Página 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DPV300 Maximum capacities Wool pad 80 mm Sponge pad 80 mm Sanding disc 50 mm Backing pad diameter For sanding 46 mm For polishing 75 mm Rated speed (n) / No load speed (n ) High (2 0 - 9,500 min sanding mode 0 - 2,800 min...
Página 5
Do not use accessories which are not specifically NOTE: The declared vibration total value(s) has been designed and recommended by the tool manufac- measured in accordance with a standard test method turer. Just because the accessory can be attached to and may be used for comparing one tool with another.
Página 6
Kickback and Related Warnings Do not touch accessories immediately after Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged operation; it may be extremely hot and could burn your skin. rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- sory.
Página 7
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting Indicator lamps Remaining causing fires, personal injury and damage. It will capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Lighted Blinking Tips for maintaining maximum 75% to 100%...
Página 8
Speed change lever NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always set the speed change lever NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when fully to the correct position. If you operate the the battery protection system works. tool with the speed change lever positioned halfway between the "1"...
Página 9
To remove the pad from the backing pad, just pull up from its edge. ► Fig.9: 1. Pad 2. Backing pad OPERATION Installing abrasive disc Optional accessory CAUTION: Only use Makita genuine pads for polishing. CAUTION: Only use the twist-on/twist-off CAUTION: Only use Makita genuine abrasive system discs for sanding. disc for sanding (optional accessories).
Página 10
Turn the tool on, letting the wheel reach full speed, be performed by Makita Authorized or Factory Service and then carefully enter into operation moving the tool Centers, always using Makita replacement parts.
Página 11
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DPV300 Capacités maximales Plateau en peau de mouton 80 mm Plateau en mousse 80 mm Disque de ponçage 50 mm Diamètre du plateau de support Pour le ponçage 46 mm Pour le polissage 75 mm Vitesse nominale (n)/Vitesse à...
Página 12
Vibrations Consignes de sécurité pour ponceuse-polisseuse sans fil Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-3 : Consignes de sécurité courantes pour les travaux Mode de travail : ponçage au disque de ponçage ou de polissage : Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins...
Página 13
Assurez-vous que les passants demeurent à Ne placez jamais la main près d’un accessoire une distance sûre de la zone de travail. Toute en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur personne pénétrant dans la zone de travail votre main en cas de choc en retour. doit porter un équipement de protection indivi- Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle duelle.
Página 14
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner l’outil et le chargeur Makita.
Página 15
Conseils pour assurer la durée Indication de la charge restante de de vie optimale de la batterie la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
Página 16
Fonctionnement de la gâchette Fonction de prévention de redémarrage accidentel ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Si vous installez la batterie tout en enclenchant ou en l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien verrouillant la gâchette, l’outil ne démarrera pas. Pour et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. démarrer l’outil, relâchez la gâchette, puis enclenchez-la.
Página 17
ATTENTION : N’utilisez que des disques de l’outil électrique. abrasifs de marque Makita pour le ponçage ATTENTION : La vitesse nominale de l’ac- (accessoires en option). cessoire doit être égale ou supérieure à la vitesse ATTENTION : Assurez-vous que le matériau à...
Página 18
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces surface de travail. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Opération de ponçage d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- ATTENTION : Ne mettez jamais l’outil en...
Página 19
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DPV300 Maximale Kapazitäten Wollpad 80 mm Schaumstoffpad 80 mm Schleifscheibe 50 mm Stützteller-Durchmesser Für Schleifen 46 mm Für Polieren 75 mm Nenndrehzahl (n) / 0 - 9.500 min Hoch (2 Leerlaufdrehzahl (n Schleifmodus 0 - 2.800 min Niedrig (1 Poliermodus Gesamtlänge...
Página 20
Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Scheibenschleifen Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku h, DS Messunsicherheit (K): 1,5 m/s (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Página 21
Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- Handschuhe und eine Arbeitsschürze, springt oder zurückschlägt.
Página 22
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Página 23
Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Página 24
Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters HINWEIS: Abhängig von den zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Benutzungsbedingungen und der Auslösersperrknopf ausgestattet. Um das Werkzeug Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig zu starten, drücken Sie den Auslösersperrknopf von der tatsächlichen Kapazität abweichen. auf der Seite A ( ) hinein, und betätigen Sie den HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe...
Página 25
Montieren und Demontieren des MONTAGE Polierpads VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Verwenden Sie nur Polierpads Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, mit Klettverschlusssystem. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass Schleifteller und Stützteller bündig und sicher Montieren des Seitengriffs befestigt sind.
Página 26
Tragen Sie nicht zu viel Wachs Makita-Polierpads zum Polieren. oder Poliermittel auf. Dies erzeugt mehr Staub und kann eine Reizung der Augen oder Atemwege VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita- verursachen. Schleifscheiben zum Schleifen (Sonderzubehör). VORSICHT: Vergewissern Sie sich, HINWEIS: Führen Sie zuerst Probewachsen auf dass das Arbeitsmaterial gesichert und sta- einem unauffälligen Teil der Bearbeitungsfläche...
Página 27
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen von Staubfängern ► Abb.14: 1.
Página 28
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DPV300 Capacità massime Tampone in lana 80 mm Tampone in spugna 80 mm Disco di levigatura 50 mm Diametro del platorello di Per la levigatura 46 mm sostegno Per la lucidatura 75 mm Velocità nominale (n)/ Da 0 a 9.500 min Alta (2 Velocità...
Página 29
Vibrazioni Avvertenze di sicurezza relative alla levigatrice lucidatrice a batteria Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN60745-2-3: Avvertenze per la sicurezza comuni per le opera- Modalità di lavoro: carteggiatura con disco zioni di levigatura o lucidatura: Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore...
Página 30
Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- Non posizionare mai le mani in prossimità rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro dell’accessorio in rotazione. L’accessorio deve indossare l’attrezzatura di protezione per- potrebbe saltare all’indietro sulla mano per un sonale.
Página 31
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Página 32
Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo durata massima della batteria la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Caricare la cartuccia della batteria prima che si batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- scarichi completamente.
Página 33
Protezione dal sovraccarico Leva di modifica della velocità Quando l’utensile o la batteria vengono fatti funzionare in un modo che causi un assorbimento di corrente ele- ATTENZIONE: Impostare sempre la leva vato in modo anomalo, l’utensile si arresta automatica- di modifica della velocità con precisione sulla mente senza alcuna indicazione.
Página 34
Installazione del platorello di Installazione del disco abrasivo sostegno Accessorio opzionale ATTENZIONE: ATTENZIONE: Per la levigatura, utiliz- Accertarsi che il platorello di zare esclusivamente dischi con sistema ad sostegno sia fissato saldamente. Un montaggio avvitamento/svitamento. allentato causa il funzionamento sbilanciato e una vibrazione eccessiva, che potrebbero a loro volta causare la perdita di controllo.
Página 35
Makita per la lucidatura. Utilizzare un tampone in lana per la lucidatura gros- ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente solana, quindi utilizzare un tampone in spugna per la dischi abrasivi originali Makita per la levigatura lucidatura fine. (accessori opzionali). Applicazione della cera ATTENZIONE: Accertarsi che il materiale in Utilizzare un tampone in spugna.
Página 36
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia delle protezioni antipolvere ► Fig.14: 1. Protezione antipolvere...
Página 37
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DPV300 Maximale capaciteiten Wollen polijstschijf 80 mm Schuimrubber polijstschijf 80 mm Schuurschijf 50 mm Diameter rugschijf Voor schuren 46 mm Voor polijsten 75 mm Nominaal toerental (n) / 0 - 9.500 min Hoog (2 Onbelast toerental (n schuren 0 - 2.800 min Laag (1 polijsten...
Página 38
Bewaar alle waarschuwingen en Trilling instructies om in de toekomst te De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN60745-2-3: Gebruikstoepassing: schuren met schijf De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager schriften duidt op gereedschappen die op stroom van h, DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met...
Página 39
Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een spat- gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of scherm, een beschermende bril of een veiligheids- omstandigheden, en kan worden voorkomen door bril. Al naar gelang de toepassing draagt u een goede voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen vermeld:...
Página 40
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Página 41
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita verwonden. op het gereedschap en de lader van Makita. LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
Página 42
Overbelastingsbeveiliging Toerentalwisselknop Wanneer het gereedschap of de accu wordt gebruikt op een wijze die ertoe leidt dat er een abnormaal LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd sterke stroom wordt onttrokken, stopt het gereedschap volledig in de juiste stand. Als u het gereedschap automatisch zonder indicatie. Schakel in dit geval gebruikt met de snelheidskeuzeknop halverwege het gereedschap uit en stop de toepassing die ertoe tussen de standen "1"...
Página 43
De rugschijf aanbrengen De schuurschijf aanbrengen Optioneel accessoire LET OP: Zorg ervoor dat de rugschijf stevig wordt bevestigd. Een loszittende bevestiging zal LET OP: Gebruik de schijven met schroefbe- leiden tot ongebalanceerd draaien en buitensporige vestiging alleen voor schuren. trillingen, waardoor u de controle over het gereed- schap kunt verliezen.
Página 44
Gebruik uitsluitend originele steun- Oppervlaktebehandeling schijven van Makita voor polijsten. Gebruik een wollen polijstschijf voor grove afwerking LET OP: Gebruik uitsluitend originele schuur- en daarna een schuimrubber polijstschijf voor fijne schijven van Makita voor het schuren (optionele afwerking. accessoires). Was aanbrengen LET OP: Zorg ervoor dat het werkstuk is Gebruik een schuimrubber polijstschijf. Breng was aan vastgezet en stabiel is. Een vallend voorwerp kan op de schuimrubber polijstschijf of op het werkstukop- persoonlijk letsel veroorzaken.
Página 45
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Página 46
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DPV300 Capacidades máximas Almohadilla de lana 80 mm Almohadilla de esponja 80 mm Plato para lijar 50 mm Diámetro del plato de respaldo Para lijar 46 mm Para pulir 75 mm Velocidad nominal (n)/ 0 - 9.500 min Alta (2 Velocidad sin carga (n modo lijar 0 - 2.800 min...
Página 47
Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias Modo de trabajo: lijado con disco se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta...
Página 48
Póngase equipo de protección personal. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla facial, de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o con- gafas de protección o gafas de seguridad. Según diciones de operación incorrectos y pueden evitarse corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, tomando las precauciones apropiadas ofrecidas abajo.
Página 49
Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Página 50
Makita. La utilización de baterías no de batería completamente hasta que no pueda genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá das, puede resultar en una explosión de la batería caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Página 51
Protección contra sobrecarga Palanca de cambio de velocidad Cuando la herramienta o la batería sea operada de manera que le haga absorber una corriente anor- PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca malmente alta, la herramienta se detendrá automá- de cambio de velocidad completamente en la ticamente sin ninguna indicación.
Página 52
Instalación del plato de respaldo Instalación del disco abrasivo Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el plato de respaldo está sujetado debidamente. Un accesorio PRECAUCIÓN: Utilice solamente discos de flojo se desequilibrará y ocasionará una vibración sistema de montaje/desmontaje retorciendo para lijar. excesiva que puede ocasionar la pérdida del control. PRECAUCIÓN: No accione nunca el bloqueo Selección de disco...
Página 53
Utilice la almohadilla de lana para acabado basto y des- Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pués utilice la almohadilla de esponja para acabado fino. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de Aplicación de cera mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Utilice una almohadilla de esponja. Aplique cera a la empleando siempre repuestos Makita. almohadilla de esponja, o a la superficie de trabajo. Utilice la herramienta a baja velocidad para suavizar la cera.
Página 54
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Página 55
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DPV300 Capacidades máximas Almofada de lã 80 mm Almofada de esponja 80 mm Disco de lixagem 50 mm Diâmetro da almofada de apoio Para lixagem 46 mm Para polimento 75 mm Velocidade nominal (n) / 0 - 9.500 min Alta (2 Velocidade sem carga (n modo de lixagem 0 - 2.800 min...
Página 56
As operações como desbaste, limpeza com NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) escova metálica ou recorte não são recomen- foi medido de acordo com um método de teste padrão dadas para serem realizadas com esta ferra- e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. menta elétrica.
Página 57
10. Agarre na ferramenta elétrica apenas pelas Tenha cuidado quando trabalhar em cantos, superfícies isoladas preparadas para esse fim arestas cortantes, etc. Evite balançar e pren- quando executar uma operação em que a ferra- der o acessório. Os cantos, as arestas cortantes menta de corte possa entrar em contacto com ou as batidas tendem a prender o acessório rota- cablagem escondida. O contacto com um fio “sob...
Página 58
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita. exceder 50 °C.
Página 59
DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria antes de regular ou verificar qualquer função na funciona.
Página 60
Para uma operação contínua, prima o botão de bloqueio Instalar a almofada de apoio enquanto puxa o gatilho do interruptor e, depois, solte o gatilho do interruptor. Para parar a ferramenta, puxe o PRECAUÇÃO: gatilho do interruptor até ao fim, soltando-o em seguida. Certifique-se de que a almo- ► Fig.4: 1.
Página 61
Makita. lixagem do sistema de colocação/remoção por PRECAUÇÃO: Utilize apenas discos de lixa para rotação. lixagem genuínos da Makita (acessórios opcionais). Seleção do disco PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o mate- rial de trabalho está preso e estável. A queda de um objeto pode provocar ferimentos pessoais.
Página 62
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- Aplique uma almofada de esponja suavemente na menta Makita especificada neste manual. A utiliza- superfície de trabalho. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Operação de lixagem para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Página 63
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DPV300 Maksimale kapaciteter Polérhætte 80 mm Polérsvamp 80 mm Slibedisk 50 mm Diameter af bagtallerken Til slibning 46 mm Til polering 75 mm Mærkehastighed (n) / 0 - 9.500 min Høj (2 Hastighed uden belastning (n slibetilstand 0 - 2.800 min Lav (1...
Página 64
Vibration Sikkerhedsadvarsler for akku slibe-/ polérmaskine Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-3: Fælles sikkerhedsadvarsler for slibning eller Arbejdstilstand: disksandslibning polering: Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s eller mindre h, DS Denne maskine er beregnet til at fungere som Usikkerhed (K): 1,5 m/s en sandslibe- eller poleringsmaskine.
Página 65
Hold tilskuere på god afstand af arbejds- Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen området. Enhver person, som befinder sig i vil bevæge sig, hvis der opstår tilbage- arbejdsområdet, skal bære personligt beskyt- slag. Tilbageslag vil slynge maskinen i den telsesudstyr. Fragmenter fra arbejdsemner eller modsatte retning af skivens omdrejning på...
Página 66
Undgå at opbevare akkuen i en beholder Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Página 67
FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på...
Página 68
For kontinuerlig brug skal du trykke låseknappen ind, Montering af bagtallerken idet der trykkes på afbryderknappen, og derefter slippe afbryderknappen. For at stoppe maskinen skal du FORSIGTIG: trykke afbryderknappen helt ind og derefter slippe den. Sørg for, at bagtallerkenen er ► Fig.4: 1.
Página 69
Montering af slibedisk ANVENDELSE Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug kun originale Makita- FORSIGTIG: Brug kun drej på/drej af-system- slibetallerkener til polering. diske til slibning. FORSIGTIG: Brug kun originale Makita- slibediske til sandslibning (ekstraudstyr). Valg af disk FORSIGTIG: Sørg for, at arbejdsemnet er fastgjort og stabilt.
Página 70
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Fjernelse af voks maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Brug en polérsvamp. Kør maskinen for at fjerne voks. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Polering tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 71
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DPV300 Μέγιστες χωρητικότητες Μάλλινο πέλμα 80 mm Σπογγώδες πέλμα 80 mm Δίσκος λείανσης 50 mm Διάμετρος πέλματος Για λείανση 46 mm υποστήριξης Για στίλβωση 75 mm Ονομαστική ταχύτητα (n) / 0 - 9.500 min Υψηλή λειτουργία (2 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n λείανση 0 - 2.800 min Χαμηλή λειτουργία (1 στίλβωση Ολικό μήκος 160 mm *1 Ονομαστική τάση...
Página 72
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Είδος εργασίας: τρίψιμο με δίσκο Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται h, DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Είδος εργασίας: στίλβωμα κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). h, P Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τον ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών...
Página 73
έλεγχο και την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις κρατηθείτε εσείς και οι παρευρισκόμενοι σε Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής του λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο τροχού, της βάσης υποστήριξης, της βούρτσας ή τυχόν σε λειτουργία στη μέγιστη ταχύτητα περιστρο- άλλου εξαρτήματος. Η σύσφιγξη ή το σκάλωμα προ- φής χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό. Συνήθως, τα καλεί ταχεία απώλεια ελέγχου του περιστρεφόμενου...
Página 74
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για στίλβωσης: κασέτα μπαταριών Μην αφήνετε τυχόν χαλαρό τμήμα του καλύμ- ματος στίλβωσης ή τα σκοινιά εξαρτήματος να Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, περιστρέφονται ελεύθερα. Μαζέψτε ή κόψτε διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις οποιαδήποτε...
Página 75
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 76
Δράση διακόπτη Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να 75% έως δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται 100% κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. 50% έως 75% ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο...
Página 77
Σύστημα βιδώματος/ξεβιδώματος Εμφανι- Σύμβολο Ταχύτητα Ισχύουσα λειτουργία ζόμενος Βιδώστε το πέλμα υποστήριξης πάνω στον προσαρμο- αριθμός γέα. Ύστερα βιδώστε το άλλο άκρο του προσαρμογέα Υψηλή Λειτουργία λείανσης μέσα στην άτρακτο καθώς το πιέζετε μέσα στο κλεί- δωμα άξονα. Σφίξτε καλά με το χέρι. Χαμηλή Λειτουργία στίλβωσης ► Εικ.8: 1. Πέλμα υποστήριξης 2. Προσαρμογέας 3. Κλείδωμα άξονα 4. Άτρακτος Λειτουργία αποφυγής τυχαίας Για να βγάλετε το πέλμα υποστήριξης και τον προσαρ- επανεκκίνησης μογέα, ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. Αν είναι δύσκολη η αφαίρεσή τους, Αν τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών ενώ τραβάτε τη χρησιμοποιήστε κλειδί. σκανδάλη διακόπτη ή ασφαλίζετε τη σκανδάλη διακό- Τοποθέτηση και αφαίρεση πέλματος πτη, το εργαλείο δεν ξεκινά. Για να ξεκινήσετε τη λει- τουργία του εργαλείου, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη στίλβωσης και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη στίλβωση να χρησιμοποιείτε ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
Página 78
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειαντικά υλικά Βασικά Πρακτικές χαρακτηριστικά εφαρμογές ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη στίλβωση να χρησιμοποιείτε Οξείδιο αλουμινίου Ιδανικό για χάλυβα, Για λείανση μόνο γνήσια πέλματα της Makita. ανοξείδωτο χάλυβα Για τις περισσό- και μέταλλα. τερες εργασίες με ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη λείανση να χρησιμοποιείτε Μονοκρυσταλλικό μέταλλα μόνο γνήσιους λειαντικούς δίσκους για λείανση λειαντικό υλικό με...
Página 79
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ενεργοποιείτε ποτέ το εργα- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο λείο όταν βρίσκεται σε επαφή με το τεμάχιο εργα- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η σίας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός στο χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- χειριστή.
Página 80
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DPV300 Maksimum kapasiteler Yün yastık 80 mm Sünger yastık 80 mm Zımpara diski 50 mm Disk altlığı çapı Zımparalama için 46 mm Polisaj için 75 mm Nominal hız (n) / Yüksüz hız (n 0 - 9.500 min Yüksek (2 zımparalama modu 0 - 2.800 min Düşük (1 polisaj modu Toplam uzunluk 160 mm *1 Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 1,3 - 1,6 kg *1. Batarya kartuşu (BL1860B) ile.
Página 81
Aletin imalatçısı tarafından özel olarak tasar- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir lanmamış ve tavsiye edilmeyen aksesuarları standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve kullanmayın. Bir aksesuarın yalnızca elektrikli bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. aletinize takılabiliyor olması, onun güvenli çalışa- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön cağını garanti etmez. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Aksesuarın anma hızı en azından elektrikli aletin üstünde belirtilen maksimum hıza eşit UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- olmalıdır. Anma hızlarından daha hızlı çalışan sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- aksesuarlar kırılabilir ve fırlayabilir.
Página 82
13. Elektrikli aletin hava deliklerini düzenli olarak Ek Güvenlik Uyarıları: temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine Alet çalıştırılmadan önce diskin iş parçasına çeker ve aşırı toz metal birikimi elektrik tehlikele- değmediğinden emin olun. rine neden olabilir. Aleti gerçek bir iş parçası üzerinde kullanma- 14. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- dan önce bir süre boşta çalıştırın. Diskin yanlış nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri takılmış...
Página 83
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Batarya kartuşunun takılması ve Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. çıkarılması 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
Página 84
Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Sadece göstergeli batarya kartuşları için önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- den emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: Uzun süreli kullanım sırasında lambaları birkaç saniye yanar.
Página 85
Zımpara diskinin takılması MONTAJ İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- DİKKAT: Zımparalama için sadece çevirerek madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun takma/çıkarma sistemli diskleri kullanın. ayrılmış olduğundan daima emin olun. Disk seçimi Yan kavrama kolunun takılması DİKKAT: Aksesuarın dış...
Página 86
DİKKAT: Polisaj işlemleri için sadece orijinal neden olabilir. Makita yastıkları kullanın. NOT: Cilayı ilk önce çalışma yüzeyinin göze çarpma- DİKKAT: Zımparalama işlemleri için sadece yan bir kısmında test edin. Aletin yüzeyi çizmediğin- orijinal Makita zımpara disklerini (isteğe bağlı den veya muntazam cilalama yaptığından emin olun. aksesuarlar) kullanın. Cilanın çıkarılması DİKKAT: İş malzemesinin sabit ve dengeli durduğundan emin olun. Düşen nesneler kişisel Sünger yastık kullanın. Cilayı çıkarmak için aleti yaralanmaya neden olabilir.
Página 87
Toz kapaklarının temizlenmesi ► Şek.14: 1. Toz kapağı Kesintisiz bir hava dolaşımı sağlamak için hava delikle- rinin üzerindeki toz kapaklarını düzenli aralıklarla temiz- leyin. Toz kapaklarını çıkarın ve ızgarayı temizleyin. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Yün yastık • Sünger yastık (sarı) •...
Página 88
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885841A990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210730...