Indicator lamps Remaining FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Lighted Blinking The battery CAUTION: Al w ays be sure that the tool is m a y h a v e malfunctioned. s w itched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery NOTE: Depending on the conditions of use and the cartridge...
Página 7
Lighting up the front lamp Speed change Fig.5: 1. L a m p Fig.7: 1. S p e e d c h a n g e l e v e r CAUTION: CAUTION: Do not look in the light or see the Al w ays set the speed change lever fully to the correct position.
Página 8
Installing or removing driver bit/ drill bit Installing driver bit holder For Model DDF483 (optional accessory) Optional accessory Fig.9: 1. S l e e v e 2. C l o s e 3. O p e n Fig.14: 1. Driver bit holder 2. Driver bit...
CAUTION: These accessories or attachments service life of the tool. are recommended for use w ith your Makita tool specified in this manual. The use of any other old the tool firmly and exert care CAUTION:...
Página 10
FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DDF483 DDF083 Acier C a p a c i t é s d e p e r ç a g e 13 m m B o i s 3 6 m m is à...
Página 11
NE vous laissez PAS tromper (au fil d une utilisation répétée) par un 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de sentiment d’aisance et de familiarité avec le batteries dans des produits non conformes peut produit, en négligeant le respect rigoureux des...
N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque FONCTIONNEMENT autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour...
Página 13
Allumage de la lampe avant Témoins Charge restante Fig.5: 1. L a m p e Allumé É teint Clignotant ATTENTION : É vitez de regarder directement Anomalie le faisceau lumineux ou sa source. possible de la batterie. Enclenchez la g chette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la g chette est enclen- chée.
Página 14
à fond dans le manchon. Pour le modèle DDF483 (accessoire en option) Fig.9: 1. M a n c h o n 2. F e r m e r 3. Ouvrir Libérez ensuite le manchon pour fixer l’embout de...
Página 15
Installation du crochet Perçage Fig.13: 1. Rainure 2. C r o c h e t 3. V i s Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que la flèche pointe vers l’indication . Procédez ensuite L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet comme suit.
ATTENTION : Ces accessoires ou pi è ces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF483 DDF083 Bohrkapazitäten S t a h l 13 m m 3 6 m m Anzugskapazitäten olzschraube 6 m m x 75 m m Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl H o c h ( 2) 0 - 1.700 m i n...
Página 18
Be w ahren Sie alle W arnungen WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch und An w eisungen für spätere Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch w iederholten Gebrauch er w orben) von Bezugnahme auf. der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für Der Ausdruck Elektrowerkzeug in den Warnhinweisen das vorliegende Produkt abhalten.
Página 19
Schalten Sie das W erkzeug stets Makita-Akkus. Die erwendung von Nicht-Original- aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: Halten Sie das W erkzeug und den daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 20
HIN W EIS: Abhängig von den Einschalten der Frontlampe Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Abb.5: 1. L a m p e von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. W erkzeug/Akku-Schutzsystem Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-...
Página 21
Schraubendrehereinsatz/ anderen Schraubendrehereinsatz/Steckschlüsseleinsatz. Bohrereinsatz Für Werkzeug mit acher Schraubendrehereinsatzaufnahme Für Modell DDF483 (Sonderzubehör) Abb.9: 1. Werkzeugaufnahme 2. Schlie en Nur diese 3. ffnen Schraubendrehereinsatztypen v e r w e n d e n . W e n d e n S i e...
Página 22
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum BETRIEB Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- Werkzeugaufnahme ein. ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der den Schraubendrehereinsatz zu sichern.
Página 23
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SIC ER EIT und ZU ERL SSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschlie licher erwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF483 DDF083 Capacità di foratura Acciaio 13 m m L e g n o 3 6 m m C a p a c i t à d i s e r r a g g i o...
Conservare tutte le avvertenze AVVERTIMENTO: NON lasciare che la e le istruzioni come riferimento comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la futuro. stretta osservanza delle norme di sicurezza. Il termine utensile elettrico nelle avvertenze si riferisce L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento norme di sicurezza riportate nel presente manuale...
ATTENZIONE: lesioni personali e danni. Inoltre, ci potrebbe invali- Spegnere sempre l’utensile dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. r i e M a k i t a .
Página 27
Funzionamento dell’interruttore Indicatori luminosi Carica residua Fig.4: 1. Interruttore a grilletto Illuminato Spento Lampeggiante ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia D a l 75 % della batteria nell’utensile, controllare sempre 100% che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- D a l 5 0% mente e torni sulla posizione “...
Página 28
Per un utensile con foro poco profondo per la punta per avvitatore Per il modello DDF483 (accessorio opzionale) Fig.9: 1. M a n i c o t t o 2. Per chiudere 3. Per aprire Utilizzare solo questo tipo di punta per avvitatore.
Página 29
Per un utensile con foro profondo per la punta per FUNZIONAMENTO avvitatore 7 mm Per installare questi tipi di punte per avvitatore, attenersi ATTENZIONE: Inserire sempre comple- alla procedura . tamente la cartuccia della batteria, fino al suo arresto in sede. ualora si veda l’indicatore rosso Per installare questi tipi di sul lato superiore del pulsante, la batteria non è...
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. ATTENZIONE: Una punta per trapano Punte per trapano incastrata pu ò...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF483 DDF083 B o o r c a p a c i t e i t e n S t a a l 13 m m 3 6 m m outschroef B e v e s t i g i n g s c a p a c i t e i t e n...
Página 32
Be w aar alle w aarschu w ingen en WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden instructies om in de toekomst te door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) kunnen raadplegen. en neem alle veiligheidsvoorschriften van het De term elektrisch gereedschap in de veiligheidsvoor- betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita voordat u de accu aanbrengt of ver w ijdert. o p h e t g e r e e d s c h a p e n d e l a d e r v a n M a k i t a .
Página 34
Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de Indicatorlampjes Resterende trekkerschakelaar in. oe harder u de trekkerscha- acculading kelaar inknijpt, hoe sneller het gereedschap draait. L a a t d e t r e k k e r s c h a k e l a a r l o s o m h e t g e r e e d s c h a p t e Brandt Knippert...
Página 35
. Om dit type schroefbit te Voor model DDF483 (optioneel accessoire) plaatsen, volgt u procedure . Fig.9: 1. Bus 2. D i c h t 3. O p e n (Opmerking) De bitadapter is nodig om het bit te plaatsen.
Página 36
Plaats de punt van het schroefbit in de schroefkop OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg en oefen wat druk uit op het gereedschap. Start het in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar gereedschap langzaam en verhoog dan geleidelijk de oorspronkelijke positie terugkeren en zal het schroef- snelheid.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken w orden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaan w ijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF483 DDF083 Capacidades de perforación Acero 13 m m M a d e r a 3 6 m m Tornillo para madera C a p a c i d a d e s d e a p r i e t e...
Guarde todas las advertencias ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o e instrucciones para futuras familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia referencias. de las normas de seguridad para el producto en El término herramienta eléctrica en las advertencias cuestión.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- o c a s i o n a n d o i n c e n d i o s , h e r i d a s p e r s o n a l e s y d a ñ o s .
Página 41
Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante Fig.4: 1. Gatillo interruptor Iluminada Apagada Parpadeando PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho 75 % a 100% de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se 5 0% a 75 % acciona debidamente y que vuelve a la posición “...
Para herramienta con agujero para punta de atorni- llar corto Para el modelo DDF483 (accesorio opcional) Fig.9: 1. Manguito 2. C e r r a r 3. Abrir U t i l i c e s o l a m e n t e e s t o s t i p o s de puntas de atornillar.
Para herramienta con agujero de punta de atornillar OPERACI Ó N profundo 7 mm Para instalar estos tipos de puntas de atornillar, siga el PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho p r o c e d i m i e n t o 1. de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 44 ESPAÑOL...
PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DDF483 DDF083 Capacidades de perfuração Aço 13 m m M a d e i r a 3 6 m m Parafuso para madeira C a p a c i d a d e s d e a p e r t o...
M Á INTERPRETAÇ Ã O inc ndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, ou não seguimento das regras de segurança anulará da garantia da Makita no que se refere à estabelecidas neste manual de instruç õ es pode ferramenta e ao carregador Makita.
Luzes indicadoras Capacidade DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL restante Certifi ue-se sempre de ue a Aceso Apagado A piscar PRECAUÇÃO: ferramenta está desligada e a bateria foi retirada A bateria antes de regular ou verificar ual uer fun o na p o d e e s t a r a v a r i a d a .
Acender a lâ mpada da frente Mudança de velocidade Fig.5: 1. L mpada Fig.7: 1. Alavanca de mudança de velocidade PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Regule sempre a alavanca fonte de iluminação diretamente. de mudança de velocidade completamente para a posição correta.
Página 49
NOTA: Depois de colocar a broca de aparafusar, certifique-se de que está presa firmemente. Se sair, não a utilize. Para o Modelo DDF483 (acessório opcional) Fig.9: 1. M a n g a 2. F e c h a r 3. Abrir Instalar o gancho Rode a manga para a esquerda para abrir as garras do mandril.
Makita autorizados ou pelos centros de bico e um martelo no ponto a perfurar. Coloque a ponta assist ncia de fábrica, utilizando sempre peças de da broca de perfuração no entalhe e comece a perfurar.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDF483 DDF083 B o r e k a p a c i t e t S t å l 13 m m Træ 3 6 m m Skruekapacitet Træskrue 6 m m x 75 m m...
Página 52
(opn å et gennem gentagen FORSIGTIG: Brug kun originale batterier brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning brud på...
Página 53
BEM Æ RK: Afhængigt af brugsforholdene og den FUNKTIONSBESKRIVELSE omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/ slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner p å...
Página 54
SAMLING borebit FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er For Model DDF483 (ekstraudstyr) slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Fig.9: 1. Muffe 2. Luk 3. bn noget arbejde p å maskinen. Drej muffen mod uret for at åbne borpatronkæberne.
Página 55
Montering og afmontering af Isætning af skruebitholder skruebit/top Ekstraudstyr Fig.14: 1. Skruebitholder 2. Skruebit For Model DDF083 (ekstraudstyr) Fig.10 Sæt skruebitholderen ind i fremspringet på maskinfoden på enten højre eller venstre side og fastgør den med Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som en skrue.
Página 56
Anbring Det følgende tilbehør og eks- spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Brug skæresmørelse, når der bores i metal. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning.
Página 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ Α ΕΣ οντέλο: DDF483 DDF083 Ικανότητες τρυπανίσματος τσάλι 13 m m ύλο 3 6 m m Ικανότητες στερέωσης υλό ιδα 6 m m x 75 m m Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υ ηλή ( ) 0 - 1.700 m i n...
Página 58
υλά τε όλες τις προειδοποιή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΗΝ επιτρέ ετε το σεις και τις οδηγίες για μελλο- βαθμό άνεσης ή ε οικείωσης με το προ όν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την ντική παραπομπή. αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του τις προειδοποιήσεις, ο όρος ηλεκτρικό εργαλείο παρόντος...
Página 59
σχετί ονται με τη διάθεση της μπαταρίας. μπαταρι ν. ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- κασέτα μπαταρι ν σταθερά κατά την τοποθέτηση...
Δράση διακόπτη Ενδεικτικές λυχνίες πολειπόμενη χωρητικότητα Εικ.4: 1. κανδάλη διακόπτης Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- έως ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να 100% δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται έως 75 κανονικά και επιστρέφει στη θέση OFF όταν ελευθερ...
Página 61
ια εργαλείο με ρηχή οπή μ της βιδ ματος τρυπανιο α χρησιμοποιείτε μύτες ιδώματος αυτού του τύπου Για το μοντέλο DDF483 (προαιρετικά αξεσουάρ) μόνο. κολουθήστε τη δια- Εικ.9: 1. Τσοκ 2. Κλείσιμο 3. νοιγμα δικασία . ( ημείωση) Δεν απαιτείται τεμάχιο μύτης.
Página 62
ια εργαλείο με βαθιά οπή μ της βιδ ματος ΛΕΙ ΙΑ 7 mm ια την τοποθέτηση μυτών ιδώματος αυτού του τύπου, ακολουθήστε τη διαδικασία . ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα μπαταρι ν έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη ια...
Página 63
πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- περιστροφής, στε η μ τη να οπισθοχωρήσει. θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. στόσο, το εργαλείο μπορεί να οπισθοχωρήσει ύτες τρυπανιού έ ω από την οπή απότομα, αν δεν το κρατάτε...
Página 64
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ELL KLER Model: DDF483 DDF083 elik D e l m e k a p a s i t e l e r i 13 m m Tahta 3 6 m m Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası...
Página 65
Ayrıca ba lı kalmanın yerine ge mesine N VERMEY N. YANLI KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- garantisi de geçersiz olur. lanmaya neden olabilir.
Página 66
LEVSEL N TEL KLER sterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü yapmadan nce aletin kapalı ve batarya sönüyor kartuşunun ayrılmış oldu undan daima emin olun. B a t a r y a arızalanmış olabilir.
n lambanın yakılması ız de iştirme ek.5: 1. Lamba ek.7: 1. ız değiştirme kolu DİKKAT: DİKKAT: Işı a bakmayın ya da ışık kayna ını ız de iştirme kolunu do ru konuma do rudan g rmeyin. daima tam olarak ayarlayın. ız değiştirme kolu konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti Lambayı...
Página 68
Tornavida ucunun/matkap ucunun takılması veya ıkarılması Tornavida ucu tutucusunun takılması DDF483 Model için (isteğe bağlı aksesuar) ek.9: 1. K o v a n 2. K a p a t 3. Aç İsteğe bağlı aksesuar Mandren ağızlarını açmak için, kovanı saat yönünün ter- ek.14: 1.
Página 69
Metal delerken lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis engellemek için zımba ve çekiç yardımı ile delik açıla- Merkezleri tarafından yapılmalıdır. cak noktaya çentik açın. entik üstüne matkap ucunu yerleştirip delmeye başlayın.
Página 72
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885507A EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 201708 03...
Página 73
DDF083, DDF483, s o n o c o n f o r m i a t u t t e l e d i s p o s i z i o n...
Página 74
: M e i e k u i t o o t j a d : Makita Europe N.V., j u r i i d i l i n e a a d r e s s : Jan-...
Página 75
Priloga A: ES-izjava o skladnosti My jako producent: Makita Europe N.V., adres firmy: M i , p o d j e t j e : Makita Europe N.V., p o s l o v n i n a s l o v : Jan- Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia.
Página 76
ROMÂNĂ УКРАЇНСЬКА Anexa A: Declaraţie de conformitate CE N o i , Makita Europe N.V. , c u s e d i u l s o c i a l î n : Jan-Baptist Додаток А: Декларація про відповідність Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia , î...