Tabla de contenido

Publicidad

Manual de instrucciones
Versión 1.0.5
Torno
3420310
GB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optimum OPTIMUM TU 2004V

  • Página 1 Manual de instrucciones Versión 1.0.5 Torno 3420310...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido La seguridad Tipo de plato ..............................6 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................7 1.2.1 Clasificación de peligros ........................... 7 1.2.2 Otros pictogramas ............................7 Uso previsto ............................. 8 Mal uso razonablemente previsible ..........
  • Página 3 4.2.1 Elementos de conmutación ..........................23 4.2.2 Encendido de la máquina ........................24 4.2.3 Apagado de la máquina ........................24 4.2.4 Sujeción de la herramienta ........................... 25 4.2.5 Sustitución de las mordazas de sujeción en el plato de torno ..................26 4.2.6 Nariz del husillo ..........
  • Página 4 Apéndice Copyright ..............................73 Terminología / Glosario ..........................73 Cambiar información manual de operación ....................73 Reclamaciones de responsabilidad por defectos / garantía ...................... 74 Almacenamiento ..............................75 Nota sobre eliminación / opciones de reutilización ..................... 75 8.6.1 Desmantelamiento ..........
  • Página 5 Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas OPTIMUM para trabajar metales ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de vanguardia y seguridad en cualquier momento.
  • Página 6: La Seguridad

    Mantenga siempre esta documentación cerca del torno. INFORMACIÓN Si no puede resolver un problema con estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt Email: info@optimum-maschinen.de...
  • Página 7: Notas De Advertencia

    Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en varios niveles. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación de símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias. Ideograma Definición / consecuencia Alerta de advertencia...
  • Página 8: Uso Previsto

    No seremos responsables de ningún daño resultante de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto. Señalamos expresamente que la garantía o la conformidad CE expirará debido a cualquier cambio técnico o de procedimiento constructivo que no haya sido realizado por la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH. También es parte del uso adecuado que •...
  • Página 9: Evitando Usos Indebidos

    Cualquier otro uso debe ser discutido con el fabricante. Solo se permite procesar metales, materiales fríos y no inflamables con el torno. Para evitar un mal uso, es necesario leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de la primera puesta en servicio. Los operadores deben estar calificados.
  • Página 10: Obligaciones Del Usuario

    La formación profesional o la formación adicional en la profesión de metalurgia es un requisito previo para el funcionamiento seguro de la máquina. Es fundamental que el usuario particular sea consciente de los peligros que entraña el funcionamiento de esta máquina. Recomendamos visitar un curso de formación en el funcionamiento de tornos.
  • Página 11: Botón De Parada De Emergencia

    ¡Es tu responsabilidad! Si un dispositivo de seguridad ha sido activado o ha fallado, el torno solo debe usarse si • se ha eliminado la causa del fallo, • se ha asegurado de que no exista ningún peligro para personas u objetos. ¡ADVERTENCIA! Si omite, retira o anula un dispositivo de seguridad de cualquier otra manera, se está...
  • Página 12: Tapa Protectora Con Interruptor De Seguridad

    1.10.2 Cubierta protectora con interruptor de seguridad El cabezal del husillo del torno está equipado con una cubierta protectora de separación fija. La posición bloqueada se controla mediante un final de carrera eléctrico. Cubierta protectora INFORMACIÓN No es posible poner en marcha la máquina hasta que la cubierta integrado protectora esté...
  • Página 13: Protección Del Plato De Torno Con Interruptor De Posición

    1.10.3 Protección del plato de torno con interruptor de posición El torno está provisto de una protección de plato de torno. El torno solo se puede encender si la protección del plato del torno está cerrada. Portabrocas de torno tección cerrado Portabrocas de torno tección...
  • Página 14: Equipo De Protección Personal

    INFORMACIÓN Utilice la siguiente tabla para organizar los cheques. Chequeo general Equipo Cheque Okay Montado, firmemente atornillado y no dañado Fundas protectoras Instalado y legible Señales, Marcas verificado por (firma): Fecha: Verificación funcional Equipo Cheque Okay Cuando se activa el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA, el torno debe PARADA DE EMERGENCIA apagarse.
  • Página 15: Desconexión Y Fijación Del Torno

    • Para sujetar piezas de trabajo, utilice únicamente la llave especial para portabrocas suministrada. Tenga cuidado con la • apertura máxima del portabrocas. • Use gafas de seguridad. • No retire las virutas giratorias con la mano. Utilice un gancho para virutas y / o un cepillo de mano para quitar las virutas que se mueven. •...
  • Página 16: Datos Técnicos

    Datos técnicos La siguiente información son las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante del torno TU2004V. Conexión eléctrica Conexión 230V; 600 W ~ 50 Hz Datos de la máquina Altura de los centros [mm] Volteo sobre la bancada del torno [mm] Max.
  • Página 17: Emisiones

    Emisiones Nivel máximo de presión acústica a 1 m de distancia de la 75 dB (A) en inactivo máquina y 1,60 m sobre el suelo. ¡PRECAUCIÓN! El operador de la máquina debe usar protección auditiva. INFORMACIÓN Este valor numérico se midió en una máquina nueva en las condiciones de funcionamiento especificadas por el fabricante. El comportamiento del ruido de la máquina puede cambiar según la antigüedad y el desgaste de la máquina.
  • Página 18: Entrega, Transporte Interdepartamental Y Desembalaje

    Entrega, transporte interdepartamental y desembalaje ¡PRECAUCIÓN! Lesiones causadas por piezas que se caen o caen de un montacargas, transpaleta o vehículo de transporte. Utilice únicamente medios de transporte que puedan soportar el peso total y sean adecuados para ello. Notas sobre transporte, instalación y desembalaje El transporte inadecuado de dispositivos individuales y máquinas menores, dispositivos no asegurados y máquinas menores apiladas una encima de la otra o una al lado de la otra en condiciones empaquetadas o ya desempaquetadas es propenso a accidentes y puede causar daños o fallas de funcionamiento por las cuales no otorgamos ninguna responsabilidad o garantía.
  • Página 19: Desembalaje De La Máquina

    Desembalaje de la máquina Transporte el torno en su caja de embalaje a un lugar cercano a su ubicación de instalación final antes de desembalarlo. Si el embalaje muestra signos de posibles daños durante el transporte, tome las precauciones necesarias para no dañar la máquina al desembalar.
  • Página 20: Punto De Suspensión De Carga

    • También considere que la máquina es accesible para trabajos de ajuste y mantenimiento. • El enchufe de red y el interruptor principal del torno deben ser de libre acceso. • Proporcione suficiente iluminación (valor mínimo: 300 lux). En caso de poca intensidad de iluminación, proporcione iluminación adicional, es decir, mediante una iluminación separada del lugar de trabajo. INFORMACIÓN El enchufe de red del torno debe ser de libre acceso.
  • Página 21: Calentando La Máquina

    • •• Engrase el torno de acuerdo con la tabla de lubricación. Inspección y mantenimiento en la página 53 Controlar el funcion de movible y fijo • partes. Compruebe si todos los ejes funcionan correctamente. cheque • Controle si los tornillos de fijación del mandril del torno están bien apretados. •...
  • Página 22: Operación

    Operación Elementos de control e indicación dieciséis Pos. Designacion Pos. Designacion Selector de dirección de giro Botón de parada de emergencia Pulsador ON / OFF Protección Indicador de velocidad de rotacion para la cubierta protectora del cabezal Chips del mandril del torno shield Mandril de torno Ajuste de velocidad infinitamente variable Contrapunto...
  • Página 23: La Seguridad

    La seguridad Utilice el torno solo en las siguientes condiciones: • • • El torno funciona correctamente. • • • El torno se utiliza según lo prescrito. • • • Se sigue el manual de funcionamiento. • • • Todos los dispositivos de seguridad están instalados y activados. Todas las fallas deben eliminarse de inmediato.
  • Página 24: Encendido De La Máquina

    4.2.2 Encendido de la máquina ¡PRECAUCIÓN! Compruebe que la palanca de cambios no esté activada para la alimentación automática. • • „Img.4-11: Alimentación de la palanca de cambios" OFF "" en la página 32 Al encender el torno con el ajuste de alta velocidad y la palanca de cambios activada, la corredera del torno se moverá a alta velocidad.
  • Página 25: Sujeción De La Herramienta

    • Si la máquina está parada durante un período de tiempo prolongado, apague el interruptor principal 21. Img.4-1: Interruptor principal 4.2.4 Sujeción de la herramienta Sujete la herramienta de torno en el portaherramientas. La herramienta de torno debe sujetarse lo más corta y apretada posible al girar para poder absorber la fuerza de corte de manera adecuada y confiable durante la formación de la viruta.
  • Página 26: Reemplazo De Las Mordazas De Sujeción En El Mandril Del Torno

    Para el proceso de refrentado, el filo de la herramienta debe estar exactamente alineado con la altura de el centro del torno para obtener una cara sin hombros. El proceso de refrentado es una operación de torneado en la que la herramienta de torneado se alimenta perpendicularmente al eje de rotación de la pieza de trabajo para producir una superficie plana.
  • Página 27: Nariz Del Husillo

    4.2.6 Nariz del husillo • • Si la máquina está fría como, por ejemplo, directamente después del transporte, la máquina debe calentarse durante los primeros 30 minutos a una velocidad de giro de sólo 500 l / min. en la página 21 ¡ATENCIÓN! Al desmontar el portapiezas, puede caer sobre la plataforma del motor y dañar los rieles de guía.
  • Página 28: Montaje De Descansos

    4.2.7 Montaje de descansos Img.4-5: sigue el descanso descanso tranquilo 4.2.8 Uso de mandriles de boquilla Cuando se utilizan mandriles de pinza para sujetar la pieza de trabajo, se encuentran disponibles tolerancias de mecanizado más altas. El cambio de mandriles de boquilla por un diámetro mayor o menor es simple y se puede realizar fácilmente. Primero, el mandril colector se presionará...
  • Página 29: Ajuste De Velocidad

    Ajuste de velocidad Ajuste la velocidad con el potenciómetro. Para utilizar otro rango de velocidad, debe cambiar la posición de la correa síncrona en las poleas. ¡ADVERTENCIA! Desenchufe el enchufe a prueba de golpes del torno antes de abrir la cubierta protectora del cabezal. Img.4-6: Ajuste de velocidad 4.3.1...
  • Página 30: Ajuste De Avances Y Pasos De Hilo

    Img.4-7: Cambio de posición de la correa sincrónica Ajuste de avances y pasos de hilo Para lograr un cambio de avance de un cierto paso de rosca, las ruedas de cambio deben cambiarse de acuerdo con la tabla. Encontrarás la tabla completa en el torno. Rueda dentada de salida 40 dientes...
  • Página 31 • Gire el cuadrante hacia la derecha. Img.4-9: Cuadrante de tornillos de bloqueo Ejemplo de relación de transmisión: i El paso de rosca del husillo es de 2 mm. Ejemplo de paso de rosca: 1,25 mm 40 x 66 x 50 = 2x yo = 2x 40 x A x D = 1,25 mm...
  • Página 32: Encendido De La Alimentación

    4.4.1 Encendido de la alimentación ¡PRECAUCIÓN! Al encender el torno con el ajuste de alta velocidad y la palanca de cambios activada, la corredera del torno se moverá a alta velocidad. Palanca de acoplamiento Posición automático alimentarse" Img.4-11: Alimentación de la palanca de cambios "OFF" ¡PRECAUCIÓN! Si enciende, por ejemplo, a la velocidad máxima de 2500min- con el orden de las ruedas dentadas para un paso de rosca...
  • Página 33: Silla De Torno

    Pos. Designacion Pos. Designacion Portaherramientas cuadruplicado Carro transversal Sillín de torno de volante Deslizamiento transversal del volante Diapositiva superior Deslizamiento superior del volante Silla de torno Palanca de activación de alimentación Apriete el tornillo de la silla del torno El volante (4) se utiliza para desplazar manualmente el soporte del torno. El carro transversal (2) puede avanzar y retroceder girando el volante de deslizamiento transversal (3).
  • Página 34: Girar Conos Cortos Con La Corredera Superior

    4.5.1 Torneado de conos cortos con la diapositiva superior Con la corredera superior se puede girar el cono corto. La escala se realiza hasta un ángulo de 60 °. También es posible ajustar la corredera superior sobre la marca angular de 60 °. •...
  • Página 35: Torneado De Conos Con Alta Precisión

    4.5.3 Torneado de conos con alta precisión D = diámetro grande [mm] d = diámetro pequeño [mm] L = longitud • • del cono [mm] Lw = longitud de la pieza de trabajo [mm] • • = ángulo del cono •...
  • Página 36 La entrada se realiza con el volante del carro superior. La profundidad de corte se avanza con el volante del carro transversal. Calibre Deje de medir 100 mm Límite de parada Dirección de medición Avance de profundidad de corte Img.4-14: Ajuste del cono con medida de parada 3.
  • Página 37 4. Desplazando el contrapunto ya que la longitud del cono es mayor que la carrera ajustable del carro superior. La pieza de trabajo está sujeta entre dos puntos, por lo que se requieren orificios centrales en la cara. Deben perforarse antes de retirar el mandril del torno.
  • Página 38: Manguito De Contrapunto

    Manguito de contrapunto El manguito del contrapunto se utiliza para sujetar las herramientas (brocas, centros de torno, etc.) El manguito del contrapunto puede un portabrocas utilizado para el registro de herramientas de perforación y avellanado. • Sujete la herramienta requerida en el manguito del contrapunto. •...
  • Página 39: Valores Estándar Para Datos De Corte Al Girar

    Valores estándar para datos de corte al girar Cuanto mejor se seleccionen los datos de corte, mejor será el resultado del torneado. En las páginas siguientes se enumeran algunos valores estándar para las velocidades de corte de diferentes materiales. • • Tabla de velocidades de corte en la página 40 Criterios de las condiciones de corte: Velocidad de corte: Vc (m / min)
  • Página 40: Tabla De Velocidad De Corte

    Tabla de velocidad de corte Torneado Perforación Materiales Materiales de corte M15 / 35 - 100 - 80 - 50 - 70 - 150 - 90 - 30 - acero sin alear; fundición de acero; C45; St37 - 50 - 150 - 120 - 100 - 180...
  • Página 41: Términos Para La Herramienta Rotativa

    4.10 Términos para la herramienta rotativa Dirección de corte Espesor de viruta Superficie de viruta • norte • • Herramienta Despeje superficie Img.4-17: Fresa determinada geométricamente para el Img.4-18: Tamaño de corte y viruta proceso de separación Chip Superficie de viruta superficie •...
  • Página 42: Geometría Del Filo Para Herramientas De Torneado

    4.10.1 Geometría del filo para herramientas de torneado Metal duro Acero de alta velocidad Despeje Despeje Ángulo de viruta Ángulo de viruta ángulo ángulo Acero + 5 ° a + 7 ° + 5 ° a + 6 ° + 5 ° a + 11 ° + 5 °...
  • Página 43: Sección Pulida Para Empotrar Y Cortar

    • • Img.4-25: Ángulo de vértice negativo para desbaste El borde de corte principal rectificado se debe rectificar ligeramente con una piedra de amolar para el cepillado. Para el desbaste, se debe realizar un pequeño chaflán con la muela para estabilizar el filo de corte contra las virutas (b fx 0.8).
  • Página 44: Roscado De Roscas Externas E Internas

    • Img.4-28: Sección pulida para roscar 4.11 Roscado de roscas externas e internas Las roscas con diámetros más pequeños y pasos de rosca estándar deben roscarse manualmente en el torno con machos de roscar o matrices girando el mandril de sujeción, ya que esto es más simple de producir. ¡PRECAUCIÓN! Desconecte el enchufe de red del torno si desea golpear un hilo como se describe arriba.
  • Página 45: Tipos De Hilo

    4.12 Tipos de hilo Designacion Perfil Solicitud Corto plazo (p. Ej.) Código letra Hilo ISO M4x12 METRO Nuez Naciones Unidas 1/4 "- 20UNC - 2A UNEF 0,250 - UNC - 2A Tornillo 1/4 "- 20UNJ Nuez Tornillo Whitworth BSW 1/4 "pulg. -20 BSW W Nuez Tornillo ISO-trapezoide...
  • Página 46: Roscas Métricas (Ángulo De Flanco De 60 °)

    1 "- 11 ½" NPT Nuez Cono Tornillo 4.12.1 Roscas métricas (ángulo de flanco de 60 °) tono P Nuez profundidad de la rosca del perno h2 = 0,6134 x P profundidad de la rosca de la tuerca H1 = 0,5413 x P redondeo r = 0,1443 x Tornillo diámetro del flanco d2 = D2 = d - 0,6493 taladro de extracción del núcleo taladro = d - P ángulo del flanco =...
  • Página 47 M 10 9.026 8.160 8.376 0,920 0,812 0,217 M 12 1,75 10.863 9.853 10.106 1.074 0,947 0,253 10,2 12.701 1.227 1.083 0,289 11.546 11.835 M 16 14.701 13.546 13.835 1.227 1.083 0,289 16.376 14.933 15.294 1.534 1.353 0.361 15,5 M 20 18.376 16.933 17.294...
  • Página 48: Rosca Británica (Ángulo De Flanco De 55 °)

    4.12.2 Rosca británica (ángulo de flanco de 55 °) BSW (Ww.): La serie de roscas gruesas de Withworth estándar británico es la rosca gruesa más común en Gran Bretaña y corresponde en su categoría de uso a la rosca métrica de paso grueso. La designación de un tornillo de cabeza hexagonal de 1/4 "- 20 BSW x 3/4"...
  • Página 49: Determinación Del Método De Mecanizado De Roscas Para Diestros Y Zurdos

    22.226 30,20 15/16 23.813 25.401 33.25 1 1/8 28.576 1 1/4 31.751 41,91 1 3/8 34.926 1 1/2 38.101 47,80 1 5/8 41.277 1 3/4 44.452 53,75 1 7/8 47.627 4 1/2 50.802 4 1/2 59,62 4.12.3 Plaquitas intercambiables Para las plaquitas indexables hay plaquitas indexables de perfil parcial y de perfil completo. Las inserciones indexables de perfil parcial están diseñadas para un cierto rango de paso (por ejemplo, 0,5 - 3 mm).
  • Página 50: Ejemplos De Corte De Roscas

    • Ángulo de paso Tono PAGS broncearse • = •••••••• PAGS--------- • • Abb.4-37: ángulo de paso 4.12.4 Ejemplos de corte de roscas Por ejemplo, se está mecanizando una rosca exterior métrica M30 x 1,0 mm de latón. Selección del portaherramientas Para torno TU1503V y TU1804V, TU2004V, herramienta de torneado No 6 y para torno TU2404, TU2404V, TU2506, TU2506V, TU2807, TU2807V herramienta de torneado No 13.
  • Página 51 El diámetro exterior se ha girado a 30,0 mm y el portaherramientas está sujeto en el portaherramientas cuádruple para roscar alineado angularmente al eje de rotación. Se comprueba la altura de los centros (como se describe). Abb.4-38: Corte de hilo La profundidad del hilo se fabrica en varias pasadas.
  • Página 52: Consejos Generales De Trabajo: Refrigerante

    Comenzando el enhebrado: • Entrada radial sobre el volante del carro transversal. • Da la vuelta al cambio, cambia a la derecha • Encienda la máquina y ejecute el primer proceso de corte. ¡ATENCIÓN! ¡Tenga siempre listo el pulgar en el interruptor de apagado para evitar una colisión con la pieza de trabajo o con el mandril de sujeción! •...
  • Página 53: Mantenimiento

    Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre • Inspección • Mantenimiento • Refacción del torno. ATENCIÓN ! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para • seguridad operacional, • funcionamiento sin fallos, • larga durabilidad del torno y •...
  • Página 54: Lubricante

    ¿Qué? Intervalo ¿Dónde? ¿Cómo? Lubrique las boquillas de lubricación en el soporte del torno. Pezón lubricante Lubricante cada semana Img.5-1: Silla de torno Controle si las correas síncronas son porosas o gastadas. medio año Inspección visual Reajuste la holgura de la guía de la corredera superior. Reajuste de tornillos Reajuste según sea necesario...
  • Página 55 ¿Qué? Intervalo ¿Dónde? ¿Cómo? El tornillo de fijación ensancha los flancos de la rosca de la tuerca del husillo. Si es necesario, gire el tornillo de fijación solo ligeramente. Un tornillo de fijación demasiado ensanchado provocará un desgaste excesivo. Tuerca del husillo del accesorio Tornillo de ajuste Reajuste según sea necesario...
  • Página 56: Técnico De Atención Al Cliente

    Si las reparaciones las realiza otro personal técnico calificado, deben seguir las instrucciones de este manual de operación. Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantía contra daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
  • Página 57: Ersatzteile - Piezas De Repuesto

    Ersatzteile - Piezas de repuesto Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Por favor indique lo siguiente: • Seriennummer - Número de serie. • Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas • Herstellungsdatum - Fecha de manufactura Artikelnummer - Artículo No.
  • Página 58: Antrieb - Conducir

    Antrieb - Conducir Img.6-1: Antrieb - Drive DE | EN TU2004V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.5 - 2020-08-07...
  • Página 59: Oberschlitten Und Planschlitten - Diapositiva Superior Y Diapositiva Transversal

    Oberschlitten und Planschlitten - Tobogán superior y tobogán transversal 210 208 254 258 262260 254-1 226 217 Img.6-2: Oberschlitten und Planschlitten - Diapositiva superior y diapositiva transversal TU2004V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-08-07 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 60: Bettschlitten - Sillín De Torno

    Bettschlitten - Sillín de torno Img.6-3: Bettschlitten - Sillín de torno DE | EN TU2004V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.5 - 2020-08-07...
  • Página 61: Maschinenbett - Cama De Torno

    Maschinenbett - Cama de torno Img.6-4: Maschinenbett - Cama de torno TU2004V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-08-07 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 62: Reitstock - Contrapunto, Versión 1.0

    6.10 Reitstock - Contrapunto, Versión 1.0 519 513 Img.6-5: Reitstock - Contrapunto DE | EN TU2004V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.5 - 2020-08-07...
  • Página 63: Reitstock - Contrapunto, Versión 1.1

    6.11 Reitstock - Contrapunto, Versión 1.1 550 521 Img.6-6: Reitstock - Contrapunto TU2004V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-08-07 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 64: Zubehör - Accesorio

    6.12 Zubehör - Accesorio Img.6-7: Vorderansicht - Vista frontal 1F1 / 1F2 Q1.6 Q1.7 Img.6-8: Rückansicht - Vista trasera DE | EN TU2004V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.5 - 2020-08-07...
  • Página 65: Schaltplan - Diagrama De Cableado

    6.13 Schaltplan - Diagrama de cableado Img.6-9: Schaltplan - Diagrama de cableado TU2004V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-08-07 Originalbetriebsanleitung sesenta y cinco...
  • Página 66: Maschinenschilder - Etiquetas De Máquina

    6.14 Maschinenschilder - Etiquetas de máquina Img.6-10: Maschinenschilder - Etiquetas de máquina 6.14.1 Ersatzteilliste - Lista de piezas de repuesto Maschinenschilder - Etiquetas para máquinas Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Talla Artículo No. Cant. Frontschild 03420310L01 Etiqueta frontal Sicherheitsschild 03420310L02 Etiqueta de seguridad Sicherheitsschild 03420310L03...
  • Página 67 Sechskantmutter Tuerca hexagonal Sicherungsring 03420310119 Anillo de bloqueo Zwischenwelle Eje secundario 03420310120 Rillenkugellager Rodamiento rígido de bolas 608-RZ 040608.2R Riemenscheibe Zwischenwelle Contraeje de polea 03420310122 Sicherungsring DIN 471-22 x 1 03420310123 Anillo de bloqueo Abdeckung Cubierta inferior 03420310124 Scheibe Lavadora Schraube Tornillo M8x25...
  • Página 68 Skalenring 03420310220 Anillo de escala Gewindestift DIN 915 M6 x 6 Tornillo de ajuste Stift 03420310222 Alfiler Federblech 03420310223 Hoja de acero para muelles Führungsscheibe Disco guía 03420310224 Hebel 03420310225 Palanca Griffhülse 03420310226 Encargarse de Befestigungsschraube 03420310227 Tornillo de fijación Innensechskantschraube DIN 912 M4 ×...
  • Página 69 Zahnwelle 14 dientes, módulo 1 03420310312 Eje del engranaje Welle 03420310313 44/21 dientes, módulo 1 / Zahnradkombination 03420310314 Combinación de engranajes 1,25 Gewindestift DIN 914 M4 × 35 Tornillo de ajuste Murmurar Nuez Schlossmutter 03420310317 Tuerca de delantal Passstift Pin de alineación Æ4 x 10 Innensechskantschraube DIN 912 M4 ×...
  • Página 70 Zahnrad 80 dientes, módulo 1 75 0342031080Zmodule1 Engranaje Zahnrad dientes, módulo 1 66 0342031075Zmodule1 Engranaje Zahnrad dientes, módulo 1 60 0342031066Zmodule1 Engranaje Zahnrad dientes, módulo 1 52 0342031060Zmodule1 Engranaje Zahnrad dientes, módulo 1 50 0342031052Zmodule1 Engranaje Zahnrad dientes, módulo 1 40 0342031050Zmodule1 Engranaje Zahnrad...
  • Página 71 Zylinderschraube mit Schlitz 03420310560 Tornillo de cabeza de queso ranurado Griff Einrückhebel 03420310561 Manejar palanca de enganche Welle Einrückhebel 03420310562 Palanca de acoplamiento del eje Feder 03420310563 Primavera Schlosskasten Handrad linke Delantal volante mano izquierda 03420310564 Mano Scheibe Lavadora 03420310565 Klemmhebel 03420310566 Palanca de sujeción...
  • Página 72: Averías

    Averías Fallos en el torno Porque/ Solución Mal funcionamiento posibles efectos • • Superficie de la pieza de trabajo Herramienta roma Herramienta de reafilado • • demasiado rugosa Resortes para herramientas Herramienta de sujeción con menos voladizo • • Alimentar demasiado alto Reducir el avance •...
  • Página 73: Apéndice

    Apéndice Derechos de autor Este documento tiene copyright. También quedan reservados todos los derechos derivados, especialmente los de traducción, reimpresión, uso de figuras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y grabación en sistemas de tratamiento de datos, ni parcial ni total. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
  • Página 74: Reclamaciones De Responsabilidad Por Defectos / Garantía

    • Cualquier servicio que OPTIMUM GmbH o uno de sus agentes realice para cumplir en el marco de una garantía adicional no es una aceptación de los defectos ni una aceptación de su obligación de indemnizar. Estos servicios no retrasan ni interrumpen el período de garantía.
  • Página 75: Almacenamiento

    Ejemplo: no apilable: no apile una segunda caja de embalaje encima de la primera caja de embalaje Consulte a Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan en condiciones ambientales diferentes a las aquí indicadas.
  • Página 76: Eliminación Del Embalaje De Nuevos Dispositivos

    8.6.2 Eliminación del embalaje de nuevos dispositivos Todos los materiales de embalaje usados y las ayudas para el embalaje de la máquina son reciclables y generalmente deben suministrarse para la reutilización del material. La madera de embalaje se puede suministrar para la eliminación o la reutilización. Todos los componentes del embalaje hechos de caja de cartón se pueden cortar y enviar a la recogida de residuos de papel.
  • Página 77: Eliminación Mediante Recogida Municipal

    • Configuraciones modificadas • Cualquier experiencia con el torno que pueda ser importante para otros usuarios. • Fallos recurrentes Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 Correo electrónico: info@optimum-maschinen.de Apéndice TU2004V Versión 1.0.5 - 2020-08-07...
  • Página 78: Descripción

    Declaración de conformidad CE Directiva de maquinaria 2006/42 / CE Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que el siguiente producto Designación de producto: Torno controlado a mano Tipo de designación:...
  • Página 79 Índice Grupo objetivo usuarios privados ............9 Clasificación Datos técnicos de peligros ............7 dimensiones ............dieciséis Limpieza y lubricación ........20 Emisiones ............17 Elementos de control ........... 23 Condiciones ambientales ......16, 17 datos de la máquina Servicio al Cliente ..........
  • Página 80 TU2004V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.5 - 2020-08-07...

Tabla de contenido