Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

ANTES DE UTILIZAR CUALQUIER CHALECO COMPENSADOR DE FLOTABILIDAD TUSA,
19 th.
BUOYANCY COMPENSATOR JACKET
TARIER-JACKET
GILET STABILISATEUR
CHALECO COMPENSADOR DE FLOTABILIDAD
CORPETTO EQUILIBRATORE
ЖИЛЕТ КОМПЕНСАТОР ПЛАВУЧЕСТИ
OWNER'S MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
HANDLEIDING
MANUAL DE USUARIO
MANUALE D'USO
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
BEFORE USING ANY TUSA BCJ
READ THIS MANUAL COMPLETELY.
VOR DEM GEBRAUCH EINES TARIER-JACKETS VON TUSA
BITTE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG GANZ DURCHLESEN.
AVANT D'UTILISER UN GILET STABILISATEUR TUSA QUELCONQUE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION.
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR ALVORENS U HET
TUSA TRIMJACK IN GEBRUIK NEEMT.
LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL
PRIMA DI USARE QUALSIASI CORPETTO BCJ TUSA
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛЮБОГО ЖИЛЕТА КОМПЕНСАТОРА
TUSA ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
TRIMJACK
0426
EN 250
EN 1809

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tusa BCJ Serie

  • Página 1 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR ALVORENS U HET TUSA TRIMJACK IN GEBRUIK NEEMT. ANTES DE UTILIZAR CUALQUIER CHALECO COMPENSADOR DE FLOTABILIDAD TUSA, LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL PRIMA DI USARE QUALSIASI CORPETTO BCJ TUSA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE.
  • Página 4 unlocked locked (indication “locked” appears)
  • Página 6 - safety device(s) (e.g. your pressure gauge,) - facepiece/ mouthpiece IMPORTANT NOTICE : The TUSA BCJ is intended to be used This device is a component of your SCUBA. Remember that a down to a maximum depth of 50 meters (164 feet) and is not SCUBA must be composed only of CE marked components.
  • Página 7 BCJ. If you have any questions concerning the use * LP hoses and the pneumatic inflation valve operating or care of your BCJ contact your TUSA dealer or your diving pressure is 10 psi - 174 psi (0.7 bar – 12 bar).
  • Página 8 Dump Valve If the bag is not as firm as when first inflated, do not use the BCJ. Return it to your TUSA dealer for inspection and/ To operate the dump valve on the rear of your right shoulder or or repair.
  • Página 9 LOADING/UNLOADING WEIGHTS BCJ-1800 [LOADING THE WEIGHTS] There are also TUSA BCJs equipped with a weight loading * The hook and loop fastener is designed to be strong enough system. Loading the weights into the weight loading system will to be used underwater. Therefore, you will encounter strong achieve the optimum balance in the water.
  • Página 10 [Fig. 23] BCJ CARE AND MAINTENANCE Proper care and maintenance will allow you to use your TUSA Gusset Adjuster Strap (BC0201, BCJ-6900, BCJ-6910) BCJ for many years without any problems.
  • Página 11 Arbeitstemperaturbereich: -20 °C bis 50 °C - Sicherheitsvorrichtung(en) (z. B. Ihr Manometer,) - Maske/ Mundstück WICHTIGER HINWEIS: Das TUSA BCJ ist für die Dieses Gerät ist eine Komponente Ihres SCUBA. Denken Verwendung in einer Tiefe von maximal 50 Metern Sie daran, dass ein SCUBA nur aus CE-markier ten vorgesehen und darf nicht bei Wassertemperaturen von Komponenten bestehen darf.
  • Página 12 Sie die Schlauchkupplung auf den zuerst eintritt). Inflatorstecker drücken. Lösen Sie die Hülse, wenn die Wenden Sie sich zur Überholung bitte an Ihren TUSA- Kupplung vollständig eingerastet ist. Ziehen Sie vorsichtig, Händler. aber fest am Schlauch, um sicherzustellen, dass die •...
  • Página 13 Bevor Sie das Ventil aktivieren, lassen Sie sämtliches Schnelles Auslassablassen Wasser ab, das noch im Mundstück vorhanden sein könnte, Die Schnellauslassfunktion ist bei TUSA BCJ Standard. indem Sie etwas Luft in die orale Inflator-Öffnung blasen. Damit kann der Taucher schnell Luft aus dem BCJ ablassen.
  • Página 14 • Es ist wichtig, dass das APA-System alle 12 Monate oder nach 100 Tauchgängen gewartet wird (je nachdem, was Es gibt auch TUSA BCJs, die mit einem Gewichtsladesystem zuerst eintritt). Wenden Sie sich zur Überholung bitte an ausgestattet sind. Durch das Einsetzen der Gewichte in das Ihren TUSA-Händler.
  • Página 15 Verriegeln Sie schließlich den Sicherheitsverriegelungshebel, das Einsetzen der Hauptkartuschen und verwenden Sie die um das Einsetzen der Gewichte abzuschließen. [Abb. 18] Servicetaschen nur als Reserve. (1 kg (2 lb.) kann in jede [FREIGABE DER GEWICHTE] Tasche eingesetzt werden) [Abb. 19] Greifen Sie fest den Gewichtsfreigabeknopf.
  • Página 16 PFLEGE UND WARTUNG DES BCJ bitten Sie Ihren TUSA-Händler, die Tauchausrüstung zu überprüfen und lassen Sie die Ausrüstung bei Bedarf Durch die richtige Pflege und Wartung können Sie Ihr TUSA überholen (gebührenpflichtig). BCJ viele Jahre ohne Probleme benutzen. Wenn die Ausrüstung nicht regelmäßig überholt wird, Waschen Sie das Jacket nach dem Tauchen so bald wie funktioniert sie nicht mehr ordnungsgemäß...
  • Página 17 - dispositif(s) de sécurité (par ex. votre manomètre) - masque/embout buccal AVIS IMPORTANT : Le GDS TUSA est destiné à être utilisé Cet appareil est un composant de votre équipement de jusqu'à une profondeur maximale de 50 mètres (164 pieds) PLONGÉE.
  • Página 18: Avertissements

    GDS, contactez votre revendeur TUSA ou votre instructeur sortez le GDS d'un sac en filet ou similaire ou lorsque vous de plongée.
  • Página 19 APA vers le haut en direction de la surface de l'eau et ferme que lors du premier gonflage, n'utilisez pas le GDS. en appuyant sur le bouton de dégonflage habituel. Il est Renvoyez-le à votre revendeur TUSA pour un contrôle et/ également possible de dégonfler rapidement en appuyant ou une réparation.
  • Página 20 Enfin, verrouillez le levier de verrouillage de sécurité pour CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DES LESTS terminer l’insertion des lests. [Fig. 18] Il y a aussi des GDS TUSA équipés d'un système de [DÉCHARGEMENT DES LESTS] chargement de lests. Charger les lests dans le système de Saisissez fermement la poignée servant à...
  • Página 21 BCJ-1800 Poches de garniture arrière amovibles (BCJ-8000) [CHARGEMENT DES LESTS] Il y a des poches de garniture de lestage avec des * L'attache velcro est conçue pour être suffisamment fermetures velcro qui peuvent être retirées et qui sont résistante pour une utilisation sous l'eau. Par conséquent, situées sur les deux côtés du dos du BCJ-8000, en bas.
  • Página 22 Après avoir utilisé 100 réservoirs, ou un an après l'achat ou à trois reprises, tout en tirant les anneaux pour resserrer la révision du produit, demandez à votre revendeur TUSA de sans que ce ne soit trop serré. contrôler l'équipement de plongée et de faire la révision si nécessaire (des frais s'appliquent).
  • Página 23: Belangrijke Mededeling

    Gefeliciteerd! U bent nu de eigenaar van een TUSA-product. OPMERKING: Dit apparaat voldoet aan EN-normen die in Uw nieuwe trimvest voor drijfvermogen (BCJ) is gebouwd de onderstaande tabel staan vermeld en die zowel tot volgens de strengste normen en gebruikt alleen materialen categorie II (EN 1809) als tot categorie III (EN 250) behoren.
  • Página 24 Vervang versleten of Het wordt aanbevolen dat uw TUSA-dealer de QD-slang op beschadigde voorwerpen vóór gebruik en gebruik alleen uw regelaar installeert.
  • Página 25: De Bjc Leeg Laten Lopen

    Snelle uitlaatdeflatie lucht in de opening van de orale inflator te blazen. Terwijl je De snelle uitlaatfunctie is standaard op TUSA BCJ. Hiermee mond nog steeds tegen de opening van de orale inflator is kan de duiker snel lucht uit de BCJ laten ontsnappen. Trek gedrukt, druk je tijdens het uitademen op de deflatieknop.
  • Página 26: Tankgordel Inbrengen En Aanpassen

    draai hem zo dat hij evenwijdig is en kantel hem. Trek de om het veiligheidsslot te openen, zodat de gewichten uit de houders getrokken kunnen worden. [Afb.16] Plaats de metalen schuif uit via de sleuf. Steek de metalen schuif opnieuw in de nieuwe sleuf volgens dezelfde procedure. vereiste hoeveelheid gewicht in de gewichtscartridge (tot [Afb.
  • Página 27 van de cartridgesluiting. Sluit tot slot de klep van de leiden, zoals op de foto wordt getoond en met de cartridgeafsluiting volledig. oppervlakbevestiging bevestigen om aan de voorkant van de [DE GEWICHTEN VRIJGEVEN] heupgordel te bevestigen. [Afb. 22] Pak de ontgrendelingsknop stevig vast. Wanneer met kracht De lengte van de ankergordel aanpassen aan de knop wordt getrokken, zal de haak- en lusbevestiging (BCJ-9300, 4000, BC0102, BC0201, BC0403)
  • Página 28: De Bcj Bevestigen

    BCJ ZORG EN ONDERHOUD Met de juiste zorg en onderhoud kunt u uw TUSA BCJ vele jaren probleemloos gebruiken. Was het vest na het duiken zo snel mogelijk in zoetwater. Als het vest niet goed in water wordt gewassen, kunnen...
  • Página 29 - arnés de transporte/soporte para cilindro de aire (su BCJ) - dispositivo(s) de seguridad (p. ej., su manómetro,) - pieza AVISO IMPORTANTE: El BCJ de TUSA está diseñado para facial/boquilla usarse a una profundidad máxima de 50 metros (164 pies)
  • Página 30: Montaje

    Reemplace los artículos desgastados o dañados antes si el tanque está lleno. del uso, utilizando únicamente un centro de reparación de Se recomienda que su distribuidor TUSA instale la equipos de buceo autorizado. manguera QD en su regulador. • Modificar su BCJ o usar accesorios del mercado secundario podría evitar que funcione correctamente y...
  • Página 31: Desinflado Del Bcj

    Válvula de escape de sobrepresión • No presione el botón de inflado/desinflado mientras Todos los BCJ de TUSA están equipados con una válvula de expulsa aire a través de la válvula de escape rápido, ya escape de sobrepresión. (OPEV) que esto provocará...
  • Página 32: Enroscar Y Ajustar La Correa Del Tanque

    [Fig. 18] CARGA/DESCARGA DE LAS PESAS [LIBERACIÓN DE LAS PESAS] También hay BCJ de TUSA equipados con un sistema de Sujete firmemente la perilla de liberación de pesas. Tire carga de pesas. Cargar pesas en el sistema de carga de de la perilla fuertemente para desbloquear la palanca de pesas logrará...
  • Página 33: Funciones Adicionales Por Producto

    Retire los cierres de gancho y lazo de las tapas de cierre colocarlos en un anillo en D u otros puntos de fijación en del cartucho, ubicadas en la parte superior de los bolsillos la sección del hombro para usarlos como bolsillos para derecho e izquierdo.
  • Página 34: Instalación Del Bcj

    Levante la hebilla de la cintura, tirando TUSA que inspeccione y revise el equipo de buceo (se uniformemente en ambos extremos de la correa de la cintura aplican tarifas) según sea necesario.
  • Página 35 Congratulazioni! Siete ora i proprietari di un prodotto TUSA. NOTA: Questo dispositivo è conforme alle norme EN elencate Il nuovo corpetto equilibratore (BCJ) è costruito secondo nella tabella seguente e appartenenti sia alla categoria II (EN standard rigorosi, utilizzando solo materiali di altissima 1809) sia alla categoria III (EN 250).
  • Página 36 0,8 MPa (8 bar) se la bombola è piena. • La modifica del BCJ o l’utilizzo di accessori post-vendita Si consiglia di far installare dal rivenditore TUSA il tubo QD potrebbero impedire il corretto funzionamento e causare sul regolatore.
  • Página 37: Sgonfiaggio Del Bcj

    GONFIAGGIO DEL BCJ Sgonfiaggio rapido dello scarico Gonfiaggio orale La funzione di scarico rapido è di serie su TUSA BCJ. Permette al subacqueo di scaricare l’aria rapidamente dal Prima di attivare la valvola, spurgare l’acqua che BCJ. Tirare delicatamente il gruppo dispositivo di gonfiaggio potrebbe essere rimasta intrappolata nel boccaglio anteriore per attivare la valvola di scarico.
  • Página 38 CARICAMENTO/SCARICAMENTO DEI PESI posizione chiusa. Infine, bloccare la leva blocco di sicurezza per terminare Sono disponibili anche TUSA BCJ dotati di un sistema l’inserimento dei pesi. [Fig. 18] di caricamento di pesi. Caricando i pesi nel sistema di [RILASCIO DEI PESI] caricamento dei pesi si ottiene l’equilibrio ottimale in acqua.
  • Página 39 di sicurezza. Continuare a tirarla per rilasciare la fibbia Consultare SEMPRE il proprio istruttore subacqueo riguardo principale. Tirare la manopola ulteriormente e rimuovere la all’uso di tasche non staccabili per pesi aggiuntivi. cartuccia portapesi. [Fig. 16] Informare SEMPRE il divemaster e il compagno di * È...
  • Página 40: Fissaggio Del Bcj

    CURA E MANUTENZIONE DEL BCJ Una cura e una manutenzione adeguate permetteranno di usare il TUSA BCJ per molti anni senza problemi. Dopo un’immersione, lavare il corpetto in acqua dolce il più presto possibile. Se il corpetto non è lavato bene nell’acqua, particelle di sale o sabbia potrebbero accumularsi sui pulsanti di gonfiaggio e sgonfiaggio rapido e causare un grave incidente.
  • Página 41 Примите наши поздравления! Теперь Вы являетесь ПРИМЕЧАНИЕ: Это устройство соответствует стандартам владельцем изделия TUSA. Ваш новый жилет- EN, перечисленным в следующей таблице, и относится как к компенсатор плавучести (ЖКП) изготовлен со строгим категории II (EN 1809), так и к категории III (EN 250). Маркировка...
  • Página 42 и л и у ход а з а н и м , о б рат и т е с ь к т о р го в о м у Заполняйте воздушные баллоны, используя только представителю компании TUSA или инструктору по сертифицированные компрессоры. Если у Вас есть...
  • Página 43: Важное Примечание

    поверхности (например, по морскому дну), песок и для жилетов-компенсаторов плавучести производства галька могут заблокировать кнопку сдувания APA и TUSA. Это позволяет дайверу быстро выпустить сделать невозможным выпуск воздуха. Если выпустить воздух из жилета-компенсатора. Аккуратно потяните воздух невозможно, выпустите его обычным способом...
  • Página 44 контроля за плавучестью и/или подачей воздуха, что чем был сразу после надувания, не используйте его. может привести к травме. Верните его местному торговому представителю компании TUSA для осмотра и/или ремонта. ЗАГРУЗКА/ВЫГРУЗКА ГРУЗОВ • Сервисное обслуживание системы активной помощи Имеются также жилеты-компенсаторы плавучести...
  • Página 45 BCJ-8000, BC0401, 0201 клапан. [Рис. 17] Удерживая обойму картриджа одной [ЗАГРУЗКА ГРУЗОВ] рукой, вставьте грузовой картридж. Вставьте грузовой Н а д е ж н о в о з ь м и т е с ь з а ру ч к и с б р о с а г ру з а , картридж...
  • Página 46 [Рис. 26] Надлежащий уход и техническое обслуживание позволят использовать жилет-компенсатор плавучести Регулируемый ремешок нагрудника (BCJ-8000) производства TUSA в течение многих лет без любых Положение ремешка нагрудника на BCJ-8000 можно проблем. регулировать по вертикали. Высоту нагрудника можно После погружения как можно скорее вымойте жилет в...
  • Página 47 со временем, даже если оно не используется. После использования 100 баков или по истечении одного года с момента покупки или сервисного обслуживания изделия, следует обратиться к местному торговому представителю компании TUSA для осмотра снаряжения для дайвинга и проведения его сервисного обслуживания, если необходимо (за дополнительную плату).
  • Página 48 恭 喜 ! 您 现 在 拥 有 了 T U S A 产 品 。 您 的 新 浮 力 调 整 背 心 注意:CE标志表示装备符合89/686/EEC指令附录II的基本健 (BCJ)按照严格的标准制造,只使用最高质量的材料。 康和安全要求指南。CE标志附近的0426号标识了ITALCERT认 证机构,依据指令89/686/EEC的第11.A条的标准,该产品具 在使用新的BCJ之前,请仔细阅读本使用手册。以下警告、注 备EC最终产品的质量控制体系。 意事项和特别注意事项是为了能让您尽可能安全地享受潜水。 欧盟符合性声明 警告:本产品是潜水浮力装备。它并不是救生衣或救生装备。 欧盟声明可从网站上下载[https://tusa.com/eu-en/Support/ EC_Declaration_of_Conformity ] 警告:本产品不是呼吸装备。不要从气囊吸入空气,其内可 能含有有害气体、液体或污染物。 根据EN250-2014,水肺潜水(SCUBA)的定义为: –供氧调节器,–带气瓶阀的气瓶 使用温度范围:–20°C至50°C –气瓶用穿戴式背架/支持架(您的BCJ) –安全装备(例如您的压力计)–面罩/咬嘴 重要讯息:如果供氧调节器标有“E N250A>10°C”,...
  • Página 49 充气设置位置(APA类型) 磨损或损坏的物品,只有经过用户许可证认可的水肺潜水 建议的APA充气设置位置与一般充气相同。[图4]借由APA充气 装备才能维修设施。 主体,可以正常排气,并进行快速排气。当使用APA排气按钮 修改BCJ或使用非原厂配件可能会妨碍其正常功能,并可能 ● ● 的快速排气功能时,有一个APA充气的设置位置,它使用BCJ 导致BCJ损坏,进而导致严重的人身伤害或死亡。 软管支架来固定APA排气按钮。[图5] 总是在潜水前、潜水中和潜水后检查BCJ。这将有助于确定 ● ● 装备是否有问题。几乎所有BCJ装备相关的潜水事故都可以 BCJ排气 经由遵循这些简单的警告和预防措施来防止。强烈建议您 快速排气 在您的TUSA经销商定期检查BCJ,以确保充气和其他机械 快速排气功能是TUSA BCJ的标准配置。它让潜水员能从BCJ 装备皆正常运作。 快速排出空气。轻轻地拉动前部充气部,启动排气阀。保持 每12个月或100次潜水后(以先符合者为准)检查APA系统 ● ● 向前的压力,直到有足够的空气排出达到所需的浮力。[图6] 是非常重要的。请联系您的TUSA经销商进行检修。 释放压力关闭阀门。 本装备是设计使用含21%氧气和79%氮气的标准空气混 ● ● 合物(可呼吸的空气必须符合E N12021标准)。只有经 重要提醒: 由认证的压缩机填充您的气瓶。如果您对空气质量(例如 空气流量最大的排气装备是肩部泄压阀[图7]或快速排气阀 气味)有任何疑问,请勿潜水。添加氦气或其他物质、或 ● ●...
  • Página 50 环固定件上。[图15]检查气瓶固定带是否牢固固定在气瓶上。 BCJ充气 固定带保持在一个直立的位置。用手提起,并尝试将BCJ上下 移动。固定带应该留在原地。如果移动,代表没有固定妥当。 口吹式充气 在启动气阀之前,将少量空气吹入口吹充气器开口,清除可 潜水后,要从气瓶取下BCJ:松开皮带末端黏扣,然后打开凸 能在嘴中的水分。口部请贴压在口吹充气开口处,呼气时按 轮扣。仅从凸轮扣的端槽上松开固定带,将BCJ滑出气瓶。 排气按钮。[图8]吸气时松开按钮。持续这个充气过程,直到 达到所需的浮力。 警告:正确的安装和调整对于确保BCJ正确操作非常重要,不 正确的安装可能会导致气瓶滑出BCJ。丧失气瓶可能会导致无 警告: 法控制浮力和/或供应空气,并可能导致人身伤害。 为了节省气瓶中的空气,请勿在水中使用人工吹气的方式给 BCJ充气。否则这可能会导致严重的事故。从安全角度来看, 载入/卸除配重 除非作为应急措施使用,否则禁止在水中使用口吹充气。 我们也有配备配重系统的TUSA BCJs。将配重加载于配重系 充气 统中,将可在水中达到最佳平衡。载入配重如下所示。照片 要慢慢充气BCJ,请按充气按钮。[图9] 仅供参考。加载配重时,请在BCJ装上气瓶后再进行。如果您 警告:BCJ充气时,建议将手指放在排气按钮上以防止失控 想要先加载配重,由于负载较重,可能难以装套上气瓶。 上升。 警告: 过压排气阀 借由卸除配重袋控制您的上升速度,请一次卸除一侧。通 ● ● 所有的TUSA BCJ都配备有一个过压排气阀。(OPEV)这 常安全上升并不一定需要卸除两侧配重。 样,如果气囊中的气压升得太高,BCJ就会自动排气。一旦达 卸除手柄在潜水时很难看清楚,因此在每次潜水前,练习 ● ●...
  • Página 51 当您使用不可拆卸的配重袋时,务必通知您的潜水教练和潜 将BCJ穿戴于背上,拉动肩带前缘的D形环,将它们绑紧至 水伙伴。 身体感到舒适的程度。如同背着一个小孩一样,向前拉紧一 点,减轻背负气瓶的负担。拉紧腰带,并用魔鬼毡固定。确 可拆卸背部绳扣配重袋(BCJ-8000) 保勾面完全黏贴在腰带的毛面上。(*如果没有完全覆盖,请 在BCJ–8000的背面两侧装有可拆卸魔鬼毡式配重袋。[图19] 调整腰带的长度)。调整好腰部扣环,均匀拉扯腰带两端扣 在紧急情况下,您无法自行从这些口袋中卸除配重。在装载 紧。最后,拉动肩带上的D形环,完全拉紧BCJ。 配重时,应总是优先放置于配重袋中,并仅将这些配重袋作 一边拉D形环,一边顺势将气瓶向上拉动两三次,确保其不会 为备用(每个口袋可荷重1kg(两lb.)的重量)也可以取下这些 太紧。 配重袋并将它们安装到气瓶带上。[图20]您也可以将它们装到 肩部的D形环或其他扣接点上,作为附件袋使用。 BCJ的保养与维护 可拆卸式网袋(BCJ-8000) 适当的保养和维护将让您的TUSA BCJ使用多年都不会出现任 位于BCJ–8000右侧口袋上方有一个可拆卸的网袋。松开主口 何问题。潜水后尽快用清水清洗。如果外套在水中没有清洗 袋顶部的两个钩销以取下网袋。[图21]将其安装到主口袋下方 干净,盐粒或沙粒可能会堆积于快速充气器的充气和排气按 的小D形环上,可以在主口袋下面安装网袋。如图所示,也可 钮上,导致严重事故。 以将网袋的袋盖穿过BCJ腰带的底部,并用表面扣将其固定在 首先,彻底清洗BCJ的外部。然后按住快速充气器排气按钮, 腰带的正面。[图22] 并通过出气口送水。摇动BCJ几次以冲洗掉内部的盐粒,然后 调整锚带长度(BCJ-9300、4000、BC0102、BC0201、 翻转快速充气器使其朝下,并按住排气按钮以排出水。 BC0403) 重复几次,以充分洗去附着在BCJ外部/内部的盐。如 如果您于配重袋内装满配重,那么气囊的口袋往往会因重量 果要更容易地清洗BCJ,可逆时针旋转OPEV下方的螺 影响下垂。为了改善这一点,可拉紧锚带上的调整带,让您 帽,将快速充气和软管一起拆下。[图30] 感觉较为稳固。[图23]...
  • Página 52 更换螺帽时,顺时针旋转并将其栓紧。这样做时,请确保没 有附着沙粒或其他异物,并且圆形硅胶密封圈固定于螺帽的 主体侧。 栓紧时请检查螺帽上的凹槽是否正确对齐。否则可能会导致 漏水或严重事故。 倾斜充气管[图9],保持阀门正常运作,正常清洗BCJ内部和 充气管,然后按下充气按钮[图31],尽可能地排出充气管内的 所有水滴。 回家后,再次在浴室或类似的地方水洗BCJ的内部和外部。洗 完后,尽可能排出所有BCJ内部的水,并适度地用口吹充气挤 压出水分[图8]。当稍微充气时,将腰带等栓紧,悬挂在阴凉 处,避免阳光直射。BCJ干燥后置于衣架上存放。 对于难以清洗的污渍或污垢,请将布料浸在稀释的中性清洁 剂中,并用清洁剂洗去污渍或污垢。然后用干净流水彻底洗 去清洁剂。如果使用强力洗涤剂,或难以洗去的清洁剂,或 使用有机溶剂(如汽油、稀释剂或酒精)可能会导致变形或 变色。 即使长时间不使用装备,潜水装备也会随着时间而老旧。使 用100次气瓶后,或购买或检修产品一年后,请主动向TUSA 经销商要求检查潜水装备,并根据需要对装备进行检修(收 费)。如果装备没有定期检修,将会无法正常运作,并可能 导致严重的事故。...
  • Página 53 동작 온도 범위: -20°C ~ 50°C - 디맨드 레귤레이터, - 실린더 밸브가 있는 에어 실린더 - 캐링 하네스/에어 실린더용 서포트 (BCJ) 중요 참고사항: TUSA BCJ는 최대 깊이 50m (164 feet) - 안전장치 (예; 압력계) - 페이스피스/마우스피스이 장치는 까지사용하게 되어 있어 디맨드 레귤레이터가 "EN250A >10°C"로...
  • Página 54 12개월마다 또는 100회의 다이빙 후에 APA 시스템을서비스하는 권장하는 APA 인플레이터 설정 위치는 일반 인플레이터와같습니다. ● ● 것이 중요합니다. (어느 쪽이든 빠른 것) TUSA 대리점에 점검을 [그림 4] APA 인플레이터 본체를 잡아당겨일반적인 디플레이션 의뢰하십시오. (수 축) 을 수행하고 급속 배기디플레이션을 사용할 수 있습니다.
  • Página 55 TUSA 대리점에 반송하십시오. 12개월마다 또는 100회의 다이빙 후에 APA 시스템을서비스하는 덤프 밸브 ● ● 것이 중요합니다. (어느 쪽이든 빠른 것) TUSA대리점에 점검을 오른쪽 어깨 또는 허리 아래의 후면 덤프 밸브를 작동하려면손잡이를 의뢰하십시오. 잡은 채 옆 방향과 아래 방향으로 당깁니다. [그림 7] 커머번드...
  • Página 56 웨이트 로딩/언로딩 BCJ-1800 [웨이트 로딩하기] 웨이트 로딩 시스템을 갖춘 T U S A B C J도 있습니다. * 훅과 루프 파스너는 수중에서 사용할 수 있도록 충분한강도를 웨이트를웨이트 로딩 시스템에 착용하면 물속에서는 최적의균형 갖고 설계되었습니다. 따라서, 물 밖으로 나올 때강한 저항에 상태를...
  • Página 57 스트랩을 조이면 약간 가볍게 느껴집니다. [그림 23] BCJ 관리 및 유지 보수 거싯 어저스터 스트랩 (BC0201, BCJ-6900, BCJ-6910) 적절한 관리 및 유지 보수를 통해 TUSA BCJ를 수년간문제없이 블래더의 측면 거싯 (Gusset) 은 거싯 어저스터 스트랩을조이거나 사용할 수 있습니다.잠수 후, 가능한 한 빨리 민물로 재킷을...
  • Página 58 この度は、TUSA BCJをお買上げいただきまして、誠にあ 最大浮力 りがとうございます。このBCJは、最高品質の素材のみを 当製品は以下の表に記載されているEN規格に準拠し、カテ 使用し、厳しい基準に基づいて作られています。 ゴリーI I(E N1809)とカテゴリーI I I(E N250)に属しま す。該当する場合、CE マーキングは、当製品が保護具指 当製品をご使用になる前に、必ずこの取扱説明書をお読み 令89/686/EECの付属書二(AnnexII)に記載される基本 ください。ダイビングを安全に楽しむための危険、警告及 的な健康及び安全要件に準拠していることを示します。CE び注意事項を掲載しています。 マーキング付近に表示される番号0426は、第三者認証機関 I TA L C E R Tによって、最終製品の保護具指令89/686/E E C 警告:当製品は、スクーバダイビングを行う際に浮力をコ への適合性が評価されたことを示します。 ントロールするものであり、ライフジャケットや救命具で はありません。 EU適合宣言 E U 宣 言 は ウ ェ ブ サ イ ト [ h t t p s : / / t u s a . c o m / e u - e n / 警告:当製品は呼吸装置ではありません。有害なガスや汚...
  • Página 59 警告 BCJを取扱う時には、重いものを上に乗せたり、引きずっ ● ● 以下は、あなたの安全のための情報です。当製品をご使 たり、手荒な扱いは避けてください。 ● ● 用になる前に、必ず取扱説明書をよく読み、完全に理解 取り付け方法 するようにしてください。また、ご不明な点がある場合 には、お買上げの販売店またはダイビングインストラク 全てのTUSA BCJには、インフレーターシステムが装備され ターから必ず説明を受けてください。 ています。L.P.(中圧)ホースの取付け方法は次の通りです。 当製品を使用してスクーバダイビングを行うにあたって ※L Pホースとエアーインフレーションバルブの作動圧力 ● ● は、国際的に認知されている潜水指導団体の講習を必ず は、10psi〜174psi(0.7bar〜12bar)です。 受けてください。 レギュレーターへの取付け 間違った使い方をすると、浮上、潜降のコントロールが ● ● L.P.(中圧)ホースを、レギュレーターファーストステージ 効かなくなったり、製品自体が壊れたりして、深刻な事 のL.P.(中圧)ポートに差し込み、15mmのスパナでしっか 故・死亡事故につながる恐れがあります。 り締め付けてください。接続には3/8 インチUNFネジが使 当製品は、いかなる人が使用しても、どんな状況下にお ● ● われています。L.P.(中圧)ホースポートがどれかを確認す いても、沿岸警備隊認可の浮力体ではありません。 るには、レギュレーターの取扱説明書を参照してください。...
  • Página 60 ダイビング前の点検 誤作動する恐れがあります。 急速排気バルブが作動しない場合は、排気ボタンを使用 ダイビング前には、以下の項目をチェックしてください。 ● ● して排気を行ってください。 L.P.(中圧)ホースを、インフレーターとレギュレーター ● ● 急速排気バルブで排気している間は、給気/排気ボタンを押 に接続してください。 ● ● さないでください。水がBCJに侵入する恐れがあります。 全てのスクーバを組み立て、タンクバルブをゆっくり開 ● ● けてください。 排気 給気機能と排気機能が正常に作動するかどうか、全ての BCJ内から排気して浮力を下げるには、インフレーター本 ● ● 装置におい実際に給気と排気を行って点検してくださ 体を水面方向に高くかかげ、排気ボタンを押してくださ い。装置のいずれかが正常に作動しないと思われる場合 い。[図9] は、ダイビングを行わないでください。 ※BCJから全ての空気が抜けたら、ボタンを離してくださ O.P.E.Vのスクリューキャップを、緩みがないようしっか い。ボタンを押し続けると、BCJ 内に水が侵入する恐れ ● ● りと締めてください。 があります。 オーラルインフレーションによってBCJをしっかり膨らま ● ● せ、その状態で少なくとも30分以上放置して、エアー漏...
  • Página 61 写真は説明用です。搭載する場合は、BCJをタンクにセット が強くなっています。面ファスナーのフック面(オス した後に行ってください。先にウエイトを搭載すると、重量 側)が他の生地と接触すると、生地を痛めることがあり の関係でタンクへのセットが困難になる場合があります。 ますのでご注意ください。 本体左右のポケット上部にあるカートリッジ装着ホルダー開 警告: 口部の面ファスナーをはがします。装着ホルダーの中からウ ウエイトカートリッジを取り外して浮上コントロールする エイトカートリッジを引き出します。[図16]ウエイトカー ● ● 際は、片側ずつ外してください。安全に浮上するために トリッジの蓋の面ファスナーをはがして、必要な量のウエイ は、必ずしも両ウエイトを解放する必要はありません。 トを入れます。(片側4kg搭載可能です)ウエイトを入れた ウエイトリリースノブはダイビング中に確認しにくいので、 ら、面ファスナーでしっかりと蓋をします。[図17]開口部 ● ● ノブの位置や形状を体で覚えるように心がけてください。 の面ファスナーをはがしながら、ウエイトカートリッジを装 インストラクターまたはバディに、ウエイト・ローディ 着ホルダーの中に入れます。ウエイトカートリッジを装着ホ ● ● ングシステム装備のBCJを使用していることを常に通知し ルダーの奥までしっかりと差し込みます。最後に、開口部の てください。 面ファスナーをしっかりと閉じ合わせます。 BCJ-8000, BC0401, 0201 【ウエイトの解放】 【ウエイトの入れ方】 ウエイトリリースノブをしっかりと握ります。力を入れて 本体左右のポケット下にあるウエイトリリースノブをしっ ノブを引っ張ると、装着ホルダー開口部の面ファスナーが かりと持ちます。ノブを時計回転、もしくは反時計回転方 剥がれて、カートリッジホルダーが飛び出します。さらに...
  • Página 62 着脱式メッシュポケット(BCJ-8000) 面(オス側)とループ面(メス側)の面ファスナーがぴっ B C J - 8 0 0 0 の 右 ポ ケ ッ ト 上 部 に は 、 取 り 外 し 可 能 な メ ッ たり重なり合うようにしてください。(※ぴったり重なら シュポケットが装備されています。ポケット上部2箇所 ない場合は、ウエストベルトの長さを調整する必要があり のフックピンを外してループから抜くことによって、メッ ます。)その後ウエストバックルをはめ込み、ウエストス シュポケットを取り外すことが出来ます[図21]。ポケット トラップの先端を両側に均等に引っ張って締め付けてくだ 下のループに通すことによって、ポケット下部に装着する さい。チェストバックルをはめ込み、チェストストラップ ことが可能です。また、メッシュポケットのフラップ部を の先端を片側に引っ張って締め付けてください。最後に、...

Tabla de contenido