Página 1
SLIDING MITRE SAW MS501AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali...
Do not expose power tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. WWW.VONROC.COM...
Página 8
When battery pack is not in use, keep it away nore tool safety principles. A careless action can from other metal objects, like paper clips, cause severe injury within a fraction of a second. coins, keys, nails, screws or other small metal WWW.VONROC.COM...
Without turning the tool “ON” Do not feed the workpiece into the blade or cut and with no workpiece on the table, move the WWW.VONROC.COM...
Página 10
• Only use saw blades that match the specifica- tions given in this operating manual and that catch fire or explode. • Do not use dull, cracked, bent or damaged saw have been tested and marked in accordance blades. Unsharpened or improperly set saw with EN 847-1. WWW.VONROC.COM...
TECHNICAL SPECIFICATIONS the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may Model No. MS501AC significantly reduce the exposure level. Voltage 220-240V~ Protect yourself against the effects of vibration by...
Página 12
Before carrying out any work on the Read all the warnings and instructions machine, disconnect the mains plug from included with the saw stand. Failure to the power supply. observe the warnings and follow instructi- ons may result in electric shock, fire and/or serious injury. WWW.VONROC.COM...
Página 13
When fitting the saw blade (6), check to see that it turns freely in the kerf plate (13) in Before carrying out any work on the both 0° and 45° angle settings. machine, disconnect the mains plug from the power supply. WWW.VONROC.COM...
Página 14
Workpieces must always be firmly clamped. The stop. workpiece clamp (21) can be placed left and right 3. Remove any blockage if necessary of the workpiece. To do so: 1. Ensure the workpiece is firmly pressed against the fence (9); WWW.VONROC.COM...
Página 15
The angle can be read on the scale for Making a mitre cut (fig. J, K) mitre angle (16) using the indicator for mitre Follow these steps to make an angled cut to the angle (17). face of the wood: WWW.VONROC.COM...
Página 16
(6) is 8mm, as shown on figure M. Make or off. The laser switch (46) also turns on the LED sure the fence does not touch the blade. worklight. 3. Firmly clamp the workpiece. Ensure the work- piece clamp is placed on the right side; WWW.VONROC.COM...
Página 17
Suitable table (11), as shown on figure T. The leg of the special tools are required for this. Vonroc after-sales angle gauge must be flush with the saw blade will help handling this work quickly and reliably.
Página 18
1. Remove screws of table insert using a Philips plied warranties of merchantability and fitness for screw driver. If required, adjust mitre and bevel a particular purpose. In no event shall VONROC be angle to obtain access these screws; liable for any incidental or consequential damages.
Transportieren Sie die Maschine nur, wenn sie in der Eingangstransportposition ist gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elek- Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub – kein Schutzkontakt erforderlich. oder die Dämpfe entzünden können. WWW.VONROC.COM...
Página 20
Verletzungen führen. gefährlich und muss repariert werden. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönI- bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, WWW.VONROC.COM...
Verbindung zwischen den mit Zwingen. Wenn Sie das Werkstück mit der Polen bilden können. Kurzschließen der Pole Hand festhalten, müssen Sie Ihre Hand immer kann Brand oder Verbrennungen verursachen. mindestens 100 mm von jeder Seite des Sä- WWW.VONROC.COM...
Página 22
• Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzus- nur das Werkstück darf sich auf dem Tisch tützen. Stangen neigen beim Schneiden zum WWW.VONROC.COM...
Página 23
Laser anderen Typs aus. Von einem nicht Elektrische Sicherheit zu diesem Elektrowerkzeug passenden Laser Achten Sie stets darauf, dass die Spannung können Gefahren für Personen ausgehen. der Stromversorgung mit der Spannung auf • Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne dem Typenschild übereinstimmt. WWW.VONROC.COM...
Werkzeuge miteinander verglichen werden. TECHNISCHE DATEN Außerdem eignet sich diese Größe für eine erste Beur- teilung der Vibrationsbelastung bei Verwendung des Modellnummer MS501AC Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke. Netzspannung 220-240V~ Bei Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder unzu-...
Página 25
Schalten Sie die Maschine vor der Montage 1. Auf einer Werkbank aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der In diesem Fall muss die Maschine mit geeigneten Steckdose. Schraubverbindungen an der Werkbank befestigt werden. Verwenden Sie dazu die vier Löcher (12). Wie in Abb. D WWW.VONROC.COM...
Página 26
3. Klappen Sie die zurückziehbare Schutzabdec- bis das Elektrowerkzeug waagerecht auf der kung (5) nach oben, bis die Klemmschraube Arbeitsfläche steht. (42) frei zugänglich ist, siehe Abbildung G2; 4. Stecken Sie den Inbusschlüssel in die Klem- mschraube (42). Die zurückziehbare Schut- WWW.VONROC.COM...
Página 27
Ein Staubsaugerschlauch kann an den Staubaus- 7. Halten Sie die Spindelverriegelung (43) fest lass (28) angeschlossen werden. Verbinden Sie und ziehen Sie die Klemmschraube (42) durch dazu einfach den Staubsaugerschlauch mit dem Drehen gegen den Uhrzeigersinn fest. Staubabsaugstutzen. WWW.VONROC.COM...
Página 28
Skala für den Gehrungswinkel (16) mit klemme (21) fest an, um das Werkstück zu dem Indikator für den Gehrungswinkel (17) fixieren. Zum Lösen lockern Sie einfach die abgelesen werden. Gewindestange der Werkstückklemme (21). 3. Lassen Sie den Hebel los. Sie müssen dabei WWW.VONROC.COM...
Página 29
4. Schalten Sie die Maschine ein. Warten Sie, bis 4. Schalten Sie die Maschine ein. Warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat; das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat; 5. Bewegen Sie nun den Griff langsam nach unten, WWW.VONROC.COM...
Página 30
Sägeblatt vor dem Werkstück befindet. prüft und angepasst werden. Hierzu sind geeignete Führen Sie den Werkzeugarm langsam mit dem Spezialwerkzeuge erforderlich. Der Vonroc-Kun- Griff nach unten, drücken Sie anschließend den dendienst hilft Ihnen, diese Arbeiten schnell und Griff (2) in Richtung Anschlag (9) und sägen Sie zuverlässig zu erledigen.
Página 31
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüf- mit dem Positionsverriegelungsknopf (38); tungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. 3. Blockieren Sie die Schlittenbewegung mit der Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem wei- Sicherungsschraube für die Gleitschienen (29); chen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuch- WWW.VONROC.COM...
Página 32
Gleitschienen Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für Schmutz kann die Gleitschienen (25) und somit die einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC Funktion der Säge beschädigen. haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- • Reinigen Sie die Gleitschienen regelmäßig mit mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur...
Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt, houd dan kinderen en omstanders op afstand. Het product is in overeenstemming met de Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle van toepassing zijnde veiligheidsnormen in over het gereedschap verliezen. de Europese richtlijnen. WWW.VONROC.COM...
Página 34
Voorkom dat het gereedschap per ongeluk houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op de per ongeluk wordt gestart. WWW.VONROC.COM...
100 mm van het zaagblad houden. Ge- d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan bruik deze zaag niet om stukken te zagen die te er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wanneer klein zijn om veilig vastgeklemd of met de hand WWW.VONROC.COM...
Página 36
Dit vermindert het risico dat het werk- • Zaag maar één werkstuk tegelijkertijd. Meer- stuk weggeslingerd wordt. dere op elkaar gestapelde werkstukken kunnen • Als het werkstuk of het zaagblad klem komt WWW.VONROC.COM...
Página 37
1,5 mm2. Indien u een • Maak waarschuwingsstickers op elektrisch verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de gereedschap nooit onleesbaar. kabel volledig uit. WWW.VONROC.COM...
Het gebruik van de machine voor andere toe- TECHNISCHE SPECIFICATIES passingen, of met andere of slecht onderhou- den accessoires, kan het blootstellingsniveau Model nr MS501AC aanzienlijk verhogen. Spanning 220-240V~ Wanneer de machine is uitgeschakeld of wan- neer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit...
Página 39
Zet de zaagstandaard goed in elkaar voor u 3. Verplaats de handgreep (2) langzaam omhoog. het elektrisch gereedschap erop monteert. Dit is van belang omdat dan het risico dat de standaard in elkaar valt wordt voorkomen. WWW.VONROC.COM...
Página 40
(richting van de pijl over de Het zaagblad vervangen (Afb. G) zaagblad) overeenkomt met de richting van de pijl op de beschermkap (4). Voor u werk aan de machine uitvoert, moet u eerst de stekker uit het stopcontact trekken. WWW.VONROC.COM...
Página 41
Het werkstuk ondersteunen (Afb. H) werkplek. Stof kan gemakkelijk tot Werkstukken moeten altijd goed worden onder- ontbranding komen. steund. De tafelverlengstukken (10) kunnen ter ondersteuning van een werkstuk naar links en naar rechts worden uitgeschoven. Dat doet u als volgt: WWW.VONROC.COM...
Página 42
De schuine hoek kan worden ingesteld tussen 0° langsgeleiding (35) los; en +45° naar links. Dat doet u als volgt: 2. Stel de langsgeleiding af op de gewenste 1. Maak de knop voor afstelling van de schuine langsgeleiding. Voor zaagsneden in verstek of hoek (22) los; WWW.VONROC.COM...
Página 43
Oefen niet al te veel 5. Breng nu de handgreep langzaam omlaag, zo dat druk op de zaag uit, laat de machine het werk het zaagblad door het werkstuk zaagt en de sleuf doen; WWW.VONROC.COM...
Página 44
4. Draai de vergrendelbout voor de schuine hoek schakelt ook het LED-werklicht in. (50) op 0° los; 5. Stel de stopbout voor schuine hoek 0° (32) af tot het been van de winkelhaak over z’n gehele lengte gelijk is met het zaagblad; WWW.VONROC.COM...
Página 45
Defecte en/of afgedankte elektrische of er, zet de aanwijzer op 0° op de schaalverdeling elektronische gereedschappen dienen ter voor de verstekhoek (16) en zet de borgschroef verwerking te worden aangeboden aan een weer vast. daarvoor verantwoordelijke instantie. WWW.VONROC.COM...
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et GARANTIE les instructions pour consultation ultérieure. VONROC producten zijn ontworpen volgens de Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij d’utilisation ou apposés sur le produit:...
N’utilisez pas les appareils électriques dans des tilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas environnements susceptibles d’explosion, par un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si exemple en présence de liquides inflammables, vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool WWW.VONROC.COM...
Página 48
été conçu. b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’in- rie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre terrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. batterie peut être cause de danger de blessure Un appareil électrique qui ne peut pas être ou d’incendie. WWW.VONROC.COM...
Les pièces pliées ou gauchies sif provoque le coincement des pièces mobiles peuvent se tordre ou se décaler et peuvent telles que le protecteur inférieur. Les étincelles entraîner un blocage de la lame de scie en rota- WWW.VONROC.COM...
Página 50
• Toujours utiliser un presseur ou un appareil de représenter un danger pour les personnes. serrage conçu pour soutenir correctement tout • N’essayez jamais d’enlever des résidus de matériau rond tel que des tiges ou des tubes. coupe, copeaux de bois ou autre de la zone de WWW.VONROC.COM...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Ne restez pas en ligne avec la lame de scie devant • l’outil électrique. Restez toujours sur le côté de la N° de modèle MS501AC lame de scie. Cela permet de vous protéger contre Tension 220-240V~ un éventuel rebond.
Página 52
3. Interrupteur Marche/Arrêt 3. MONTAGE 4. Carter de protection 5. Carter de protection rétractable 6. Lame de scie Si vous voulez procéder à des travaux 7. Garde réglable d’entretien sur le mécanisme, mettez la 8. Butée en longueur machine hors secteur. WWW.VONROC.COM...
Página 53
Utilisez les quatre contre les copeaux qui peuvent être projetés. Avant trous (12) pour le faire. Comme indiqué sur la fig. D d’utiliser la machine, le bon fonctionnement du WWW.VONROC.COM...
Página 54
être libéré, il se rabat sur la clé à six pans. 5. Tournez le boulon de fixation (42) à l’aide de la clé à six pans (34) et appuyez simultanément Assurez-vous de la bonne aération du lieu sur le système de verrouillage de l’axe (43) de travail. WWW.VONROC.COM...
Página 55
(21) pour fixer l’ouvrage en place. piration sur l’embout d’extraction des poussières. Pour libérer l’ouvrage, il suffit de desserrer la tige filetée de la fixation pour l’ouvrage (21). WWW.VONROC.COM...
Página 56
3. Relâchez le levier. Vous devez sentir que le Effectuer une coupe d’onglet (Fig. J, K) levier s’engage dans le cran du préréglage. 4. Serrez le bouton de réglage de l’angle d’onglet Respectez ces étapes pour scier en biais sur la (14). face avant du bois : WWW.VONROC.COM...
Página 57
à la profondeur voulue ; que la garde ne touche pas la lame. 3. Serrez l’écrou moleté du système de réglage de 3. Fixez fermement l’ouvrage. Assurez-vous d’avoir la profondeur (45). placé la fixation pour l’ouvrage du côté droit ; WWW.VONROC.COM...
Página 58
Des outils spéci- (Fig. R, T) aux sont nécessaires. Le service après-vente Vonroc 1. Réglez les angles d’onglet et du biseau sur 45° ; peut vous aider à le faire de façon rapide et fiable.
Página 59
(25) et donc aussi le bon fonctionnement de la compris les garanties marchandes ou d’adaptation machine. à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne • Nettoyez régulièrement les glissières à l’aide sera tenu responsable de dommages accidentels d’un chiffon mou.
Transporte la máquina solo cuando esta esté hacia el interior, en posición de transporte. Máquina de clase II - Doble aislamiento - No requiere enchufe con puesta a tierra. El producto es conforme a las normas de seguridad aplicables según las directivas europeas. WWW.VONROC.COM...
Use equipo de protección individual. Use siempre trol de la herramienta. gafas protectoras. El uso en condiciones apropi- adas del equipo de seguridad como por ejemplo: WWW.VONROC.COM...
Página 62
El líquido emanado de la batería puede causar d) Mantenga a los niños alejados de una herra- irritaciones o quemaduras. mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per - e) No utilice una batería o una herramienta WWW.VONROC.COM...
• Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe tenida contra la guía y la mesa. No introduzca la que esté montada o colocada sobre una super- pieza de trabajo en la hoja ni corte “a mano al- ficie de trabajo nivelada y firme. Una superficie WWW.VONROC.COM...
Página 64
• No utilice ningún instrumento óptico, como y/o retire la batería. Después libere el material prismáticos, para ver la fuente de radiación. Si atascado. Si sigue aserrando con la pieza de lo hace, puede dañarse la vista. WWW.VONROC.COM...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS tegerá su cuerpo contra posibles contragolpes. • Mantenga las manos, los dedos y los brazos Modelo n.º MS501AC alejados de la hoja giratoria de la sierra. Tensión 220-240V~ • No extienda una mano sobre la otra cuando se encuentre delante del brazo de la herramienta.
2. Tire de la perilla de bloqueo de posición (38) 18. Láser totalmente hacia fuera y bloquéela en su lugar 19. Indicador de ángulo de bisel girándola. 20. Escala para ángulo de bisel 3. Mueva lentamente la empuñadura (2) hacia 21. Abrazadera de la pieza de trabajo arriba. WWW.VONROC.COM...
Página 67
(6) sin entrar en contacto con otras piezas. • Al doblar la sierra hacia arriba a la posición inicial, el protector de seguridad retráctil (5) debe cubrir automáticamente toda la hoja de la sierra (6). WWW.VONROC.COM...
Página 68
(41). Ahora puede sacar la hoja de la la salud. La inhalación de este polvo puede provocar sierra (6). reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias para el usuario o las personas que se encuentren cerca. Algunos tipos de polvo, como los de roble o WWW.VONROC.COM...
(21). Tras ajus- Compruebe siempre los protectores de tar la altura, apriete siempre bien la varilla roscada seguridad antes de usar la sierra. de la abrazadera de la pieza de trabajo (21) para fijar la pieza de trabajo en su posición. WWW.VONROC.COM...
Página 70
2. Tire de la palanca de ajuste de inglete (15) y mm, como se muestra en la figura J. Comprue- gire la mesa (11) a la izquierda o a la derecha be que la guía no toque la hoja. WWW.VONROC.COM...
Página 71
El interruptor del láser (46) también de la ranura de la mesa. No ejercite demasiada enciende la luz de trabajo de LED. fuerza sobre la sierra, déjela hacer el trabajo. WWW.VONROC.COM...
Página 72
Ajuste fino del ángulo de bisel en 45° (Fig. R, T) das. El servicio de postventa de Vonroc le ayudará a realizar este trabajo en modo rápido y fiable. 1. Ajuste el ángulo de inglete y el ángulo de bisel en 45°.
Los productos VONROC han sido desarrollados (4) ni en el protector de seguridad retráctil (5). con los más altos estándares de calidad y VONROC Elimine el aserrín y las astillas viejas con un cepillo garantiza que están exentos de defectos relacio- o una herramienta similar.
Area di pericolo! Tenere le mani, le dita o le braccia lontano da quest’area. Trasportare l’elettroutensile solo quando si trova in posizione di trasporto con la lama rivolta verso l’interno. Apparecchio di Classe II - Doppio isolamen- to - Non è necessario il collegamento a terra. WWW.VONROC.COM...
Tenere lontani bambini e altre persone mentre si Trasportare elettroutensili tenendo il dito accende l’arnese elettrico. Le distrazioni sull’interruttore di accensione o dare corrente ad possono farvi perdere il controllo. elettroutensili con l’interruttore acceso può dare luogo a incidenti. WWW.VONROC.COM...
Página 76
Non esporre un pacco batterie o l’utensile rottura di parti ed ogni altra condizione che può alle fiamme o a temperature eccessivamente influire sul funzionamento degli arnesi elettrici. elevate. L’esposizione alle fiamme o a tempe- WWW.VONROC.COM...
• Spingere la troncatrice attraverso il pezzo da • Pianificare il lavoro da eseguire. Ogni volta che lavorare. Non tirare la troncatrice attraverso si modifica l’impostazione dell’angolo di taglio WWW.VONROC.COM...
Página 78
A questo punto li- testa dal raggio. berare il materiale inceppato. Proseguire con il • Non utilizzare strumenti ottici, come un bino- colo, per guardare la sorgente di radiazione. taglio con un pezzo inceppato potrebbe causare WWW.VONROC.COM...
• Evitare che i denti della lama si surriscaldino. DATI TECNICI Se la lama della troncatrice si surriscalda, arrestare l’elettroutensile. Lasciare raffredda- N° modello MS501AC re la lama della troncatrice prima di utilizzare Tensione 220-240V~ nuovamente la macchina. • Sostituire immediatamente le lame danneggia-...
Página 80
48. Viti di regolazione laser 49. Controdado per angolo di taglio inclinato a 45 ° 1. Pulsante di sicurezza 50. Controdado per angolo di taglio inclinato a 0° 2. Impugnatura 51. Bulloni del guidapezzo 3. Interruttore di accensione/spostamento 4. Protezione 5. Protezione retraibile WWW.VONROC.COM...
Página 81
Per trasportare l’elettroutensile utilizzare soprattutto quando si eseguono tagli solo la maniglia di trasporto e non tenerlo obliqui o inclinati con l’angolo massimo di mai dalle protezioni. inclinazione e / o angolo di inclinazione. WWW.VONROC.COM...
Página 82
(40), ma allentarlo taglio inclinato su 0°. In caso contrario, l’accesso solamente. potrebbe essere limitato. 3. Piegare verso l’alto la protezione retraibile (5) fino a quando il bullone di bloccaggio (42) sarà accessibile liberamente, come illustrato nella WWW.VONROC.COM...
Página 83
1. Staccare la spina dalla presa di corrente. 2. Spostare la prolunga del banco (10) nella posi- 2. Attendere fino al completo arresto della lama. zione desiderata. 3. Rimuovere le eventuali ostruzioni, se necessario 3. Stringere il bullone di fissaggio della prolunga del banco (34). WWW.VONROC.COM...
Página 84
(max 8 mm) senza toccarla. 2. Inclinare la testa della troncatrice usando l’im- 3. Stringere il bullone di fissaggio del guidapezzo pugnatura (2) finché l’indicatore (19) legge la regolabile (35). posizione desiderata sulla scala per l’angolo di WWW.VONROC.COM...
Página 85
Non so la scanalatura nel piano del banco sega. Non esercitare molta pressione sulla testa di taglio. esercitare molta pressione sulla testa di taglio. Lasciare che l’elettroutensile svolga il lavoro. WWW.VONROC.COM...
Página 86
A tale scopo sono necessari strumenti speciali finché la lama si trova davanti al pezzo in lavorazione. adatti. Il servizio post-vendita Vonroc aiuterà a Guidare lentamente il braccio dell’utensile verso il gestire questo lavoro in modo rapido e affidabile.
Página 87
La sporcizia può danneggiare le guide di scorri- con la lama per tutta la sua lunghezza. mento (25) e di conseguenza il funzionamento 4. Stringere di nuovo tutti e quattro i bulloni di della macchina. WWW.VONROC.COM...
Página 88
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- za di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale.