Ocultar thumbs Ver también para KTP 310 DR:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Eredeti kezelési utasítás
Originál návodu k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Оригинал Руководство по эксплуатации
KTP 310 DR
D 040 118
Teil 1
I/1
Part 1
I/2
Partie 1
I/3
Parte 1
I/4
Deel 1
I/5
Części 1
I/6
1. rész
I/7
Část 1
I/8
Časť 1
I/9
Часть 1
I/10
G880583_003
2013/11/risa-09
Teil 2
II/1
Part 2
II/4
Partie 2
II/7
Parte 2
II/10
Deel 2
II/13
Części 2
II/16
2. rész
II/19
Část 2
II/22
Časť 2
II/25
Часть 2
II/28

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems KTP 310 DR

  • Página 1 1. rész 2. rész II/19 Originál návodu k obsluze Část 1 Část 2 II/22 Originálny návod na obsluhu Časť 1 Časť 2 II/25 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/10 Часть 2 II/28 KTP 310 DR D 040 118 G880583_003 2013/11/risa-09...
  • Página 2 10 m < 115 x 64 x 365 50,3 0,46...
  • Página 3 KTP 310 DR Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Arbeitsdruck [bar] Lieferumfang......Kartuschengröße [ml] Bestimmungsgemäße Verwen- dung ........Aufnahme Kartusche Durchmes- Technische Daten...... ser [mm] Symbole und ihre Bedeutung..Empfohlener Schlauchdurchmes- ser (innen) bei L= 10 m [mm] Aufbau ........10 m Abmessungen: Höhe x Tiefe x...
  • Página 4 KTP 310 DR Table of contents - Part 1 Working pressure [bar] Scope of delivery ...... Cartridge size [ml] Conventional use ...... Technical data ......Support cartridge diameter [mm] Symbols and their meaning ..Recommended hose diameter Components......(inner) at L= 10 m [mm] 10 m Commissioning ......
  • Página 5 KTP 310 DR Table des matières - partie 1 Pression de service [bars] Eléments fournis ....... Taille des cartouches [ml] Consignes d'utilisation ....Caractéristiques techniques ..Logement de cartouches (diamè- tre) [mm] Les pictogrammes et leur signifi- cation........Diamètre (intérieur) de tuyau souple recommandé...
  • Página 6 KTP 310 DR Índice - Parte 1 Tamaño de cartucho [ml] Suministro ....... Alojamiento del cartucho (diá- Uso previsto ......metro) [mm] Datos técnicos ......Diámetro (interior) de manguera recomendado para L= 10 m Los símbolos y su significado ..
  • Página 7 KTP 310 DR Inhoudsopgave - deel 1 Max. toelaatbare druk [bar] Leveringsomvang...... Werkdruk [bar] Toepassing conform de bepalin- gen ......... Cartridgegrootte [ml] Technische gegevens ....Symbolen en hun betekenis..Opname cartridge (diameter) [mm] Opbouw........Aanbevolen slangdoorsnede Inbedrijfname ......(binnen) bij L= 10 m [mm] 10 m 1.1 Leveringsomvang...
  • Página 8: Spis Treści - Części

    KTP 310 DR Spis treści - części 1 Maks. dopuszczalne ciśnienie [bar] Zakres dostawy ......Ciśnienie robocze [bar] Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Rozmiar naboju [ml] Dane techniczne ....... Symbole i ich znaczenie ..... Mocowanie naboju (średnica) [mm] Konstrukcja......Zalecana średnica...
  • Página 9: A Szállítmány Részei

    KTP 310 DR Tartalom – 1. rész Munkanyomás [bar] A szállítmány részei....Patronméret [ml] Rendeltetés szerinti használat..Műszaki adatok......Patronbefogó átmérője [mm] A szimbólumok, és jelentésük..Ajánlott tömlőátmérő (belső) 10 Felépítés........m hossz-nál [mm] 10 m Üzembe helyezés ...... Méretek: magasság x mélység x 1.1 A szállítmány részei...
  • Página 10 KTP 310 DR Obsah - Část 1 Pracovní tlak [bar] Obsah dodávky......Velikost kartuše [ml] Řádné použití ......Technická data......Průměr upínky kartuše [mm] Symboly a jejich význam ... Doporučený průměr hadice Stavba ........(vnitřní) při L= 10 m [mm] 10 m Uvedení...
  • Página 11 KTP 310 DR Obsah - časť 1 Pracovný tlak [bar] Rozsah dodávky......Veľkosť kartuše [ml] Využitie podľa predpisov .... Technické dáta ......Priemer uchytenia kartuše [mm] Symboly a ich význam ....Odporúčaný priemer hadice Zloženie ........(vnútorný) pri L= 10 m [mm] 10 m Uvedenie do prevádzky....
  • Página 12 KTP 310 DR Оглавление Часть 1 Mаксимально допустимо Давление [бар] Комплект поставки....10 Рабочее давление [бар] Использование по назначению.. 10 Технические характеристики ..10 Размер сменного баллона [мл] Предупреждающие знаки и их значение......... 10 Крепление сменного баллона (диаметр) [мм] Конструкция......10 Рекомендуемый...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    KTP / SIP Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Allgemeine Hinweise....WARNUNG Symbole und ihre Bedeutung..Peitschender Druckluftschlauch beim Sicherheitshinweise....Öffnen der Schnellkupplung! Inbetriebnahme ......Druckluftschlauch festhalten! Wartung ........Außerbetriebnahme....WARNUNG Gewährleistung......Störungsbehebung ....Silikonkartusche oder Silikonpuppe kann herausschießen. 2.1 Allgemeine Hinweise Nur mit Überwurfring arbeiten! Sicherheitshinweise beachten! Bedienungsanleitung Teil 1 und 2 lesen!
  • Página 14: Inbetriebnahme

    KTP / SIP entfernen oder beschädigen; Verwenden Nach dem Einsatz: bei Undichtigkeiten oder Betriebsstörun- 1. Schnellkupplung Stecknippel gen; keine Originalersatzteile; angegebe- (Pos. 01) trennen (Bild 1b). nen zulässigen Arbeitsdruck (max. + 10%) 2. Gehäuse (Pos. 04) sofort reinigen. überschreiten; ohne Schutzausrüstung ar- 3.
  • Página 15: Störungsbehebung

    KTP / SIP 2.8 Störungsbehebung Störung Ursache Behebung Es fließt kein oder Silikonspitze verstopft Reinigen nicht genügend Luftregulierung falsch Korrektur Luftregulierung Material vornehmen eingestellt Falscher Arbeitsdruck Korrektur vornehmen Kompressorleistung zu klein Geeignete Leistungsgröße ver- wenden Zu kleiner Schlauch- Richtigen Schlauch- durchmesser durchmesser verwenden...
  • Página 16: General Information

    KTP / SIP Table of contents - Part 2 General information ....WARNING Symbols and their meaning ..Uncontrolled movement of compressed Safety instructions ....air hose when quick-action coupling is opened! Commissioning ......Hold the compressed air hose tightly! Maintenance......
  • Página 17: Commissioning

    KTP / SIP malfunctioning system, use of non-original 2. Clean the housing (item 04) immediate- spare parts, exceeding the permitted working pressure specified (max. + 10%), 3. If present : clean the rubber piston working without protective equipment, (item 07), telescope piston (item 08), transporting / maintaining / repairing or check the safety chain for secure fit.
  • Página 18: Troubleshooting

    KTP / SIP 2.8 Troubleshooting Problem Cause Remedy No material flow or Silicone tip clogged Cleaning insufficient mate- Air regulation adjusted Correct air rial flow regulation incorrectly Incorrect working pressure Make correction Compressor output too small Use suitable output capacity Hose diameter too small Use correct hose diameter Air pockets during...
  • Página 19: Généralités

    KTP / SIP Table des matière - Partie 2 2.3 Consignes de sécurité Généralités ......Les pictogrammes et leur signifi- DANGER cation........Risque d'explosion ! Consignes de sécurité....Ne pas utiliser dans des atmosphères ex- Mise en service......plosibles! Entretien ......... Respecter la pression maximale! Utiliser uniquement de l'air comprimé.
  • Página 20: Mise En Service

    KTP / SIP fonctionnement des appareils et en pre- 3. Relâcher la gâchette (rep. 02). Le silico- nant les dispositions nécessaires pour évi- ne ne subit plus de poussée. ter les atteintes à la santé, les dommages 4. Le cas échéant : le cylindre orientable matériels, les pertes de valeur, les dom- (rep.
  • Página 21: Elimination Des Dérangements

    KTP / SIP 2.8 Elimination des dérangements Dysfonctionne- Cause Correction ment Débit de produit Buse de silicone obstruée Nettoyer inexistant ou insuf- Ajustement inadéquat Rectifier le réglage d'air fisant du réglage d'air Pression de service incorrecte Rectifier Performances du compresseur Utiliser un système de puissance insuffisantes adaptée...
  • Página 22: Indicaciones Generales

    KTP / SIP Índice - Parte 2 2.3 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales....10 Los símbolos y su significado ..10 PELIGRO Indicaciones de seguridad ..10 Puesta en servicio ..... 11 ¡Peligro de explosión! Mantenimiento......11 ¡No trabajar en zonas con riesgo de explo- sión! Puesta fuera de servicio .....
  • Página 23: Puesta En Servicio

    KTP / SIP medidas de protección y precaución nece- durante el trabajo y adaptarse al cambio sarias, la instrucción sobre los aparatos y de sentido del hilo de silicona. la prevención sanitaria con objeto de evitar Después del uso: daños a la salud, daños materiales, daños 1.
  • Página 24: Solución De Fallos

    KTP / SIP 2.8 Solución de fallos Fallo Causa Solución Sale poca sustan- Punta de silicona obstruida Limpiar cia o no sale nada. Regulación de aire ajustada Ajustar la regulación de aire correctamente incorrectamente Presión de trabajo incorrecta Corregir Potencia del compresor insufi- Utilizar la capacidad adecuada ciente del compresor...
  • Página 25: Inhoudsopgave - Deel 2 2.1 Algemene Aanwijzingen

    KTP / SIP Inhoudsopgave - deel 2 Algemene aanwijzingen ..... 13 WAARSCHUWING Symbolen en hun betekenis..13 Zwiepende persluchtslang bij het ope- Veiligheidsaanwijzingen ..... 13 nen van de snelkoppeling! Inbedrijfname ......14 Persluchtslang vasthouden! Onderhoud....... 14 Buitenbedrijfstelling ....14 WAARSCHUWING Garantie ........
  • Página 26: Inbedrijfname

    KTP / SIP vewijderen of beschadigen; gebruiken bij Na gebruik: lekken of bedrijfsstoringen; geen originele 1. Snelkoppeling steeknippel onderdelen; opgegeven toelaatbare werk- (pos. 01) halen (afbeelding 1b). druk (max. + 10%) overschrijden; werken 2. Behuizing (pos. 04) direct reinigen. zonder beschermende uitrusting; apparaat 3.
  • Página 27: Verhelpen Van Een Storing

    KTP / SIP 2.8 Verhelpen van een storing Storing Oorzaak Verhelpen Er stroomt geen of Siliconenpunt verstopt Reinigen niet voldoende Luchtregeling verkeerd Correctie luchtregeling materiaal uitvoeren ingesteld Verkeerde werkdruk Correctie uitvoeren Compressorvermogen te klein Passende vermogensmaat ge- bruiken Te kleine slangdiameter Juiste slang- diameter gebruiken...
  • Página 28: Wskazówki Ogólne

    KTP / SIP Spis treści - części 2 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki ogólne..... 16 Symbole i ich znaczenie ..... 16 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówki bezpieczeństwa ..16 Niebezpieczeństwo wybuchu! Uruchamianie ......17 Nie wolno pracować w strefach zagrożenia wybuchem! Konserwacja......17 Należy przestrzegać...
  • Página 29: Uruchamianie

    KTP / SIP wymaganych środków ochronnych, uzyskania prędkości wylotowej silikonu. instrukcji dotyczących urządzeń, sposobów 3. Zwolnić dźwignię spustową (poz. 02). postępowania, mających na celu uniknięcie Silikon zostaje automatycznie zagrożeń dla zdrowia, szkód rzeczowych, odprężony. wartościowych, degradacji środowiska 4. Jeśli dostępna: obrotową...
  • Página 30: Usuwanie Usterek

    KTP / SIP pracy; zastosowanie nieprawidowego róda nieprzestrzeganie informacji zawartych w zasilania; nieprzygotowanie/niedostateczne instrukcji obsugi; zastosowanie przygotowanie powietrza spronego; nieprawidowych rodków eksploatacyjnych. 2.8 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usuwania Nie wypływa wcale Zatkanie wyjścia silikonu Czyszczenie Nieprawidłowe ustawienie Przeprowadzić korektę niewystarczająca regulacji powietrza regulacji powietrza...
  • Página 31 KTP / SIP Tartalom – 2. rész 2.3 Biztonsági ismeretek Általános tudnivalók ....19 A szimbólumok, és jelentésük..19 VESZÉLY Biztonsági ismeretek ....19 Robbanásveszély! Üzembe helyezés ...... 20 dolgozzon robbanásveszélyes környezetben! Karbantartás ......20 Figyelni a max.nyomásra! Üzemen kívül helyezés ....20 Csak sűrített levegőt szabad használni.
  • Página 32: Üzembe Helyezés

    KTP / SIP környezeti károk illetve balesetek kézzel elforgathatja, és a szilikoncsík megelőzésére. irányváltásához hozzáigazíthatja. • Kipihenve,jó koncentrációval a szakszerű Használat után: működtetést biztosítani. 1. Gyorscsatlakozót szerszám • A javítások csak a Schneider Légtechnika ellendarabjáról lehúzzuk (Pos. 01) Kft, vagy kiképzett szervízpartnerei által (Kép 1b).
  • Página 33: Üzemzavarok Elhárítása

    KTP / SIP 2.8 Üzemzavarok elhárítása Hiba Elhárítás Az anyag nem vagy A szilikonnyomóhegy eldugult Tisztítsa meg nem megfelelő Levegőszabályozás hibás Levegőszabályozás módosítása mennyiségben elvégezni beállított folyik ki Nem megfelelő a Korrigálja a nyomást munkanyomás A kompresszor teljesítménye Alkalmazzon megfelelő túl kicsi teljesítményszintet Túl kicsi a tömlőátmérő...
  • Página 34: Všeobecné Pokyny

    KTP / SIP Obsah - Část 2 Všeobecné pokyny ....22 VAROVÁNÍ Symboly a jejich význam ... 22 Při otevření rychlospojky hrozí Bezpečnostní pokyny ....22 nebezpečí švihnutí hadicí! Uvedení do provozu....23 Držte pevně vzduchovou hadici! Údržba ........23 Vyřazení...
  • Página 35: Uvedení Do Provozu

    KTP / SIP používat jiné než originální náhradní díly; zkontrolujte pevné usazení zajišťovacího překračovat max. provozní tlak (max. + řetězu. 10%); pracovat bez ochranných pomůcek; 2.5 Údržba zařízení tlakem transportovat, Jen u přístrojů s ovládací páčkou (poz. 02). provádět údržbu, opravovat, ponechat bez Proti poškození, netěsnostem:...
  • Página 36: Hledání Závad

    KTP / SIP 2.8 Hledání závad Závada Příčina Odstranění nevytlačuje se silikonová špička je ucpaná vyčistěte žádný materiál, Regulace vzduchu je Regulaci vzduchu nebo se jej nastavte správně špatně nastavená nevytlačuje dost nesprávný pracovní tlak proveďte korekci Výkon kompresoru příliš malý Použijte kompresor o vhodném výkonu Průměr hadice je příliš...
  • Página 37: Všeobecné Pokyny

    KTP / SIP Obsah - časť 2 2.3 Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny ....25 Symboly a ich význam ....25 NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny ....25 Nebezpečenstvo výbuchu! Uvedenie do prevádzky....26 Nepracovať priestoroch nebezpečenstvom výbuchu! Údržba ........26 Dodržiavať maximálny tlak! Uvedenie mimo prevádzky ..
  • Página 38: Uvedenie Do Prevádzky

    KTP / SIP zdravia, predmetov, hodnôt, škodám na a prispôsobovať zmene smeru životnom prostredí aleboo silikónovej šnúry. nebezpečenstvám úrazu. Po použití: • Oddýchnutý, koncentrovaný, zabezpečiť 1. Rýchlospojku oddeliť od vsuvky (poz. vecnú prevádzku. 01) (obrázok 1b). • Opravy smú byť realizované len Schneider 2.
  • Página 39: Odstránenie Poruchy

    KTP / SIP 2.8 Odstránenie poruchy Porucha Príčina Odstránenie Nevyteká žiadny Silikónový hrot upchatý Vyčistite materiál alebo málo Zlá regulácia vzduchu Oprava regulácie vzduchu materiálu Vykonať Nastavený Nesprávny pracovný tlak Opravte Výkon kompresora je príliš Používajte vhodnú veľkosť nízky výkonu Príliš...
  • Página 40 KTP / SIP Оглавление - Часть 2 2.3 Правила техники безопасности Общие указания ...... 28 Предупреждающие знаки и их значение......... 28 Опасно Правила техники безопасности . 28 Опасность взрыва! Ввод в эксплуатацию ....29 Не используйте инструмент во взрывоопасных зонах! Техническое...
  • Página 41 KTP / SIP Подсоединение сжатого воздуха: 1. Предварительно включить редукционный клапан фильтра. Осторожно 2. Прижмите быстродействующую муфту Опасность спотыкания! шланга к вставному ниппелю (поз. 01) Пневматические шланги, (рис. 1a). проложенные по полу. Рабочий режим: Избегайте или соблюдайте. 1. Закройте регулятор подачи воздуха (поз.
  • Página 42: Устранение Неисправностей

    KTP / SIP 2.7 Гарантия недостаточное/неправильное обслуживание/обслуживание не Условие: исходное состояние всего проводилось или смазка; ударные устройства/квитанция о покупке. нагрузки; скопления пыли/грязи; Производственные дефекты и дефекты недопустимый/неправильный режим материала подпадают под действие работы; неправильный выбор энергии; законодательных положений. необработанный/недостаточно Предоставление гарантии исключено: подготовленный...
  • Página 43 Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE; DIN EN 792-1:2000+A1:2008; EN ISO 12100-1:2003+A1:2009; EN ISO 12100-2:2003+A1:2009 Pistolet à cartouches: KTP 310 DR N° de série : T460062 Année du marquage CE : 2013 Le signataire est le directeur du marketing; responsable de documentation Declaración de conformidad CE...
  • Página 44 Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43  +49 (0) 7121 959-0 D-72770 Reutlingen  +49 (0) 7121 959-151  info@tts-schneider.com  www.schneider-airsystems.com Ersatzteilkatalog / spare parts catalogue / catalogue de pièces de rechange en ligne / catálogo de piezas de recambio / reserveonderdelencatalogus / reservedeler katalog / katalog części zamiennych / pótalkatrész katalógusunkat folyamatosan / katalog náhradních dílů...

Este manual también es adecuado para:

D 040 118

Tabla de contenido