Resumen de contenidos para Schneider Airsystems KTP 310 DR
Página 1
1. rész 2. rész II/19 Originál návodu k obsluze Část 1 Část 2 II/22 Originálny návod na obsluhu Časť 1 Časť 2 II/25 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/10 Часть 2 II/28 KTP 310 DR D 040 118 G880583_003 2013/11/risa-09...
Página 3
KTP 310 DR Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Arbeitsdruck [bar] Lieferumfang......Kartuschengröße [ml] Bestimmungsgemäße Verwen- dung ........Aufnahme Kartusche Durchmes- Technische Daten...... ser [mm] Symbole und ihre Bedeutung..Empfohlener Schlauchdurchmes- ser (innen) bei L= 10 m [mm] Aufbau ........10 m Abmessungen: Höhe x Tiefe x...
Página 4
KTP 310 DR Table of contents - Part 1 Working pressure [bar] Scope of delivery ...... Cartridge size [ml] Conventional use ...... Technical data ......Support cartridge diameter [mm] Symbols and their meaning ..Recommended hose diameter Components......(inner) at L= 10 m [mm] 10 m Commissioning ......
Página 5
KTP 310 DR Table des matières - partie 1 Pression de service [bars] Eléments fournis ....... Taille des cartouches [ml] Consignes d'utilisation ....Caractéristiques techniques ..Logement de cartouches (diamè- tre) [mm] Les pictogrammes et leur signifi- cation........Diamètre (intérieur) de tuyau souple recommandé...
Página 6
KTP 310 DR Índice - Parte 1 Tamaño de cartucho [ml] Suministro ....... Alojamiento del cartucho (diá- Uso previsto ......metro) [mm] Datos técnicos ......Diámetro (interior) de manguera recomendado para L= 10 m Los símbolos y su significado ..
Página 7
KTP 310 DR Inhoudsopgave - deel 1 Max. toelaatbare druk [bar] Leveringsomvang...... Werkdruk [bar] Toepassing conform de bepalin- gen ......... Cartridgegrootte [ml] Technische gegevens ....Symbolen en hun betekenis..Opname cartridge (diameter) [mm] Opbouw........Aanbevolen slangdoorsnede Inbedrijfname ......(binnen) bij L= 10 m [mm] 10 m 1.1 Leveringsomvang...
KTP 310 DR Spis treści - części 1 Maks. dopuszczalne ciśnienie [bar] Zakres dostawy ......Ciśnienie robocze [bar] Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Rozmiar naboju [ml] Dane techniczne ....... Symbole i ich znaczenie ..... Mocowanie naboju (średnica) [mm] Konstrukcja......Zalecana średnica...
KTP 310 DR Tartalom – 1. rész Munkanyomás [bar] A szállítmány részei....Patronméret [ml] Rendeltetés szerinti használat..Műszaki adatok......Patronbefogó átmérője [mm] A szimbólumok, és jelentésük..Ajánlott tömlőátmérő (belső) 10 Felépítés........m hossz-nál [mm] 10 m Üzembe helyezés ...... Méretek: magasság x mélység x 1.1 A szállítmány részei...
Página 10
KTP 310 DR Obsah - Část 1 Pracovní tlak [bar] Obsah dodávky......Velikost kartuše [ml] Řádné použití ......Technická data......Průměr upínky kartuše [mm] Symboly a jejich význam ... Doporučený průměr hadice Stavba ........(vnitřní) při L= 10 m [mm] 10 m Uvedení...
Página 11
KTP 310 DR Obsah - časť 1 Pracovný tlak [bar] Rozsah dodávky......Veľkosť kartuše [ml] Využitie podľa predpisov .... Technické dáta ......Priemer uchytenia kartuše [mm] Symboly a ich význam ....Odporúčaný priemer hadice Zloženie ........(vnútorný) pri L= 10 m [mm] 10 m Uvedenie do prevádzky....
Página 12
KTP 310 DR Оглавление Часть 1 Mаксимально допустимо Давление [бар] Комплект поставки....10 Рабочее давление [бар] Использование по назначению.. 10 Технические характеристики ..10 Размер сменного баллона [мл] Предупреждающие знаки и их значение......... 10 Крепление сменного баллона (диаметр) [мм] Конструкция......10 Рекомендуемый...
KTP / SIP Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Allgemeine Hinweise....WARNUNG Symbole und ihre Bedeutung..Peitschender Druckluftschlauch beim Sicherheitshinweise....Öffnen der Schnellkupplung! Inbetriebnahme ......Druckluftschlauch festhalten! Wartung ........Außerbetriebnahme....WARNUNG Gewährleistung......Störungsbehebung ....Silikonkartusche oder Silikonpuppe kann herausschießen. 2.1 Allgemeine Hinweise Nur mit Überwurfring arbeiten! Sicherheitshinweise beachten! Bedienungsanleitung Teil 1 und 2 lesen!
KTP / SIP Table of contents - Part 2 General information ....WARNING Symbols and their meaning ..Uncontrolled movement of compressed Safety instructions ....air hose when quick-action coupling is opened! Commissioning ......Hold the compressed air hose tightly! Maintenance......
KTP / SIP malfunctioning system, use of non-original 2. Clean the housing (item 04) immediate- spare parts, exceeding the permitted working pressure specified (max. + 10%), 3. If present : clean the rubber piston working without protective equipment, (item 07), telescope piston (item 08), transporting / maintaining / repairing or check the safety chain for secure fit.
KTP / SIP 2.8 Troubleshooting Problem Cause Remedy No material flow or Silicone tip clogged Cleaning insufficient mate- Air regulation adjusted Correct air rial flow regulation incorrectly Incorrect working pressure Make correction Compressor output too small Use suitable output capacity Hose diameter too small Use correct hose diameter Air pockets during...
KTP / SIP Table des matière - Partie 2 2.3 Consignes de sécurité Généralités ......Les pictogrammes et leur signifi- DANGER cation........Risque d'explosion ! Consignes de sécurité....Ne pas utiliser dans des atmosphères ex- Mise en service......plosibles! Entretien ......... Respecter la pression maximale! Utiliser uniquement de l'air comprimé.
KTP / SIP fonctionnement des appareils et en pre- 3. Relâcher la gâchette (rep. 02). Le silico- nant les dispositions nécessaires pour évi- ne ne subit plus de poussée. ter les atteintes à la santé, les dommages 4. Le cas échéant : le cylindre orientable matériels, les pertes de valeur, les dom- (rep.
KTP / SIP 2.8 Elimination des dérangements Dysfonctionne- Cause Correction ment Débit de produit Buse de silicone obstruée Nettoyer inexistant ou insuf- Ajustement inadéquat Rectifier le réglage d'air fisant du réglage d'air Pression de service incorrecte Rectifier Performances du compresseur Utiliser un système de puissance insuffisantes adaptée...
KTP / SIP Índice - Parte 2 2.3 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales....10 Los símbolos y su significado ..10 PELIGRO Indicaciones de seguridad ..10 Puesta en servicio ..... 11 ¡Peligro de explosión! Mantenimiento......11 ¡No trabajar en zonas con riesgo de explo- sión! Puesta fuera de servicio .....
KTP / SIP medidas de protección y precaución nece- durante el trabajo y adaptarse al cambio sarias, la instrucción sobre los aparatos y de sentido del hilo de silicona. la prevención sanitaria con objeto de evitar Después del uso: daños a la salud, daños materiales, daños 1.
KTP / SIP 2.8 Solución de fallos Fallo Causa Solución Sale poca sustan- Punta de silicona obstruida Limpiar cia o no sale nada. Regulación de aire ajustada Ajustar la regulación de aire correctamente incorrectamente Presión de trabajo incorrecta Corregir Potencia del compresor insufi- Utilizar la capacidad adecuada ciente del compresor...
KTP / SIP Inhoudsopgave - deel 2 Algemene aanwijzingen ..... 13 WAARSCHUWING Symbolen en hun betekenis..13 Zwiepende persluchtslang bij het ope- Veiligheidsaanwijzingen ..... 13 nen van de snelkoppeling! Inbedrijfname ......14 Persluchtslang vasthouden! Onderhoud....... 14 Buitenbedrijfstelling ....14 WAARSCHUWING Garantie ........
KTP / SIP 2.8 Verhelpen van een storing Storing Oorzaak Verhelpen Er stroomt geen of Siliconenpunt verstopt Reinigen niet voldoende Luchtregeling verkeerd Correctie luchtregeling materiaal uitvoeren ingesteld Verkeerde werkdruk Correctie uitvoeren Compressorvermogen te klein Passende vermogensmaat ge- bruiken Te kleine slangdiameter Juiste slang- diameter gebruiken...
KTP / SIP Spis treści - części 2 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki ogólne..... 16 Symbole i ich znaczenie ..... 16 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówki bezpieczeństwa ..16 Niebezpieczeństwo wybuchu! Uruchamianie ......17 Nie wolno pracować w strefach zagrożenia wybuchem! Konserwacja......17 Należy przestrzegać...
KTP / SIP wymaganych środków ochronnych, uzyskania prędkości wylotowej silikonu. instrukcji dotyczących urządzeń, sposobów 3. Zwolnić dźwignię spustową (poz. 02). postępowania, mających na celu uniknięcie Silikon zostaje automatycznie zagrożeń dla zdrowia, szkód rzeczowych, odprężony. wartościowych, degradacji środowiska 4. Jeśli dostępna: obrotową...
KTP / SIP pracy; zastosowanie nieprawidowego róda nieprzestrzeganie informacji zawartych w zasilania; nieprzygotowanie/niedostateczne instrukcji obsugi; zastosowanie przygotowanie powietrza spronego; nieprawidowych rodków eksploatacyjnych. 2.8 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usuwania Nie wypływa wcale Zatkanie wyjścia silikonu Czyszczenie Nieprawidłowe ustawienie Przeprowadzić korektę niewystarczająca regulacji powietrza regulacji powietrza...
Página 31
KTP / SIP Tartalom – 2. rész 2.3 Biztonsági ismeretek Általános tudnivalók ....19 A szimbólumok, és jelentésük..19 VESZÉLY Biztonsági ismeretek ....19 Robbanásveszély! Üzembe helyezés ...... 20 dolgozzon robbanásveszélyes környezetben! Karbantartás ......20 Figyelni a max.nyomásra! Üzemen kívül helyezés ....20 Csak sűrített levegőt szabad használni.
KTP / SIP környezeti károk illetve balesetek kézzel elforgathatja, és a szilikoncsík megelőzésére. irányváltásához hozzáigazíthatja. • Kipihenve,jó koncentrációval a szakszerű Használat után: működtetést biztosítani. 1. Gyorscsatlakozót szerszám • A javítások csak a Schneider Légtechnika ellendarabjáról lehúzzuk (Pos. 01) Kft, vagy kiképzett szervízpartnerei által (Kép 1b).
KTP / SIP 2.8 Üzemzavarok elhárítása Hiba Elhárítás Az anyag nem vagy A szilikonnyomóhegy eldugult Tisztítsa meg nem megfelelő Levegőszabályozás hibás Levegőszabályozás módosítása mennyiségben elvégezni beállított folyik ki Nem megfelelő a Korrigálja a nyomást munkanyomás A kompresszor teljesítménye Alkalmazzon megfelelő túl kicsi teljesítményszintet Túl kicsi a tömlőátmérő...
KTP / SIP Obsah - Část 2 Všeobecné pokyny ....22 VAROVÁNÍ Symboly a jejich význam ... 22 Při otevření rychlospojky hrozí Bezpečnostní pokyny ....22 nebezpečí švihnutí hadicí! Uvedení do provozu....23 Držte pevně vzduchovou hadici! Údržba ........23 Vyřazení...
KTP / SIP používat jiné než originální náhradní díly; zkontrolujte pevné usazení zajišťovacího překračovat max. provozní tlak (max. + řetězu. 10%); pracovat bez ochranných pomůcek; 2.5 Údržba zařízení tlakem transportovat, Jen u přístrojů s ovládací páčkou (poz. 02). provádět údržbu, opravovat, ponechat bez Proti poškození, netěsnostem:...
KTP / SIP 2.8 Hledání závad Závada Příčina Odstranění nevytlačuje se silikonová špička je ucpaná vyčistěte žádný materiál, Regulace vzduchu je Regulaci vzduchu nebo se jej nastavte správně špatně nastavená nevytlačuje dost nesprávný pracovní tlak proveďte korekci Výkon kompresoru příliš malý Použijte kompresor o vhodném výkonu Průměr hadice je příliš...
KTP / SIP Obsah - časť 2 2.3 Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny ....25 Symboly a ich význam ....25 NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny ....25 Nebezpečenstvo výbuchu! Uvedenie do prevádzky....26 Nepracovať priestoroch nebezpečenstvom výbuchu! Údržba ........26 Dodržiavať maximálny tlak! Uvedenie mimo prevádzky ..
KTP / SIP zdravia, predmetov, hodnôt, škodám na a prispôsobovať zmene smeru životnom prostredí aleboo silikónovej šnúry. nebezpečenstvám úrazu. Po použití: • Oddýchnutý, koncentrovaný, zabezpečiť 1. Rýchlospojku oddeliť od vsuvky (poz. vecnú prevádzku. 01) (obrázok 1b). • Opravy smú byť realizované len Schneider 2.
KTP / SIP 2.8 Odstránenie poruchy Porucha Príčina Odstránenie Nevyteká žiadny Silikónový hrot upchatý Vyčistite materiál alebo málo Zlá regulácia vzduchu Oprava regulácie vzduchu materiálu Vykonať Nastavený Nesprávny pracovný tlak Opravte Výkon kompresora je príliš Používajte vhodnú veľkosť nízky výkonu Príliš...
Página 40
KTP / SIP Оглавление - Часть 2 2.3 Правила техники безопасности Общие указания ...... 28 Предупреждающие знаки и их значение......... 28 Опасно Правила техники безопасности . 28 Опасность взрыва! Ввод в эксплуатацию ....29 Не используйте инструмент во взрывоопасных зонах! Техническое...
Página 41
KTP / SIP Подсоединение сжатого воздуха: 1. Предварительно включить редукционный клапан фильтра. Осторожно 2. Прижмите быстродействующую муфту Опасность спотыкания! шланга к вставному ниппелю (поз. 01) Пневматические шланги, (рис. 1a). проложенные по полу. Рабочий режим: Избегайте или соблюдайте. 1. Закройте регулятор подачи воздуха (поз.
KTP / SIP 2.7 Гарантия недостаточное/неправильное обслуживание/обслуживание не Условие: исходное состояние всего проводилось или смазка; ударные устройства/квитанция о покупке. нагрузки; скопления пыли/грязи; Производственные дефекты и дефекты недопустимый/неправильный режим материала подпадают под действие работы; неправильный выбор энергии; законодательных положений. необработанный/недостаточно Предоставление гарантии исключено: подготовленный...
Página 43
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE; DIN EN 792-1:2000+A1:2008; EN ISO 12100-1:2003+A1:2009; EN ISO 12100-2:2003+A1:2009 Pistolet à cartouches: KTP 310 DR N° de série : T460062 Année du marquage CE : 2013 Le signataire est le directeur du marketing; responsable de documentation Declaración de conformidad CE...
Página 44
Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43 +49 (0) 7121 959-0 D-72770 Reutlingen +49 (0) 7121 959-151 info@tts-schneider.com www.schneider-airsystems.com Ersatzteilkatalog / spare parts catalogue / catalogue de pièces de rechange en ligne / catálogo de piezas de recambio / reserveonderdelencatalogus / reservedeler katalog / katalog części zamiennych / pótalkatrész katalógusunkat folyamatosan / katalog náhradních dílů...