11 Fastening time Socket 12 High tensile bolt SPECIFICATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE Model 6934FD ENC004-1 Before using battery cartridge, read all instruc- Standard bolt M8 – M14 tions and cautionary markings on (1) battery Capacities...
Makita service center. with the hole in the anvil. Insert the pin through the hole in the socket and anvil.
Página 6
• These accessories or attachments are recommended Socket for use with your Makita tool specified in this manual. • Failure to use the correct size socket will cause a The use of any other accessories or attachments might reduction in the fastening torque.
Página 7
Le couple de serrage peut varier en fonction du type et de la dimension du boulon. Vérifiez le couple à l’aide d’une clé dynamométrique. SPECIFICATIONS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Modèle 6934FD Boulon standard M8 – M14 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE Capacités CHARGEUR ET LA BATTERIE Boulon à...
Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita.
Página 9
être effectués dans un centre de service Makita facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri- agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclu- fiez toujours le couple avec une clé dynamométrique. sivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 10
11 Anzugszeit Steckschlüsseleinsatz 12 HV-Schraube TECHNISCHE DATEN Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art oder Größe der Schraube unterschiedlich sein. Überprüfen Sie das Anzugsmoment mit einem Modell 6934FD Drehmomentschlüssel. Standardschraube M8 – M14 Bohr- BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE leistung HV-Schraube M6 –...
Página 11
(Batterieverordnung) muß der ver- Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. brauchte Akku bei einer öffentlichen HINWEIS: Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem dienst oder Ihrem Fachhändler zum trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Recycling abgegeben werden.
Página 12
• Ein abgenutzter Steckschlüsseleinsatz (Verschleiß am Sechskant- oder Vierkantende) verursacht Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- eine Verringerung des Anzugsmoments. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. Schraube • Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der • Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das...
15 Cacciavite DATI TECNICI ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA Modello 6934FD DELLA BATTERIA Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere Bullone standard M8 – M14 tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica- Capacità...
Rilasciare l’interruttore per seguire il procedimento opposto di installazione. fermarlo. Freno elettrico L’utensile è dotato di un freno elettrico. Se l’utensile con- tinua a non fermarsi velocemente dopo che si è rilasciato l’interruttore, farlo riparare presso un centro di assistenza Makita.
Página 15
Centro Assistenza Makita autorizzato. • Anche se i diametri dei bulloni sono gli stessi, la coppia di serraggio corretta differisce secondo il • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita coefficiente di coppia e la classe e la lunghezza del bullone.
Página 16
12 Bout met hoge trekvastheid TECHNISCHE GEGEVENS Controleer of er niemand beneden u aanwezig is wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gaat gebruiken. Model 6934FD juiste aantrekkoppel verschillen Standaardbout M8 – M14 afhankelijk van de soort of grootte van de bout.
één lijn komt met gereedschap laten nazien door een Makita servicecen- het gat in het draaistuk. Steek de pen door het gat in de trum.
Página 18
Controleer na het vastdraaien altijd het aandraaimoment worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- met een momentsleutel. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervang- Wanneer de accu bijna leeg is, neemt de spanning ingsonderdelen. af en vermindert het aandraaimoment.
ESPECIFICACIONES El par de apriete apropiado podrá variar en fun- ción del tipo o tamaño del perno. Compruebe el par de apriete con una llave de torsión. Modelo 6934FD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Perno estándar M8 – M14 Perno de gran...
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. a la inversa. Si la herramienta dejase de pararse enseguida sistemáti- camente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de servicio Makita que le hagan el manten- imiento.
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a cansar la herramienta durante 15 minutos antes de su centro de servicio Makita local que se lo repare. proceder con una batería fresca. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- La torsión de apriete se verá...
Página 22
13 Marca limite ESPECIFICAÇÕES O acerto do binário pode diferir dependendo do tamanho ou do tipo de parafuso. Verifique o binário com uma chave de binário. Modelo 6934FD GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Perno normal M8 – M14 Capacidades Parafuso de grande IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE...
O na posição original, na ranhura no bocal, para Se a ferramenta consistentemente não parar rapida- prender o pino. Para retirar o bocal siga inversamente os mente quando liberta o gatilho, mande reparar a ferra- procedimentos de instalação. menta num centro de Assistência da Makita.
Página 24
Centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de sub- O binário de aperto é afectado por uma enorme var- stituição Makita. iedade de factores incluindo o seguinte. Depois do aperto, verifique sempre o binário com uma chave de...
Omløbsvælger 11 Fastspændingstid 12 Højstyrkebolt SPECIFIKATIONER VIGTIGE SIKKEHEDSFORSKRIFTER FOR OPLADER & BATTERIPATRON Model 6934FD Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) batteriopladeren, (2) batteriet og (3) produk- Standardbolt M8 – M14 tet, som anvender batterier. Kapacitet Lad være med at skille batteripatronen ad.
Página 26
De få maskinen service- i toppen passer med hullet i ambolten. Før stiften ind ret på et Makita servicecenter. gennem hullet i toppen og ambolten. Anbring derefter O- ringen på dens oprindelige plads i rillen på toppen for at Tænd af forlamperne (Fig.
Página 27
15 minutter, før LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun der fortsættes med en frisk akku. udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. Drejningsmomentet påvirkes af en lang række faktorer, herunder de nedenfor nævnte.
10 Lämpligt åtdragningsmoment 15 Skruvmejsel TEKNISKA DATA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LADDARE OCH BATTERIKASSETT Modell 6934FD Innan du börjar använda batteriladdaren bör du läsa alla anvisningar och varningstexter på (1) Standardbult M8 – M14 batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den produkt Kapacitet till vilken batteriet används.
Página 29
Rulla bort gummiringen från spåret i hylsan och ta bort brytaren har släppts bör du lämna in den på service vid låspinnen från hylsan. Montera hylsan på drivtappen så ett Makita servicecenter. att hålet i hylsan befinner sig mitt för hålet i drivtappen. Att tända frontlampan (Fig. 3) Stick in låspinnen genom hålet i hylsan och drivtappen.
Página 30
är mindre än M8 (5/16"), bromsen inte fungerar tillfredsställande bör du lämna in för att motverka att det uppstår problem med hylsverk- maskinen till ditt lokala Makita servicecenter för översyn tyget eller bulten/muttern e.d. eller reparation.
10 Korrekt tiltrekningsmoment 15 Skrutrekker VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER FOR TEKNISKE DAT LADER OG BATTERI Modell 6934FD Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) bat- Standardbolt M8 – M14 Kapasitet teriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet bat- Høystrekkbolt...
Página 32
Flytt O-ringen ut av rillen i muffen og fjern stiften fra verktøyet gjentatte ganger ikke stopper etter at startbry- muffen. Sett muffen på verktøyets anbolt slik at hullet i teren er sluppet, må det til service i et autorisert Makita- muffen stemmer overens med hullet i anbolten. Sett inn serviceverksted.
Página 33
Bolt trenger videre opplysninger angående tilbehøret. • Selv om momentkoeffisienten og boltklassen er • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita. den samme, vil riktig tiltrekkingsmoment variere med boltdiameteren. • Selv om boltdiameteren er den samme, vil riktig til- trekkingsmoment variere med momentkoeffisien- ten, boltklassen og boltlengden.
11 Kiinnitysaika Holkki 12 Suurlujuuspultti TEKNISET TIEDOT TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKULLE JA AKKULATAAJALLE Malli 6934FD Lue kaikki (1) akkulataajan, (2) akun ja (3) akkua käyttävän laitteen ohjeet ja varoitusmerkinnät Vakiopultti M8 – M14 ennen akkulataajan käyttöä. Suorituskyky Älä pura akkua osiinsa.
Página 35
TOIMINTOKUVAUS Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 4) Koneessa on suunnan vaihtamiseen tarkoitettu suunnan- VARO: vaihtokytkin. Paina suunnanvaihtokytkintä A-puolelta • Varmista aine ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis- myötäpäiväistä ja B-puolelta vastapäiväistä pyörimisli- tuksia, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. ikettä varten. Kun suunnanvaihtokytkin on asentojen välillä, liipaisinkyt- Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1) kintä...
Página 36
M8 välttyäksesi hylsyn, ruu- sekä jarrun toimivuus vapautettaessa liipaisinkytkin. Jos vin tms. ongelmilta. sähköjarru ei toimi kunnolla, pyydä Makita huoltopistettä • Jos konetta käytetään jatkuvasti akun tyhjentymiseen korjaamaan vika. saakka, anna koneen jäähtyä 15 minuutin ajan ennen kuin jatkat uudella akulla.
εφελκυσµού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ελέγχετε την υποδοχή προσεκτικά για φθορά, ρωγµές ή ζηµιές προ της εγκατάστασης. Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά. Μοντέλο 6934FD Βεβαιώνεστε τι έχετε πάντοτε σταθερή βάση στήριξης ποδιών. Κανονικ M8 – M14 Βεβαιώνεστε τι δεν είναι κανείς απ κάτω ταν...
Página 38
Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα Ηλεκτρικ φρένο µπαταρίας σε τοποθεσίες που η θερµοκρασία Αυτ το εργαλείο είναι εφωδιασµένο µε ένα µπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C. ηλεκτρικ φρένο. Εάν το εργαλείο σε συνεχή βάση, Μη καίτε την κασέτα µπαταρίας ακ µη και εάν δεν...
Página 39
Τοποθέτηση ή αφαίρεση υποδοχής (Εικ. 5) Μπουλ νι • Ακ µη και αν ο συντελεστής ροπής και η Σηµαντικ : κατηγορία µπουλονιού είναι τα ίδια, η Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ κατάλληλη ροπή στερέωσης θα διαφέρει και η κασέτα...
Página 40
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτηµάτων µπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή...
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 42
ENG006-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 95 dB (A) nível de pressão de som: 95 dB (A) sound power level: 108 dB (A) nível do sum: 108 dB (A) –...