Tabla de contenido La seguridad Tipo de plato ..............................6 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................7 1.2.1 Clasificación de peligros ........................... 7 1.2.2 Otros pictogramas ............................7 Uso previsto ............................. 8 Mal uso razonablemente previsible ..........
Página 3
4.2.1 Elementos de conmutación ..........................23 4.2.2 Encendido de la máquina ........................24 4.2.3 Apagado de la máquina ........................24 4.2.4 Sujeción de la herramienta ........................... 25 4.2.5 Sustitución de las mordazas de sujeción en el plato de torno ..................26 4.2.6 Nariz del husillo ..........
Página 4
Apéndice Copyright ..............................73 Terminología / Glosario ..........................73 Cambiar información manual de operación ....................73 Reclamaciones de responsabilidad por defectos / garantía ...................... 74 Almacenamiento ..............................75 Nota sobre eliminación / opciones de reutilización ..................... 75 8.6.1 Desmantelamiento ..........
Página 5
Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas OPTIMUM para trabajar metales ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de vanguardia y seguridad en cualquier momento.
Mantenga siempre esta documentación cerca del torno. INFORMACIÓN Si no puede resolver un problema con estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt Email: info@optimum-maschinen.de...
Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en varios niveles. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación de símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias. Ideograma Definición / consecuencia Alerta de advertencia...
No seremos responsables de ningún daño resultante de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto. Señalamos expresamente que la garantía o la conformidad CE expirará debido a cualquier cambio técnico o de procedimiento constructivo que no haya sido realizado por la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH. También es parte del uso adecuado que •...
Cualquier otro uso debe ser discutido con el fabricante. Solo se permite procesar metales, materiales fríos y no inflamables con el torno. Para evitar un mal uso, es necesario leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de la primera puesta en servicio. Los operadores deben estar calificados.
La formación profesional o la formación adicional en la profesión de metalurgia es un requisito previo para el funcionamiento seguro de la máquina. Es fundamental que el usuario particular sea consciente de los peligros que entraña el funcionamiento de esta máquina. Recomendamos visitar un curso de formación en el funcionamiento de tornos.
¡Es tu responsabilidad! Si un dispositivo de seguridad ha sido activado o ha fallado, el torno solo debe usarse si • se ha eliminado la causa del fallo, • se ha asegurado de que no exista ningún peligro para personas u objetos. ¡ADVERTENCIA! Si omite, retira o anula un dispositivo de seguridad de cualquier otra manera, se está...
1.10.2 Cubierta protectora con interruptor de seguridad El cabezal del husillo del torno está equipado con una cubierta protectora de separación fija. La posición bloqueada se controla mediante un final de carrera eléctrico. Cubierta protectora INFORMACIÓN No es posible poner en marcha la máquina hasta que la cubierta integrado protectora esté...
1.10.3 Protección del plato de torno con interruptor de posición El torno está provisto de una protección de plato de torno. El torno solo se puede encender si la protección del plato del torno está cerrada. Portabrocas de torno tección cerrado Portabrocas de torno tección...
INFORMACIÓN Utilice la siguiente tabla para organizar los cheques. Chequeo general Equipo Cheque Okay Montado, firmemente atornillado y no dañado Fundas protectoras Instalado y legible Señales, Marcas verificado por (firma): Fecha: Verificación funcional Equipo Cheque Okay Cuando se activa el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA, el torno debe PARADA DE EMERGENCIA apagarse.
• Para sujetar piezas de trabajo, utilice únicamente la llave especial para portabrocas suministrada. Tenga cuidado con la • apertura máxima del portabrocas. • Use gafas de seguridad. • No retire las virutas giratorias con la mano. Utilice un gancho para virutas y / o un cepillo de mano para quitar las virutas que se mueven. •...
Datos técnicos La siguiente información son las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante del torno TU2004V. Conexión eléctrica Conexión 230V; 600 W ~ 50 Hz Datos de la máquina Altura de los centros [mm] Volteo sobre la bancada del torno [mm] Max.
Emisiones Nivel máximo de presión acústica a 1 m de distancia de la 75 dB (A) en inactivo máquina y 1,60 m sobre el suelo. ¡PRECAUCIÓN! El operador de la máquina debe usar protección auditiva. INFORMACIÓN Este valor numérico se midió en una máquina nueva en las condiciones de funcionamiento especificadas por el fabricante. El comportamiento del ruido de la máquina puede cambiar según la antigüedad y el desgaste de la máquina.
Entrega, transporte interdepartamental y desembalaje ¡PRECAUCIÓN! Lesiones causadas por piezas que se caen o caen de un montacargas, transpaleta o vehículo de transporte. Utilice únicamente medios de transporte que puedan soportar el peso total y sean adecuados para ello. Notas sobre transporte, instalación y desembalaje El transporte inadecuado de dispositivos individuales y máquinas menores, dispositivos no asegurados y máquinas menores apiladas una encima de la otra o una al lado de la otra en condiciones empaquetadas o ya desempaquetadas es propenso a accidentes y puede causar daños o fallas de funcionamiento por las cuales no otorgamos ninguna responsabilidad o garantía.
Desembalaje de la máquina Transporte el torno en su caja de embalaje a un lugar cercano a su ubicación de instalación final antes de desembalarlo. Si el embalaje muestra signos de posibles daños durante el transporte, tome las precauciones necesarias para no dañar la máquina al desembalar.
• También considere que la máquina es accesible para trabajos de ajuste y mantenimiento. • El enchufe de red y el interruptor principal del torno deben ser de libre acceso. • Proporcione suficiente iluminación (valor mínimo: 300 lux). En caso de poca intensidad de iluminación, proporcione iluminación adicional, es decir, mediante una iluminación separada del lugar de trabajo. INFORMACIÓN El enchufe de red del torno debe ser de libre acceso.
• •• Engrase el torno de acuerdo con la tabla de lubricación. Inspección y mantenimiento en la página 53 Controlar el funcion de movible y fijo • partes. Compruebe si todos los ejes funcionan correctamente. cheque • Controle si los tornillos de fijación del mandril del torno están bien apretados. •...
Operación Elementos de control e indicación dieciséis Pos. Designacion Pos. Designacion Selector de dirección de giro Botón de parada de emergencia Pulsador ON / OFF Protección Indicador de velocidad de rotacion para la cubierta protectora del cabezal Chips del mandril del torno shield Mandril de torno Ajuste de velocidad infinitamente variable Contrapunto...
La seguridad Utilice el torno solo en las siguientes condiciones: • • • El torno funciona correctamente. • • • El torno se utiliza según lo prescrito. • • • Se sigue el manual de funcionamiento. • • • Todos los dispositivos de seguridad están instalados y activados. Todas las fallas deben eliminarse de inmediato.
4.2.2 Encendido de la máquina ¡PRECAUCIÓN! Compruebe que la palanca de cambios no esté activada para la alimentación automática. • • „Img.4-11: Alimentación de la palanca de cambios" OFF "" en la página 32 Al encender el torno con el ajuste de alta velocidad y la palanca de cambios activada, la corredera del torno se moverá a alta velocidad.
• Si la máquina está parada durante un período de tiempo prolongado, apague el interruptor principal 21. Img.4-1: Interruptor principal 4.2.4 Sujeción de la herramienta Sujete la herramienta de torno en el portaherramientas. La herramienta de torno debe sujetarse lo más corta y apretada posible al girar para poder absorber la fuerza de corte de manera adecuada y confiable durante la formación de la viruta.
Para el proceso de refrentado, el filo de la herramienta debe estar exactamente alineado con la altura de el centro del torno para obtener una cara sin hombros. El proceso de refrentado es una operación de torneado en la que la herramienta de torneado se alimenta perpendicularmente al eje de rotación de la pieza de trabajo para producir una superficie plana.
4.2.6 Nariz del husillo • • Si la máquina está fría como, por ejemplo, directamente después del transporte, la máquina debe calentarse durante los primeros 30 minutos a una velocidad de giro de sólo 500 l / min. en la página 21 ¡ATENCIÓN! Al desmontar el portapiezas, puede caer sobre la plataforma del motor y dañar los rieles de guía.
4.2.7 Montaje de descansos Img.4-5: sigue el descanso descanso tranquilo 4.2.8 Uso de mandriles de boquilla Cuando se utilizan mandriles de pinza para sujetar la pieza de trabajo, se encuentran disponibles tolerancias de mecanizado más altas. El cambio de mandriles de boquilla por un diámetro mayor o menor es simple y se puede realizar fácilmente. Primero, el mandril colector se presionará...
Ajuste de velocidad Ajuste la velocidad con el potenciómetro. Para utilizar otro rango de velocidad, debe cambiar la posición de la correa síncrona en las poleas. ¡ADVERTENCIA! Desenchufe el enchufe a prueba de golpes del torno antes de abrir la cubierta protectora del cabezal. Img.4-6: Ajuste de velocidad 4.3.1...
Img.4-7: Cambio de posición de la correa sincrónica Ajuste de avances y pasos de hilo Para lograr un cambio de avance de un cierto paso de rosca, las ruedas de cambio deben cambiarse de acuerdo con la tabla. Encontrarás la tabla completa en el torno. Rueda dentada de salida 40 dientes...
Página 31
• Gire el cuadrante hacia la derecha. Img.4-9: Cuadrante de tornillos de bloqueo Ejemplo de relación de transmisión: i El paso de rosca del husillo es de 2 mm. Ejemplo de paso de rosca: 1,25 mm 40 x 66 x 50 = 2x yo = 2x 40 x A x D = 1,25 mm...
4.4.1 Encendido de la alimentación ¡PRECAUCIÓN! Al encender el torno con el ajuste de alta velocidad y la palanca de cambios activada, la corredera del torno se moverá a alta velocidad. Palanca de acoplamiento Posición automático alimentarse" Img.4-11: Alimentación de la palanca de cambios "OFF" ¡PRECAUCIÓN! Si enciende, por ejemplo, a la velocidad máxima de 2500min- con el orden de las ruedas dentadas para un paso de rosca...
Pos. Designacion Pos. Designacion Portaherramientas cuadruplicado Carro transversal Sillín de torno de volante Deslizamiento transversal del volante Diapositiva superior Deslizamiento superior del volante Silla de torno Palanca de activación de alimentación Apriete el tornillo de la silla del torno El volante (4) se utiliza para desplazar manualmente el soporte del torno. El carro transversal (2) puede avanzar y retroceder girando el volante de deslizamiento transversal (3).
4.5.1 Torneado de conos cortos con la diapositiva superior Con la corredera superior se puede girar el cono corto. La escala se realiza hasta un ángulo de 60 °. También es posible ajustar la corredera superior sobre la marca angular de 60 °. •...
4.5.3 Torneado de conos con alta precisión D = diámetro grande [mm] d = diámetro pequeño [mm] L = longitud • • del cono [mm] Lw = longitud de la pieza de trabajo [mm] • • = ángulo del cono •...
Página 36
La entrada se realiza con el volante del carro superior. La profundidad de corte se avanza con el volante del carro transversal. Calibre Deje de medir 100 mm Límite de parada Dirección de medición Avance de profundidad de corte Img.4-14: Ajuste del cono con medida de parada 3.
Página 37
4. Desplazando el contrapunto ya que la longitud del cono es mayor que la carrera ajustable del carro superior. La pieza de trabajo está sujeta entre dos puntos, por lo que se requieren orificios centrales en la cara. Deben perforarse antes de retirar el mandril del torno.
Manguito de contrapunto El manguito del contrapunto se utiliza para sujetar las herramientas (brocas, centros de torno, etc.) El manguito del contrapunto puede un portabrocas utilizado para el registro de herramientas de perforación y avellanado. • Sujete la herramienta requerida en el manguito del contrapunto. •...
Valores estándar para datos de corte al girar Cuanto mejor se seleccionen los datos de corte, mejor será el resultado del torneado. En las páginas siguientes se enumeran algunos valores estándar para las velocidades de corte de diferentes materiales. • • Tabla de velocidades de corte en la página 40 Criterios de las condiciones de corte: Velocidad de corte: Vc (m / min)
4.10 Términos para la herramienta rotativa Dirección de corte Espesor de viruta Superficie de viruta • norte • • Herramienta Despeje superficie Img.4-17: Fresa determinada geométricamente para el Img.4-18: Tamaño de corte y viruta proceso de separación Chip Superficie de viruta superficie •...
4.10.1 Geometría del filo para herramientas de torneado Metal duro Acero de alta velocidad Despeje Despeje Ángulo de viruta Ángulo de viruta ángulo ángulo Acero + 5 ° a + 7 ° + 5 ° a + 6 ° + 5 ° a + 11 ° + 5 °...
• • Img.4-25: Ángulo de vértice negativo para desbaste El borde de corte principal rectificado se debe rectificar ligeramente con una piedra de amolar para el cepillado. Para el desbaste, se debe realizar un pequeño chaflán con la muela para estabilizar el filo de corte contra las virutas (b fx 0.8).
• Img.4-28: Sección pulida para roscar 4.11 Roscado de roscas externas e internas Las roscas con diámetros más pequeños y pasos de rosca estándar deben roscarse manualmente en el torno con machos de roscar o matrices girando el mandril de sujeción, ya que esto es más simple de producir. ¡PRECAUCIÓN! Desconecte el enchufe de red del torno si desea golpear un hilo como se describe arriba.
1 "- 11 ½" NPT Nuez Cono Tornillo 4.12.1 Roscas métricas (ángulo de flanco de 60 °) tono P Nuez profundidad de la rosca del perno h2 = 0,6134 x P profundidad de la rosca de la tuerca H1 = 0,5413 x P redondeo r = 0,1443 x Tornillo diámetro del flanco d2 = D2 = d - 0,6493 taladro de extracción del núcleo taladro = d - P ángulo del flanco =...
4.12.2 Rosca británica (ángulo de flanco de 55 °) BSW (Ww.): La serie de roscas gruesas de Withworth estándar británico es la rosca gruesa más común en Gran Bretaña y corresponde en su categoría de uso a la rosca métrica de paso grueso. La designación de un tornillo de cabeza hexagonal de 1/4 "- 20 BSW x 3/4"...
• Ángulo de paso Tono PAGS broncearse • = •••••••• PAGS--------- • • Abb.4-37: ángulo de paso 4.12.4 Ejemplos de corte de roscas Por ejemplo, se está mecanizando una rosca exterior métrica M30 x 1,0 mm de latón. Selección del portaherramientas Para torno TU1503V y TU1804V, TU2004V, herramienta de torneado No 6 y para torno TU2404, TU2404V, TU2506, TU2506V, TU2807, TU2807V herramienta de torneado No 13.
Página 51
El diámetro exterior se ha girado a 30,0 mm y el portaherramientas está sujeto en el portaherramientas cuádruple para roscar alineado angularmente al eje de rotación. Se comprueba la altura de los centros (como se describe). Abb.4-38: Corte de hilo La profundidad del hilo se fabrica en varias pasadas.
Comenzando el enhebrado: • Entrada radial sobre el volante del carro transversal. • Da la vuelta al cambio, cambia a la derecha • Encienda la máquina y ejecute el primer proceso de corte. ¡ATENCIÓN! ¡Tenga siempre listo el pulgar en el interruptor de apagado para evitar una colisión con la pieza de trabajo o con el mandril de sujeción! •...
Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre • Inspección • Mantenimiento • Refacción del torno. ATENCIÓN ! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para • seguridad operacional, • funcionamiento sin fallos, • larga durabilidad del torno y •...
¿Qué? Intervalo ¿Dónde? ¿Cómo? Lubrique las boquillas de lubricación en el soporte del torno. Pezón lubricante Lubricante cada semana Img.5-1: Silla de torno Controle si las correas síncronas son porosas o gastadas. medio año Inspección visual Reajuste la holgura de la guía de la corredera superior. Reajuste de tornillos Reajuste según sea necesario...
Página 55
¿Qué? Intervalo ¿Dónde? ¿Cómo? El tornillo de fijación ensancha los flancos de la rosca de la tuerca del husillo. Si es necesario, gire el tornillo de fijación solo ligeramente. Un tornillo de fijación demasiado ensanchado provocará un desgaste excesivo. Tuerca del husillo del accesorio Tornillo de ajuste Reajuste según sea necesario...
Si las reparaciones las realiza otro personal técnico calificado, deben seguir las instrucciones de este manual de operación. Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantía contra daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
Ersatzteile - Piezas de repuesto Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Por favor indique lo siguiente: • Seriennummer - Número de serie. • Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas • Herstellungsdatum - Fecha de manufactura Artikelnummer - Artículo No.
Oberschlitten und Planschlitten - Tobogán superior y tobogán transversal 210 208 254 258 262260 254-1 226 217 Img.6-2: Oberschlitten und Planschlitten - Diapositiva superior y diapositiva transversal TU2004V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-08-07 Originalbetriebsanleitung...
6.13 Schaltplan - Diagrama de cableado Img.6-9: Schaltplan - Diagrama de cableado TU2004V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-08-07 Originalbetriebsanleitung sesenta y cinco...
6.14 Maschinenschilder - Etiquetas de máquina Img.6-10: Maschinenschilder - Etiquetas de máquina 6.14.1 Ersatzteilliste - Lista de piezas de repuesto Maschinenschilder - Etiquetas para máquinas Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Talla Artículo No. Cant. Frontschild 03420310L01 Etiqueta frontal Sicherheitsschild 03420310L02 Etiqueta de seguridad Sicherheitsschild 03420310L03...
Página 67
Sechskantmutter Tuerca hexagonal Sicherungsring 03420310119 Anillo de bloqueo Zwischenwelle Eje secundario 03420310120 Rillenkugellager Rodamiento rígido de bolas 608-RZ 040608.2R Riemenscheibe Zwischenwelle Contraeje de polea 03420310122 Sicherungsring DIN 471-22 x 1 03420310123 Anillo de bloqueo Abdeckung Cubierta inferior 03420310124 Scheibe Lavadora Schraube Tornillo M8x25...
Página 68
Skalenring 03420310220 Anillo de escala Gewindestift DIN 915 M6 x 6 Tornillo de ajuste Stift 03420310222 Alfiler Federblech 03420310223 Hoja de acero para muelles Führungsscheibe Disco guía 03420310224 Hebel 03420310225 Palanca Griffhülse 03420310226 Encargarse de Befestigungsschraube 03420310227 Tornillo de fijación Innensechskantschraube DIN 912 M4 ×...
Página 69
Zahnwelle 14 dientes, módulo 1 03420310312 Eje del engranaje Welle 03420310313 44/21 dientes, módulo 1 / Zahnradkombination 03420310314 Combinación de engranajes 1,25 Gewindestift DIN 914 M4 × 35 Tornillo de ajuste Murmurar Nuez Schlossmutter 03420310317 Tuerca de delantal Passstift Pin de alineación Æ4 x 10 Innensechskantschraube DIN 912 M4 ×...
Averías Fallos en el torno Porque/ Solución Mal funcionamiento posibles efectos • • Superficie de la pieza de trabajo Herramienta roma Herramienta de reafilado • • demasiado rugosa Resortes para herramientas Herramienta de sujeción con menos voladizo • • Alimentar demasiado alto Reducir el avance •...
Apéndice Derechos de autor Este documento tiene copyright. También quedan reservados todos los derechos derivados, especialmente los de traducción, reimpresión, uso de figuras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y grabación en sistemas de tratamiento de datos, ni parcial ni total. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
• Cualquier servicio que OPTIMUM GmbH o uno de sus agentes realice para cumplir en el marco de una garantía adicional no es una aceptación de los defectos ni una aceptación de su obligación de indemnizar. Estos servicios no retrasan ni interrumpen el período de garantía.
Ejemplo: no apilable: no apile una segunda caja de embalaje encima de la primera caja de embalaje Consulte a Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan en condiciones ambientales diferentes a las aquí indicadas.
8.6.2 Eliminación del embalaje de nuevos dispositivos Todos los materiales de embalaje usados y las ayudas para el embalaje de la máquina son reciclables y generalmente deben suministrarse para la reutilización del material. La madera de embalaje se puede suministrar para la eliminación o la reutilización. Todos los componentes del embalaje hechos de caja de cartón se pueden cortar y enviar a la recogida de residuos de papel.
Declaración de conformidad CE Directiva de maquinaria 2006/42 / CE Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que el siguiente producto Designación de producto: Torno controlado a mano Tipo de designación:...
Página 79
Índice Grupo objetivo usuarios privados ............9 Clasificación Datos técnicos de peligros ............7 dimensiones ............dieciséis Limpieza y lubricación ........20 Emisiones ............17 Elementos de control ........... 23 Condiciones ambientales ......16, 17 datos de la máquina Servicio al Cliente ..........
Página 80
TU2004V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.5 - 2020-08-07...