EN 6 2 8 4 1 -2- 4 : tion of exposure in the actual conditions of use (tak- Model DPO500 Sound pressure level (L dB(A) ing account of all parts of the operating cycle such...
SAVE THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. U se o f non-genuine Makita batteries, or batteries t h at WARNING: DO NOT let comfort or familiarity have been altered, may result in the battery bursting w ith product (gained from repeated use) replace causing fires, personal injury and damage.
Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely dis- Only for battery cartridges with the indicator charged. Alw ays stop tool operation and charge the Fig.2: 1. I n d i c ator lamps 2. C h e c k button battery cartridge w hen you notice less tool pow er.
Página 8
Sw itch action NOTICE: If the tool is operated continuously at lo w speeds for a long time, the motor w ill get overloaded, resulting in tool malfunction. CAUTION: Before installing the battery car- NOTICE: The speed adjusting dial can be turned tridge into the tool, al w ays check to see that the only as far as 5 and back to 1.
Página 9
OPERATION The tools equipped with electronic function are easy to operate be c ause o f t h e f ollo w ing f eatures. CAUTION: Only use Makita genuine pads for polishing (optional accessories). Constant speed control CAUTION: Make sure the w ork material is Possible to get fine finish, because the rotating speed is secured and stable.
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use w ith your Makita tool specified in this manual. The use of any other a c c essories or atta c h ments mig h t present a risk o f injury to persons.
Página 11
è ce usinée. EN 6 2 8 4 1 -2- 4 : AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité Mod è le DPO500 Niveau de pression sonore (L dB (A) à prendre pour protéger l ’ utilisateur doivent ê tre...
Consignes de sécurité pour la NOTE : L a ou les v aleurs d e v ibration totales d é c la- polisseuse excentrique sans fil r é es ont é t é mesur é es c on f orm é ment à la m é t h o d e de test standard et peuvent tre utilisées pour com- parer les outils entre eu x .
Indication de la charge restante de la batterie ATTENTION : N ’ utilisez que des batteries Makita d ’ origine. L ’ utilisation d e batteries d e mar q ue Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Fig.2: 1.
Página 14
Cadran de réglage de la vitesse NOTE : S elon les c on d itions d ’ utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut tre légèrement Fig.5: 1. C a d ran d e r é glage d e la v itesse d i f f é...
Mode excentrique à rotation forcée ASSEMBLAGE Fig.7: 1. Bouton d e c h angement L e mo d e e x c entri q ue à rotation f or c é e c onsiste en une ATTENTION : Assurez-vous toujours que c ourse orbitale a v e c rotation f or c é...
Makita à haut régime pendant une période prolongée. agr é é , a v e c d es pi è c es d e re c h ange Makita. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de Nettoyage des pare-poussiè...
W erkstücks, von dem (den) angegebenen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemä W ert(en) ab w eichen. EN 6 2 8 4 1 -2- 4 : Identifizieren Sie WARNUNG: Modell DPO500 Schalldruckpegel (L dB (A) Sicherheitsma ß nahmen zum Schutz des Schallleistungspegel (L dB (A) Benutzers anhand einer Schätzung des...
Página 18
HIN W EIS: Der (Die) angegebene(n) Sicherheitsw arnungen für Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Exzenter-Rotationspolierer Standardprüfmethode gemessen und kann (können) f ü r d en Verglei c h z w is c h en W erk z eugen h erange z o- Lassen Sie das W erkzeug nicht unbeaufsich- gen w er d en.
Página 19
Abb.2: 1. A n z eigelampen 2. P r ü f taste Makita- A kkus o d er v on A kkus, d ie abge ä n d ert w or d en sin d , kann z um Bersten d es A kkus un d D r ü...
Página 20
F ü r D auerbetrieb d r ü c ken S ie d en A rretierknop f h inein, HIN W EIS: A b h ä ngig v on d en Benut z ungsbe d ingungen w ä h ren d S ie d en A usl ö ses c h alter bet ä tigen, un d lassen un d d er U mgebungstemperatur kann d ie A n z eige S ie d ann d en A usl ö...
Página 21
Random-Orbit-Modus mit MONTAGE Zw angsrotation Abb.7: 1. Betriebsartenknop f VORSICHT: Verge w issern Sie sich vor der I m R an d om- O rbit-Mo d us mit Z w angsrotation f ü h rt d as Ausführung von Arbeiten am W erkzeug stets, W erk z eug eine U mlau f be w egung mit Z w angsrotation dass das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku d es S c h lei f tellers f ü...
Página 22
F unktionsst ö rung d es W erk z eugs f ü h - an d ere W artungs- o d er Einstellarbeiten nur v on Makita- ren, d ie einen elektris c h en S c h lag, einen Bran d un d / Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren...
L i v ello tipi c o d i rumore pesato A d eterminato in base sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo allo stan d ar d EN 6 2 8 4 1 -2- 4 : venga lavorato. Modello DPO500 Accertarsi di identificare AVVERTIMENTO: Livello di pressione sonora (L...
Non toccare il bullone sul platorello di NOTA: I l v alore o i v alori c omplessi v i d elle v ibra- sostegno subito dopo l ’ uso. L a sua tempera- z ioni d i c h iarati sono stati misurati in c on f ormit à a un tura potrebbe essere estremamente ele v ata e metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- potrebbe c ausare ustioni.
P er installare la c artu c c ia d ella batteria, allineare l ’ ap- d are la garan z ia Makita per l ’ utensile e il c ari c abatte- pen d i c e d ella batteria c on la s c analatura nell ’ alloggia- rie Makita.
Página 26
Funzionamento dell’ interruttore Indicatori luminosi Carica residua ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia Illuminato Spento Lampeggiante della batteria nell ’ utensile, controllare sempre D al 75 % che l ’ interruttore a grilletto funzioni corretta- 1 00% mente e torni sulla posizione “OFF ” quando viene rilasciato.
Página 27
Modalit di finitura NOTA: Non è possibile c ambiare mo d alit à q uan d o l ’ utensile è in f un z ione. Numero Orbite (giri) al Velocità di rotazione al minuto minuto del tampone in Funzione di prevenzione del riavvio modalità...
Página 28
Makita, utili z - z an d o sempre ri c ambi Makita.
U tili z z are gli a c c essori o i c omponenti aggiunti v i solo per il loro scopo prefissato. P er ottenere ulteriori d ettagli relati v amente a q uesti a c c essori, ri v olgersi a un c entro d i assisten z a Makita. • I mpugnatura laterale •...
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten gereedschap w ordt gebruikt, met name van het v olgens EN 6 2 8 4 1 -2- 4 : soort w erkstuk w aarmee w ordt ge w erkt. Model DPO500 WAARSCHUWING: Geluidsdrukniveau (L dB (A)
Página 31
OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Veiligheidsw aarschuw ingen voor gemeten v olgens een stan d aar d testmet h o d e en kan / een excenter-accupolijstmachine kunnen w or d en gebruikt om d it geree d s c h ap te v er- gelijken met andere gereedschappen.
O ok v er v alt d aarmee d e garantie v an Makita Alleen voor accu’s met indicatorlampjes op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. T estknop...
Página 33
Om het gereedschap continu te laten werken, knijpt u OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- eerst d e trekkers c h akelaar in, d rukt u d aarna d e v er- d ig h e d en en d e omge v ingstemperatuur, is h et moge- gren d elknop in, en laat u tenslotte d e trekkers c h akelaar lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de los.
Página 34
Functie excentrisch draaien met MONTAGE actieve aandrijving Fig.7: 1. Keuzeknop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is De functie excentrisch draaien met actieve aandrij- uitgeschakeld en de accu ervan is ver w ijderd ving zorgt voor ronddraaien met actieve aandrij- alvorens enig w erk aan het gereedschap uit te ving van de steunschijf voor grof polijsten, zoals voeren.
LET OP: Gebruik het gereedschap niet gedu- erken d Makita-ser v i c e c entrum o f d e Makita- f abriek, en rende een lange tijd op hoge belasting. D it kan altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Advertencias de seguridad para v ibra c i ó n d e c lara d o h a si d o me d i d o d e a c uer d o c on la pulidora inalámbrica de órbita un método de prueba estándar y se puede utilizar excéntrica...
1 2. Utilice las baterías solamente con los produc- d el c artu c h o. tos especificados por Makita. L a instala c i ó n d e Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta las baterías en productos no compatibles puede del cartucho de batería con la ranura de la carcasa...
Página 39
Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho Iluminada Apagada Parpadeando de batería en la herramienta, compruebe siempre 75 % a 1 00% para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF ”...
Modo de acabado Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental N ú mero Órbitas por Velocidad de giro de la minuto almohadilla por minuto en modo de órbitas aleatorias Si instala el cartucho de batería mientras aprieta el con giro forzado gatillo interruptor o blo q uea el gatillo interruptor, la 1 .6 00...
Tenga cuidado de no tocar la mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en parte giratoria. c entros d e ser v i c io o d e f á bri c a autori z a d os por Makita, PRECAUCIÓN: Antes de utilizar la herra- emplean d o siempre repuestos Makita.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela c i ó n c on estos a c c esorios, pregunte al c entro d e ser v i c io Makita lo c al. Empu adura lateral •...
Página 43
EN 6 2 8 4 1 -2- 4 : baseadas em uma estimativa de exposição em con- Modelo DPO500 Nível de pressão acústica (L dB (A) diç...
1 2. Utilize as baterias apenas com os produtos damente 1 minuto à velocidade máxima sem especificados pela Makita. I nstalar as baterias carga para confirmar que n o existe qualquer em pro d utos n ã o- c on f ormes po d er á resultar num inc ndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
Fig.2: 1. L u z es in d i c a d oras 2. Botão de verificação soais e d anos. A l é m d isso, anular á d a garantia d a Makita no q ue se re f ere à f erramenta e ao c arrega d or Makita.
Página 46
Modo de acabamento Ação do interruptor N ú mero Órbitas por min. Velocidade de rotação da almofada por minuto em PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria modo roto-orbital com na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do rotação forçada interruptor funciona corretamente e volta para a 1 .6 00 1 8 0 posição “OFF ”...
Página 47
OPERAÇ Ã O Certifique-se sempre de PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Utilize apenas almofadas que a ferramenta está desligada e a bateria para polimento genuínas da Makita (acessórios retirada antes de executar qualquer trabalho na opcionais). ferramenta. Certifique-se de que o mate- PRECAUÇÃO: Instalar a almofada de apoio rial de trabalho está...
Makita especificada neste manual. A utili z a- um a c abamento d eli c a d o. ç ã o d e outros a c ess ó rios ou pe ç as po d e ser perigosa Aplicar cera (modo roto-orbital) para as pessoas.
EN 6 2 8 4 1 -2- 4 : baseret på en vurdering af eksponering under de fakti- Model DPO500 Lydtryksniveau (L dB (A) ske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugs-...
Página 50
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier GEM DISSE FORSKRIFTER. fra Makita. Brug a f uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er ble v et æ n d ret, kan mulig v is me d f ø re ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller bru d p å...
Página 51
Tips til opn å else af maksimal Indikation af den resterende akku-levetid batteriladning Oplad akkuen, inden den er helt a adet. Stop Kun til akkuer med indikatoren altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De Fig.2: 1. I n d ikatorlamper 2. Kontrolknap bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
Página 52
Pudsetilstand Afbryderbetjening Omdrejninger Rotationshastighed per per min. minut af slibetallerken i FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, excenteromdrejning med bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- fast rotationstilstand gerer korrekt, og returnerer til “OFF ” -positionen, 1 .6 00 1 8 0 n å...
Página 53
ø lgen d e f unktioner. Konstant hastighedskontrol FORSIGTIG: Brug kun originale Makita slibe- Det er muligt at opnå en flot finish, fordi rotationshastig- tallerkener til polering (ekstraudstyr). h e d en h ol d es konstant sel v un d er belastning.
Página 54
Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita ser v i c e c enter. • S i d e h å n d tag •...
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: DPO500 DPO600 Διάμετρος πέλματος υποστήριξης 1 23 mm 1 4 8 mm εριστροφές ανά λεπτό Κανονική λειτουργία 0 - 6 .8 00 min ειτουργία τελειώματος 0 - 5 .200 min Ολικό μήκος 5 30 mm Ονομαστική...
Προειδο οιήσεις ασφάλειας για τον ΠΑ Α Η ΗΣΗ: δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη φορητό στιλβωτή τυχαίας τροχιάς μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Να ΠΑ...
Página 57
1 2. ρι ν λήρως μέχρι να μη βλέ ετε την κόκκινη ένδει η. Εάν ρο όντα ου καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει από το εργαλείο τυχαία, προ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- καλώντας...
Página 58
Εικ.3: 1. Κουμπί κλειδώματος σκανδάλης Ενδεικτικές λυχνίες ολει όμενη χωρητικότητα Εικ.4: 1. κανδάλη διακόπτης 2. Κουμπί ασφάλισης 3. Κουμπί κλειδώματος σκανδάλης Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ια να αποφεύγετε το τρά ηγμα της σκανδάλης διακό- πορεί να πτη κατά λάθος, υπάρχει το κουμπί κλειδώματος σκαν- προέκυ...
Página 59
Ε ιλογή τρό ου λειτουργίας Ηλεκτρονική λειτουργία δράσης Τα εργαλεία που είναι εξοπλισμένα με ηλεκτρονική λει- τουργία είναι εύκολα στη χρήση λόγω των ακόλουθων εριστρέ τε το κουμπί αλλαγής για να αλλάξετε τον χαρακτηριστικών. τρόπο λειτουργίας περιστροφής. Εικ.6: 1. Κουμπί αλλαγής λεγχος...
Página 60
Σ Ν Η ΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ια στίλβωση, να χρησιμο οιείτε μόνο ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασι ν ε ιθε- γνήσια έλματα της Makita ( ροαιρετικά ε αρτήματα). ρησης ή συντήρησης, άντοτε να βεβαι νεστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε στε το υλικό εργασίας να...
Página 61
( alışma d ngüsü dına göre belirlenen): i erisinde aletin kapalı oldu u ve aktif durumda Model DPO500 olmasının yanı sıra boşta alıştı ı zamanlar gibi, Ses basınç seviyesi (L dB (A) Ses gücü...
Página 62
Ayrıca ba lı kalmanın yerine ge mesine N VERMEY N. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan YANLI KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda garantisi d e ge ç ersi z olur. belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- lanmaya neden olabilir.
Página 63
Maksimum batarya mrü i in ipu ları Kalan batarya kapasitesinin Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan nce şarj gösterilmesi edin. Aletin gücünün zayı amaya başladı ını fark etti- inizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin. Sadece göstergeli batarya kartuşları için Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etme- ek.2: 1.
Página 64
Anahtar işlemi ÖNEMLİ NOT: E er alet uzun süre devamlı düşük hızlarda alıştırılırsa, motor aşırı yüklenir ve bozulmaya neden olur. DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan ÖNEMLİ NOT: Hız ayar kadranı ancak 1 ila nce anahtar teti in do ru alıştı ından ve bıra- arasındaki numaralara ayarlanabilir.
Página 65
Elektronik işlev KULLANIM Elektronik işlevli aletlerin kullanımı aşağıda belirtilen DİKKAT: özellikler nedeniyle daha kolaydır. Sadece orijinal Makita polisaj yastık- larını (iste e ba lı aksesuarlar) kullanın. Sabit hız kontrolü DİKKAT: ş malzemesinin sabit ve dengeli Yüklü koşulda bile dönüş hızı sabit kaldığı için iyi bir durdu undan emin olun.
Página 66
Aleti EMN YETL ve ALI MAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Toz kapaklarının temizlenmesi ek.14: 1. Toz kapağı...
Página 68
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
Página 69
Lucidatrice rotorbitale a batteria, e Fulfills all the relevant provisions of 2006/42/EC and c o n d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DPO500, DPO600, è also fulfills all the relevant provisions of the following EC/EU...
Página 70
Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Europe N.V. ( d atum oc h und erskrif t på sista sid an) Yasushi Fukaya, Direktør – Makita Europe N.V. ( d ato og und erskrif t på d en sid ste sid e) NORSK ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 71
Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, valtuuttaa Yasushi Fukayan kokoamaan tekniset asiakirj at volitame Yasushi Fukaya koostama teh nilist toimikut j a ja vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
Página 72
Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: Miesto vyhlásenia: Kortenberg, Belgicko. Zodpovedná Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( d ata d h e osoba: Yasushi Fukaya, riaditeľ – Makita Europe N.V.
Página 73
ҚАЗАҚША Anexa A: Declaraţie de conformitate CE A қосымшасы: ЕҚ-ның сәйкестік жөніндегі Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist мәлімдемесі Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e producători, îl împuternicim pe Yasushi Fukaya pentru Өндіруші...