1 Mordaza de sujeción 6 mm (1/ 4”) 1 Mordaza de sujeción 8 mm 1 manual de instrucciones 1 instrucciones de seguridad 1 tarjeta de garantía Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesori- os por si se han dañado en el transporte. Ferm Ferm...
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO ACCESORIOS DE MONTAJE SPARE PARTS LIST REF.NR. DESCRIPTION FERM NR. COLLET NUT 312009 ROUTER 312014 SPRING COLLET 8 MM 312008 SPRING COLLET 6 MM 312012 ROTOR 302051 STATOR 302052 SWITCH ACTUATOR 302053 CARBON BRUSH SET 302054 CARBON BRUSH CAP 302055 Fig.
поставляется в прочной упаковке. Большая часть упаковочных материалов утилизируема. Отправьте эти материалы в соответствующие пункты сбора. Станок, Выработавший свой ресурс, отправьте местному представителю компании Ferm. Он позаботится об утилизации станка безопарным для окружающей среды способом. ГАРАНТИЯ. Условия гарантии псиведены на...
помощью настройки ограничителя глубины (11). • Установите нужную глубинy резания c помощью La salida del extractor debe colocarse por de- трех винтов револьверного ограничителя trás de la má-quina para ver correctamente la глубины (10). pieza de trabajo. Ferm Ferm...
Para ello hay que regular el tope de profundidad (11). de polvo pueden entrar en su mecanismo. Выходное отверстие должно быть • Ajuste la profundidad de corte re-querida con los tres расположено за станком, чтобы не tornillos del tope de profundidad de revólver (10). закрывать обрабатываемую деталь. Ferm Ferm...
Lleve estos materiales al lugar de reciclado correspondiente. Lleve las máquinas que no desee conservar a su distribui- dor local Ferm. Allí, se desecharán de manera no dañina para el medioambiente. GARANTÍA Las condiciones de la garantía están en la tarjeta de ga- rantía adjuntada por separado.
1 pinza ad espansione 8 mm 1 manuale di istruzioni 1 fascicolo di istruzioni di sicurezza 1 scheda di garanzia Controllare che la macchina, i componenti sciolti e gli ac- cessori non abbiano subito danni durante il trasporto. Ferm Ferm...
Attendere che la macchina si sia arrestata com- поверхностям. 1 Торцовые гаечные ключи pletamente e che la fresa si sia raffreddata pri- 1 описание ma di sostituirla. 1 инструкция по безопасности 1 гарантийный талон Проверьте, нет ли на стнаке, одтельных и приспособлениях транспортных повреждений. Ferm Ferm...
Oddaj je do odpowiednich punktów zbiórki su- rowców wtórnych. Zanieś niepotrzebną maszynę do lokalnego dealera Ferm. Tutaj personel zajmie się jej utylizacj_ w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska. GWARANCJA Warunki gwarancji sИ podane na zaЄИczonej, osobnej karcie gwarancyjnej.
Página 11
Inserire l'imboccatura di un aspirapolvere sull'uscita • Ustaw wymaganą głębokość obrabiania przy pomocy dell'adattatore. trzech śrub na rewolwerowym ograniczniku głębo- kości (10). Mantenere l'uscita della macchina dietro l'elet- troutensile stesso per avere una buona visibilità del pezzo da lavorare. Ferm Ferm...
(11). • Regolare la profondità di taglio desiderata mediante le tre viti sull'arresto profondità a revolver (10). Ferm Ferm...
Página 13
Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclag- gio. Consegnare gli elettroutensili da smaltire al vostro riven- ditore Ferm, che provvederà a portarle in un centro di rac- colta differenziata. GARANZIA Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte.
1 kulcs kości 1 patronos tokmány 6 mm (1/4”) 1 patronos tokmány 8 mm 1 kezelési utasítás 1 biztonsági utasítás 1 garancia kártya Ellenőrizzük a gépet, a külön alkatrészeket és a tartozé- kokat, hogy szállítás közben történt-e valamilyen sérülés. Ferm Ferm...
1 klucz 1 trzpień napinający 6 mm (1/4") 1 trzpień napinający 8 mm 1 instrukcję obsługi 1 instrukcje bezpieczeństwa 1 kartę gwarancyjną Sprawdż maszynę i akcesoria czy nie zostały uszkodzo- ne podczas transportu i czy nie brakuje jakiś części. Ferm Ferm...
Página 16
A (17) csavarokkal szereljük föl a marótalpra a (20) ve- tassuk a vezető rudakat (15) a keretre (14) a csavarok zetősínt. Nastane-li porucha způsobená např. opotřebováním části, obraťte se prosím na místního zástupce firmy Ferm. (16) segítségével. • Lazítsuk meg a rögzítő csavarokat (9) és csúsztassuk Na konci této příručky naleznete schematický...
A patront szereljük vissza a gépre. • Nastavte požadovanou řeznou hloubku třemi šrouby • A porszívó csonkját csatlakoztassuk az adapter kijá- na revolverové zarážce hloubky (10). ratához. Tartsuk a gép kimeneti részét a gép mögött, ho- gy a munkadarab jól látható legyen. Ferm Ferm...
Página 18
A kívánt mélységet a forgó mélység ütközőn (10) lévő • Zapojte vývod odsávacího zařízení do otvoru v adap- három csavar segítségével állíthatjuk be. téru. Výstup z přístroje ponechávejte za strojem, abyste měli nerušený pohled na obráběný před- mět. Ferm Ferm...
Vodicí tyče (15) připojte k rámu (14) pomocí šoubů na spodní část řezacího přístroje minőségellenőrző ostály Hibák (16). Hiba esetén (pl. egy alkatrész kopása miatt) a Ferm szer- • Uvolněte uzamykací šrouby (9) a vložte vodicí tyče do vizhez kell fordulni. otvorů (8).
1 upínací vložka 6 mm (1/4") 13 kolo pro elektronické řízení rychlosti 1 upínací vložka 8 mm 1 ploché montážní klíče 1 návod k použití 1 bezpečnostní pokyny 1 záruční list Zkontrolujte, zda přístroj a příslušenství nebylo poškoze- no při dopravě. Ferm Ferm...