu drošības standartiem. Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis Papildu drošības brīdinājumi orbitālajām viens no Eiropas vadošajiem slīpmašīnām piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti Neierobežota saskare ar putekļiem vai saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības to ieelpošana lietošanas laikā (piem., standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt svinotu virsmu, koka un metāla) var izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu...
  • Página 58: Tehniskie Dati

    Jūsu orbitālā slīpmašīna ir paredzēta koka, metāla, kas ir piemēroti mašīnas nominālai jaudai, plastmasas un krāsotu virsmu slīpēšanai. ar minimālo biezumu 1,5 mm . Ja izmantojat 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā 2. Putekļu maisu atritiniet kabeli. 3. Ātruma regulēšanas ritenītis 4. Slīpēšanas paliktnis TEHNISKIE DATI 5. Galvenais rokturis ESM1009 6. Palīgrokturis 7. Putekļu maisa savienojums Elektrotīkla voltāža V~ 230 Elektrotīkla frekvence Hz 50 MONTĀŽA Jaudas izlietojums W 480 Tukšgaitas ātrums 4.000 - 14.000 Aizsardzības kategorija IP 20 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet...
  • Página 59 un noņemšana“. Neiestatiet ātrumu lietošanas laikā. Slīpēšanas paliktņa nomaiņa (D att.) Nolietojuma gadījumā slīpēšanas paliktnis ● Pagrieziet ātruma regulēšanas ritenīti (3) uz jānomaina. vajadzīgo pozīciju. ● Ja nepieciešams, noņemiet smilšpapīru. - Cietiem materiāliem izmantojiet smalku ● Atskrūvējiet skrūves (10) no slīpēšanas smilšpapīru un izvēlieties zemāku ātrumu. paliktņa (4). - Mīkstiem materiāliem izmantojiet raupju ● Noņemiet veco slīpēšanas paliktni (4). smilšpapīru un izvēlieties augstāku ātrumu. ● Uzlieciet jauno slīpēšanas paliktni (4). ● Pieskrūvējiet skrūves (10) slīpēšanas paliktnim Putekļu atsūce (C att.) (4). ● Ievietojiet putekļu maisu (9) putekļu maisa savienojumā (7). gARANTIJA ● Pagrieziet putekļu maisu (9) pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz tas nofiksējas vietā.
  • Página 60 EKSTSENTRIKLIHVMASIN direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. ESM1009 Täiendav ohutusteave ekstsentriklihvmasina kasutamise kohta Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Tolm, mis masina kasutamisel tekib toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade (nt pliivärviga kaetud pindade, puidu tarnijalt. ja metalli töötlemisel), võib kokkupuutel Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses või sissehingamisel ohustada teie ja rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks kõrvalseisjate tervist. Kasutage alati sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks...
  • Página 61: Tehnilised Andmed

    4. Lihvtald juhe alati täielikult lahti. 5. Põhikäepide 6. Lisakäepide TEHNILISED ANDMED 7. Tolmukoti ühendustoru ESM1009 OSADE VAHETAMINE Võrgupinge V~ 230 Võrgusagedus Hz 50 Sisendvõimsus W 480 Enne osade vahetamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe Tühijooksukiirus 4.000 - 14.000 vooluvõrgust.
  • Página 62: Puhastamine Ja Hooldamine

    gARANTII jämedateralist lihvpaberit ja valige suurem kiirus. Tutvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega. Tolmu eemaldamine (joon. C) ● Paigaldage tolmukott (9) tolmukoti ühendustoru (7) külge. KESKKOND ● Tolmukoti (9) lukustamiseks keerake seda päripäeva. Kasutusest kõrvaldamine Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks ● Kinnitage töödeldav detail pitskruvidega. ● Hoidke masinat kindlalt mõlema käega. Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida, ● Lülitage masin sisse. et tagada nende keskkonnasõbralik ringlussevõtt. ● Asetage lihvpaberiga lihvtald vastu töödeldavat detaili.
  • Página 63: Avertizări De Siguranţă

    Ferm. directivele europene. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de Avertismente de siguranţă suplimentare unul dintre principalii producători din Europa. pentru maşina de şlefuit excentrică Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de Contactul cu sau inhalarea prafului eliberat funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, în timpul utilizării (de ex. suprafeţe, lemn asigurăm servicii de asistenţă excelente şi şi metal vopsit cu vopsea pe bază de o garanţie cuprinzătoare.
  • Página 64: Date Tehnice

    3. Rotiţă de reglare a vitezei şi cu o grosime minimă de 1,5 mm 4. Talpă de şlefuire Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe 5. Mâner principal un tambur, desfăşuraţi complet cablul. 6. Mâner auxiliar 7. Conector pentru sacul de praf DATE TEHNICE ESM1009 ASAMBLAREA Tensiune reţea V~ 230 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea Frecvenţa prizei Hz 50 electrică a maşinii şi deconectaţi fişa Putere de alimentare W 480 cablului de alimentare de la priza Viteză la funcţionare în gol...
  • Página 65: Curăţarea Şi Întreţinerea

    ● Introduceţi sacul de praf (9) în conectorul MEDIU pentru sacul de praf (7). ● Rotiţi sacul de praf (9) în sensul acelor de Scoaterea din uz ceasornic, până când se blochează în poziţie. Sfaturi pentru utilizarea optimă ● Fixaţi piesa de prelucrat. Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. pentru reciclare ecologică. ● Porniţi maşina. ● Aşezaţi talpa de şlefuire cu hârtia abrazivă pe Numai pentru ţările din CE piesa de prelucrat. Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric ● Deplasaţi încet maşina peste piesa de împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei prelucrat, apăsând ferm talpa de şlefuire pe...
  • Página 66: Sigurnosna Upozorenja

    ORBITALNA BRUSILICA sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. ESM1009 Dodatna sigurnosna upozorenja za orbitalne brusilice Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam Dodir s prašinom ili udisanje prašine pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. tijekom upotrebe (npr. na površinama Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm prekrivenim olovnom bojom, na drvetu proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i metalu) može ugroziti vaše zdravlje i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije...
  • Página 67: Tehnički Podaci

    1,5 mm . Ako koristite produžni 4. Podloga za brusnu traku kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti 5. Glavni hvat odmotajte. 6. Pomoćni hvat 7. Veza za vrečicu za prašinu TEHNIčKI PODACI ESM1009 SASTAVLJANJE Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Ulaz za struju W 480 Brzina bez opterećenja...
  • Página 68: Čišćenje I Održavanje

    - Za meke materijale koristite brusni papir (4). s grubljom veličinom zrna i odaberite veću brzinu. JAMSTVO Izbacivanje prašine (sl. C) Pročitajte priložene uvjete jamstva. ● Umetnite vrećicu za prašinu (9) u vezu za vrećicu za prašinu (7). OKOLIŠ ● Okrećite vrećicu za prašinu (9) u smjeru kazaljke na satu dok ne sjedne na mjesto. Odlaganje Savjeti za optimalnu upotrebu ● Pritegnite komad koji se obrađuje. ● Stroj čvrsto držite objema rukama. Proizvod, dodatna oprema i pakiranje moraju biti ● Uključite stroj. odvojeni za ekološki prihvatljivo odlaganje. ● Podlogu za brusni papir sa brusnim papirom postavite na radnu plohu. Samo za zemlje Europske unije.
  • Página 69: Bezbednosna Upozorenja

    ORBITALNA BRUSILICA direktiva. ESM1009 Dodatna bezbednosna upozorenja za orbitalne brusilice Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Dodir sa prašinom ili udisanje prašine Nabavili ste odličan proizvod od jednog od koja se stvara tokom upotrebe najvećih evropskih dobavljača. (npr. brušenja površina ofarbanih bojom Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm na bazi olova, drveta ili metala) može da napravljeni su po najvišim standardima vezanim ugrozi Vaše zdravlje i zdravlje posmatrača.
  • Página 70: Buka I Vibracija

    4. Brusna podloga najmanje 1,5 mm . Ako koristite produžni kabl 5. Glavna ručica sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. 6. Pomoćna ručica 7. Priključak za vreću za prašinu TEHNIčKI PODACI ESM1009 MONTAŽA Napon električne mreže V~ 230 Pre montaže uvek isključite uređaj Frekvencija električne mreže Hz 50 i odvojte kabl za napajanje od utičnice.
  • Página 71 OKOLINA Uklanjanje prašine (sl. C) ● Umetnite vreću za prašinu (9) u priključak za vreću za prašinu (7). Odlaganje u otpad ● Okrenite vreću za prašinu (9) udesno tako da se blokira na mestu. Saveti za optimalnu upotrebu Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate ● Pritegnite obradak. sortirati radi reciklaže. ● Čvrsto držite uređaj obema rukama. ● Uključite uređaj. Samo za zemlje članice Evropske Unije ● Postavite podlogu za brušenje sa brusnim Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni papirom na obradak. otpad. Po Evropskoj smernici 2002/96/EC za ● Polako pomerajte mašinu preko obratka, čvrsto odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj...
  • Página 72 ОРБИТАЛЬНЫЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ сетевого шнура из розетки. СТАНОК Надевайте защитные очки. ESM1009 Надевайте средства защиты органов слуха. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Надеавайте пылезащитную маску. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Двойная изоляция. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности Не выбрасывайте изделие и безопасности. Кроме того, мы предлагаем в контейнеры, которые для этого превосходное обслуживание заказчиков, не предназначены.
  • Página 73: Технические Данные

    ● Используйте кабели удлинителей, состоянии, поддерживая руки в тепле, а также соответствующие номинальной мощности правильно огранизовуя свой рабочий процесс машины, минимальная толщина кабеля 1,5 мм . При использовании катушки кабеля ОПИСАНИе (РИС. A) удлинителя, всегда полностью разворачивайте кабель. Ваш орбитальный шлифовальный станок предназначен для шлифования деревянных, ТеХНИЧеСКИе дАННЫе металлических, пластмассовых и окрашенных ESM1009 поверхностей. 1. Выключатель вкл./выкл. Напряжение сети питания В~ 230 2. пылевой мешок Частота сети питания Гц 50 3. Диск регулировки скорости Потребляемая мощность Вт 480 4. Шлифовальная подушка Скорость без нагрузки мин 4.000 - 14.000 5. Основная рукоятка...
  • Página 74 установка и снятие наждачной бумаги Подсказки по оптимальному (рис. В) использованию ● Зажмите заготовку. установка ● Крепко держите машину обеими руками. ● Установите наждачную бумагу (8) должной ● Включите машину. зернистости на шлифовальную подушку (4). ● Установите шлифовальную подушку Проверьте, чтобы отверстия в наждачной с наждачной бумагой на заготовку. бумаге (8) соответствовали отверстиям ● Медленно двигайте машину вдоль в шлифовальной подушке (4). заготовки, крепко прижимая шлифовальную - Для шлифовки грубых, неровных подушку к заготовке. поверхностей используйте грубую ● Не нажимайте на машину слишком сильно. наждачную бумагу (зерно 50). Пусть машина работает сама. - Для удаления царапин, оставшихся после ● Выключите машину и перед тем, как...
  • Página 75: Охрана Окружающей Среды

    ГАРАНТИя ОРБІТАЛЬНИЙ ШЛІФуВАЛЬНИЙ ІНСТРумеНТ Обратитесь к прилагаемым условиям ESM1009 гарантии. ОХРАНА ОКРужАющеЙ Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. СРедЫ Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників у Європі. утилизация Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю Данное изделие, принадлежности и упаковка послуги найвищої якості, засвідчені гарантією подлежат сортировке для переработке, на виріб у цілому. безопасной для окружающей среды. Сподіваємось, ви будете користуватися даним продуктом протягом багатьох років. Только для стран еС Не выбрасывайте электроинструмент вместе зАСТеРежеННя ВІдНОСНО с бытовым мусором. В соответствии БезПеКИ с Европейским руководством 2002/96/ЕС по „Утилизации электрического и электронного ЗАСТЕРЕЖЕННЯ оборудования“ и национальными Прочитайте наведені...
  • Página 76: Технічні Характеристики

    . Якщо вашого здоров‘я і здоров‘я присутніх. використовується подовжувач барабанного Завжди надягайте належні захисні типу, завжди повністю розмотуйте кабель. засоби, такі як пилозахисна маска. Завжди використовуйте належне ТеХНІЧНІ ХАРАКТеРИСТИКИ видалення пилу під час користування. ESM1009 ● Не працюйте з матеріалами, що містять Напруга мережі В~ 230 азбест. Азбест вважається канцерогенною Частота у мережі Гц 50 речовиною. Споживання потужності Вт 480 ● Не використовуйте інструмент для...
  • Página 77 одного інструмента з іншим, а також для наждачного папера. попередньої оцінки впливу вібрації під час - Використовуйте дрібнозернистий наждачний застосування даного інструмента для вказаних папір (зерно 120) для чистового шліфування цілей поверхонь. демонтаж - при використанні інструмента в інших цілях ● Зніміть наждачний папір (8) з тримача або з іншими/несправними допоміжними наждачного папера (4). пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися ВИКОРИСТАННя - у періоди, коли інструмент вимикнений або функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно Вмикання та вимикання (рис. А) знижуватися ● Щоб ввімкнути інструмент, натисніть вимикач (1). захищайте себе від впливу вібрації, ● Щоб вимкнути тривалий режим, натисніть підтримуючи інструмент і його допоміжні вимикач (1) знову. пристосування в справному стані, підтримуючи Встановлення швидкості (рис. А) руки в теплі, а також правильно огранизовуючи...
  • Página 78 його, дочекайтесь повної зупинки. Тільки для країн ЄС Забороняється викидати електроінструменти ЧИщеННя Й ТеХНІЧНе у побутові відходи. Відповідно до Директиви ЄС ОБСЛуГОВуВАННя 2002/96/EC про відходи електричного і електронного обладнання і її застосуванню Перед чищенням й технічним до національних законів, електроінструменти, обслуговуванням завжди вимикайте що не підлягають подальшому використанню, інструмент та виймайте штепсель необхідно збирати окремо і утилізувати шляхом з розетки. екологічно нешкідливої переробки. ● Регулярно чистьте корпус м‘якою тканиною. Продукт та посібник користувача можуть ● Вентиляційні отвори мають бути вільними змінюватися. Технічні характеристики можуть від бруду та пилу. Якщо необхідно, змінюватися без додаткового попередження. використовуйте м‘яку вологу тканину для видалення бруду та пилу з вентиляційних отворів.
  • Página 79 ΤΡΙΒΕΙΟ ΧΟΥΦΤΑΣ ESM1009 Διπλά μονωμένο. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε Μην απορρίπτετε το προϊόν σε αυτό το προϊόν της Ferm. ακατάλληλα δοχεία. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, Το προϊόν συμμορφώνεται με τα κατασκευασμένο από έναν από τους ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ευρωπαϊκών οδηγιών. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της τριβεία χουφτας φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την Η επαφή ή η εισπνοή σκόνης που...
  • Página 80 οποία είναι κατάλληλα για την ονομαστική ισχύ ΠΕΡΙΓΡΑΦή (ΕΙΚ. Α) του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος 1,5 mm . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το Το τριβείο χουφτας σας έχει σχεδιαστεί για τη καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε λείανση επιφανειών ξύλου, μετάλλου, πλαστικού πλήρως το καλώδιο. και επικάλυψης με χρώμα. 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤήΡΙΣΤΙΚΑ 2. σάκο σκόνης ESM1009 3. Τροχός ρύθμισης ταχύτητας 4. Πλάκα λείανσης Τάση δικτύου V~ 230 5. Κύρια λαβή Συχνότητα δικτύου Hz 50 6. Βοηθητική λαβή Ισχύς εισόδου W 480 7. Σύνδεση σάκου σκόνης Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Página 81 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤήΡήΣή Αφαίρεση ● Αφαιρέστε το γυαλόχαρτο (8) από την πλάκα λείανσης (4). Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα ΧΡήΣή τροφοδοσίας από το ρεύμα. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) ● Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πιέστε το μαλακό ύφασμα. διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1).
  • Página 82 ОРБИТАЛеН ШЛАЙФ Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν ESM1009 παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με Благодарим Ви за покупката на този продукт τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател на Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να отличен продукт, доставен от един от водещите αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να европейски доставчици. τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. Всички доставени от Ferm продукти са произведени в съответствие с най-високите стандарти за производителност и безопасност. Като част от нашата философия ние предоставяме и отлично клиентско обслужване, подкрепено от обхватната ни гаранция. Надяваме се, че ще се наслаждавате на използването на този продукт в продължение на много години. ПРедуПРеждеНИя зА БезОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ Прочетете приложените предупреждения за безопасност, допълнителните предупреждения за безопасност, както и инструкциите за работа.
  • Página 83: Технически Данни

    могат да застрашат здравето Ви развивайте кабела изцяло. и това на стоящите наблизо хора. Винаги носете подходящо защитно ТеХНИЧеСКИ дАННИ оборудване като маска срещу прах. ESM1009 Винаги използвайте подходящо средство за извличане на прах по Напрежение на електрическата мрежа V~ 230 време на работа. Честота на електрическата мрежа...
  • Página 84: Почистване И Поддръжка

    - използването на инструмента за различни шкурката (4). от тези приложения или с други, или лошо поддържани аксесоари може значително да уПОТРеБА повиши нивото на което сте подложени - периодите от време, когато инструмента е Включване и изключване (фиг. A) изключен или съответно включен, но с него ● За да включите машината, натиснете не се работи в момента могат значително превключвателя за включване/изключване да намалят нивото на което сте подложени (1). ● За да изключите постоянния режим, предпазвайте се от ефектите от вибрациите, натиснете копчето за включване/ като поддържате инструмента и аксесоарите изключване (1) отново. му, пазите ръцете си топли и организирате вашите модели на работ Настройване на скоростта (фиг. А) За настройване на скоростта използвайте регулатора на скоростта. ОПИСАНИе (ФИГ. A) Регулаторът на скоростта има 6 позиции. Вашият орбитален шлайф е предназначен за...
  • Página 85: Околна Среда

    начин. и поддръжка винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела от контакта. Продуктът и ръководството за работа могат да бъдат променяни. Техническите характеристики ● Почиствайте корпуса редовно с мека кърпа. могат да бъдат променяни без предизвестие. ● Поддържайте вентилационните отвори чисти от прах и мръсотия. Ако е необходимо, използвайте мека, влажна кърпа, за да отстраните праха и мръсотията от тях. ● Почиствайте редовно подложката за шкурката, за да предотвратите неточности по време на работа. Подмяна на шкурката (фиг. B) ● За да свалите старата шкурка (8), процедирайте, както е описано в частта „Монтиране и сваляне на шкурката“. ● За да монтирате новата шкурка (8), процедирайте, както е описано в частта „Монтиране и сваляне на шкурката“. Подмяна на подложката за шкурката (фиг. D) В случай на износване трябва да смените...
  • Página 87 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC Zwolle, 01-06-2011 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Página 90: Spare Parts List

    Spare parts list ESM1009 - FROS-480 Description Position 204108 Switch 7 + 8 204109 Speed control 204110 Stator 204111 Carbon brush holder 17 + 18 204112 Carbon brush set 204113 Rotor 800608 Bearing 608 806002 Bearing 6002 204114 Baseplate 30 - 32 204115 Dust extraction adapter 36 + 38 + 39...
  • Página 92 1204-13...

Tabla de contenido