Makita 6990D Manual De Instrucciones
Makita 6990D Manual De Instrucciones

Makita 6990D Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto a batería
Ocultar thumbs Ver también para 6990D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

GB Cordless Impact Driver
F
Tournevis à chocs sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagschroevedraaier
E
Atornillador de impacto a batería
P
Parafusadora de impacto a bateria
DK Akku slagskruetrækker
S
Sladdlös slagskruvdragare
N
Accu slagboremaskin
SF Jondoton iskuväännin
GR Φoρητ κρoυτικ κατσαβίδι
6990D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 6990D

  • Página 1 NL Snoerloze slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones Parafusadora de impacto a bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning Sladdlös slagskruvdragare Bruksanvisning Accu slagboremaskin Bruksanvisning SF Jondoton iskuväännin Käyttöohje GR Φoρητ κρoυτικ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως 6990D...
  • Página 2 (816) (816) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) (204) (M8)
  • Página 4: Additional Safety Rules

    18 Brush holder cap SPECIFICATIONS Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or Model 6990D exceed 50°C (122°F). Capacities Do not incinerate the battery cartridge even if it Machine screw ..........M4 – M8 is severely damaged or is completely worn out.
  • Página 5 When the switch lever is in the neutral To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- position, the switch trigger cannot be pulled. nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
  • Página 6 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 7: Protection De L'environnement

    SPECIFICATIONS Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou Modèle 6990D de dépasser 50°C. Capacités Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est Vis à métaux ..........M4 – M8 sérieusement endommagée ou complètement...
  • Página 8 • Lorsque vous ne vous servez pas de l’outil, mettez tou- remplacez la paire (par des charbons de même type). jours l’inverseur sur la position neutre. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par le Centre d’Entretien Makita.
  • Página 9 Makita le plus près. • Embouts de vis • Rallonge d’embout • Pièce d’arrêt • Bandoulière • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Mallette de transport en plastique...
  • Página 10: Technische Daten

    (Batterieverordnung) muß der ver- Explosion. brauchte Akku bei einer öffentlichen Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben dienst oder Ihrem Fachhändler zum Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
  • Página 11 ZUSÄTZLICHE Zum Entfernen des Einsatzwerkzeuges die Werkzeug- verriegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Einsatz- SICHERHEITZSBESTIMMUNGEN werkzeug kräftig herausziehen. Beachten Sie, daß die Maschine stets betriebs- HINWEIS: Sollte Werkzeugverriegelung beim bereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle Sichern des Einsatzwerkzeuges nicht in die Ausgangs- angeschlossen werden muß.
  • Página 12 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver- letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Schraubendrehereinsätze • Ausgleichspitze •...
  • Página 13: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag- Modello 6990D giungere o superare i 50°C. Capacità Non incenerire la cartuccia della batteria anche Viti per macchinario ........M4 – M8 se è...
  • Página 14 Tenere l’utensile ben fermo in mano. Funzionamento dell’interruttore di inversione Indossare protettori delle orecchie. (Fig. 4) ATTENZIONE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di usare l’utensile. ISTRUZIONI PER L’USO • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che l’utensile si è...
  • Página 15 Sostituite entrambe le • Tracolla spazzole con tipi di spazzole identici. • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le • Valigetta di plastica riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
  • Página 16: Technische Gegevens

    18 Borstelhouderkap TECHNISCHE GEGEVENS Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- Model 6990D wonden, en zelfs defecten. Capaciteit Bewaar het gereedschap en de accu niet op Machineschroef ..........M4 – M8 plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot Standaardbout ..........
  • Página 17 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 4) LET OP: Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed- • Schakel de machine altijd uit alvorens de accu te instal- schap te gebruiken. leren of te verwijderen. •...
  • Página 18 Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voeren voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze aan de machine. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar Vervangen van koolborstels (Fig.
  • Página 19: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalenta- Modelo 6990D miento, posibles quemaduras e incluso una Capacidades rotura de la misma. Tornillo de máquina ........M4 – M8 No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- Perno estándar ..........
  • Página 20: Intrucciones Para El Funcionamiento

    Sostenga la herramienta firmemente. Interruptor de encendido (Fig. 3) Utilice protectores para los oídos. PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de la bate- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ría en la herramienta, compruebe siempre que el inte- rruptor de gatillo actúe correctamente y que retorne a la posición “OFF”...
  • Página 21: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados correcta variará de acuerdo con el diámetro del para su uso con la herramienta Makita especificada en perno. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- •...
  • Página 22 Lado A ESPECIFICAÇÕES Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder Modelo 6990D 50°C. Capacidades Não queime a bateria mesmo que esteja estra- Parafuso hexagonal ........M4 – M8 gada ou completamente gasta. A bateria pode Perno universal ..........
  • Página 23: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Esta ferramenta tem um comutador de inversão para mudar o sentido de rotação. Pressione-o no lado A para Para colocar ou retirar a bateria (Fig. 1) rotação à direita ou no lado B para rotação à esquerda. •...
  • Página 24 • Extensão de broca ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência • Travão Oficial MAKITA. • Correia a tiracolo • Vários tipos de baterias Makita e carregadores • Mala de plástico para transporte...
  • Página 25: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Model 6990D fuldstændig udtjent. Batteripatronen kan eksplo- Kapacitet dere, hvis man forsøger at brænde den. Maskinskrue ........... M4 – M8 Lad være med at brænde batteriet eller udsætte...
  • Página 26 Udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgræn- • Når maskinen ikke anvendes, skal omløbsvælgeren sen. De nedslidte kul erstattes med nye originale Makita- altid være sat i neutral position. kul. Udskift altid kullene parvis.
  • Página 27 TILBEHØR ADVARSEL: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Página 28 åtdragningsmoment för TEKNISKA DATA Förvara inte maskin och batterikassetter på plat- ser där temperaturen kan stiga till eller över- Modell 6990D skrida 50°C. Kapacitet Batterikassetten får inte eldas upp, även om den Maskinskruv ........... M4 – M8 skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den Standardbult ..........
  • Página 29 BRUKSANVISNING Rotationsomkopplarens funktion (Fig. 4) FÖRSIKTIGHET! Montering och demontering av • Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning. batterikassetten (Fig. 1) • Använd rotationsomkopplaren först efter att maskinen • Stäng alltid av maskinen innan batterikassetten sätts har stannat helt. Ändring av rotationsriktningen innan fast eller tas bort.
  • Página 30 Makita serviceverkstad. TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET! • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används finns det risk för personskador. Använd endast tillbehören och tillsatserna för de ändamål de uttryckligen är avsedda för.
  • Página 31: Tekniske Data

    18 Børsteholderhette TEKNISKE DATA Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Modell 6990D Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å Kapacitet brenne. Maskinskruer ..........M4 – M8 Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller Standardbolt ..........
  • Página 32 Korrekt tiltrekningsmoment kan variere avhengig av skru- • Skulderrem ens/boltens type og størrelse, materialet som festes, etc. • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita Forholdet mellom tiltrekningsmoment og tiltrekningstid, • Bæreveske av plast er vist i fig. 5 for standard bolt og fig. 6 for høyfastbolt.
  • Página 33: Tekniset Tiedot

    Suunnanvaihtokytkin 12 Kiinnitysmomentti 18 Harjanpitimen kansi TEKNISET TIEDOT Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua. Malli 6990D SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tehot Koneruuvi ............M4 – M8 Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi Tavallinen ruuvi ..........M5 – M12 Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau- Suurlujuusruuvi ..........
  • Página 34 Käytä ainoastaan alla olevassa taulukossa ilmoitettuja • Jos kiristät ruuvia pitemmän aikaa kuin kaavakuvissa talttateriä ja hylsyteriä. on näytetty, ruuvi tai poran terän kärki saattaa painua Älä käytä mitään muita talttateriä tai hylsyteriä. liikaa, vääntyä tai vahingoittua jne. Ennen kuin aloitat työn, suorita aina testi päätelläksesi ruuville sopivan kiristysajan.
  • Página 35: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    12 Ροπή στερέωσης 18 Καπάκι θήκης ψήκτρας ∆ιακ πτης αντιστροφής 13 Κατάλληλη ροπή στερέωσης Α πλευρά για ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (3) Μην εκθέτε την κασέτα µπαταρίας στο νερ ή στη βροχή. Μοντέλο 6990D Ενα βραχυκύκλωµα µπαταρίας µπορεί να Ικαν τητες προκαλέσει µεγάλη ροή...
  • Página 36: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά. Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 3) Φοράτε ωτασπίδες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε τη κασέτα µπαταρίας στο µηχάνηµα, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι ο διακ πτης σκανδάλη ενεργοποιεί κανονικά και επιστρέφει στη Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ θέση “OFF” ταν ελευθερώνεται. Τοποθέτηση...
  • Página 37 Αιχµή βιδοτρύπανου ή κοίλη αιχµή Αντικατάσταση καρβουνάκια (Εικ. 7 κα 8) Εάν δεν χρησιµοποιηθεί το κατάλληλο µέγεθος Τα καρβουνάκια πρέπει να αντικαθίστανται, ταν αιχµής βιδοτρύπανου ή κοίλης αιχµής θα έχουν φθαρεί µέχρι το σηµείο µαρκαρίσµατος. Τα προκληθεί µειώση στη ροπή στερέωσης. δύο...
  • Página 38 Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, (Serial No. : series production) Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- (Numero di serie: Produzione in serie) pliance with the following standards or standardized doc- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
  • Página 39 446-8502 Japan, erklærer hermed, at dette produkt (Sarja nro : sarjan tuotantoa) (Løbenummer: serieproduktion) valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seu- fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens- raavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja stemmelse med de følgende standarder eller normsæt- EN50260, EN55014 tende dokumenter, neuvoston direktiivien 89/336/EEC ja 98/37/EC mukaisesti.
  • Página 40 107 dB (A) – Φοράτε ωτοασπίδες. – – Póngase protectores en los oídos. – Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου El valor ponderado de la aceleración es de 14 m/s τετραγώνου της επιτάχυνσης είναι 14 m/s Makita Corporation 884337D998...

Tabla de contenido