Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 279

Enlaces rápidos

CROATIAN
CZECH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
GREEK
ITALIAN
POLISH
PORTOGUESE
ROMANIAN
SLOVENIAN
SPANISH
DUTCH
‫دﻟﯾل‬
БЪЛГАРСКИ
UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU
NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
BEDIENUNGS- &
INSTALLATIONSANLEITUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
MANUALE D'ISTRUZIONE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE
NAVODILA ZA PRIKLJUČITEV IN UPORABO
INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
‫اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﻣﺳﺗﺧدم‬
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И
ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoover H-HOOD 300 DECOR

  • Página 1 CROATIAN UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU CZECH NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI ENGLISH INSTALLATION AND USER’S MANUAL FRENCH NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION BEDIENUNGS- & GERMAN INSTALLATIONSANLEITUNG GREEK ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ITALIAN MANUALE D’ISTRUZIONE POLISH INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU PORTOGUESE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO ROMANIAN MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE SLOVENIAN...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    U PUTE ZA UGRADNJU I UPORABU SADRŽAJ UVOD SIGURNOSNE NAPOMENE UGRADNJA (NA ZID/VANJSKA VENTILACIJA) UGRADNJA (UNUTARNJA VENTILACIJA) OPIS DIJELOVA RUKOVANJE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UKLANJANJE MANJIH PROBLEMA U RADU TEHNIČKI PODACI SUKLADNOST S DIREKTIVAMA ZAŠTITA OKOLIŠA...
  • Página 3: Uvod

    UVOD Zahvaljujemo na odabiru Candy kuhinjske nape. Ovaj priručnik osmišljen je kako bi Vam bile pružene sve potrebne upute koje se odnose na ugradnju, uporabu i održavanje uređaja. Da uređaj koristite ispravno i sigurno, prije ugradnje i uporabe pažljivo pročitajte ove upute.
  • Página 4 Kuhinjska napa nije namijenjena za ugradnju iznad ploče za kuhanje s više od četiri grijaća elementa. UPOZORENJE: opasnost od električnog udara Kuhinjska napa mora biti spojena na ispravno uzemljenu električnu instalaciju. Ako niste sigurni u ispravnost uzemljenja, potražite savjet kvalificiranog stručnjaka. Nepoštivanje ovih uputa može razultirati smrću, električnim udarom ili požarom.
  • Página 5 Električne instalacije Svu ugradnju mora izvesti stručna osoba ili kvalificirana osoba električar. Prije spajanja napajanja osigurajte napajanje napon odgovara naponu na natpisnoj pločici. Izravna veza Uređaj mora biti izravno priključen na mrežnu mrežu pomoću antene omnipolarni prekidač s minimalnim otvorom 3 mm između kontakti. Instalacijski program mora osigurati ispravnu električnu vezu napravljeno i da je u skladu s dijagramom ožičenja Kabel ne smije biti savijen ili stisnut.
  • Página 6 Standardni dijelovi za ugradnju opis slika kom. tijelo nape vanjski plašt unutarnji plašt nosač plašteva element za spajanje plašteva nosač nape "tiple" Ø 8x60 bijele boje vijci 4.0×30 mm vijci 4.0×8 mm...
  • Página 7: Ugradnja (Na Zid/Vanjska Ventilacija)

    UGRADNJA (ugradnja na zid/vanjska ventilacija) Ako imate osiguran odvod prema van, kuhinjsku napu možete spojiti kako je prikazano na donjoj slici i to pomoću ispušne cijevi (emajlirane, aluminijske, savitljive ili od drugog nezapaljivog materijala) unutarnjeg promjera od 150 mm. Prije ugradnje, isključite uređaj i odspojite iz električne mreže. Z a n a j b o l j i r a d n i u č...
  • Página 8 Za nagnuti panel model potrebno izbušiti 2x8mm dodatne rupe i pričvrsne vijke i zaporne vijke prije ugradnje...
  • Página 9 Podignite napu i objesite je na zidni nosač pomoću kuke. kuka zidni nosač Učvrstite nepovratni ventil na otvor za izlaz zraka na napi. Zatim, spojite ispušnu cijev na nepovratni ventil kako je prikazano na donjoj slici. ispušna cijev kuhinjska napa...
  • Página 10: Vanjski Plašt

    Postavite stakleni dio u odgovarajući položaj u podnožju kuhinjske nape. Učvrstite s 4 vijka i brtvama. Da se izbjegne pucanje stakla, ne stežite vijke previše čvrsto. Postavite unutarnji plašt nape u vanjski plašt nape. Zatim klizno povucite unutarnji plašt prema gore i podesite na potrebnu visinu.
  • Página 11 Izbušite u zidu dvije rupice od 8mm za nosač plašteva. Učvrstite nosač plašteva na zid pomoću isporučenih "tipli" i vijaka. ii. Postavite plašteve na napu i učvrstite ih na bočne strane nosača pomoću dva isporučena vijka. nosač vijak plašteva 4mm x 8mm "tiple"...
  • Página 12: Tiple" Ø 8X60

    Standardni dijelovi za ugradnju opis slika kom. DEFLECTOR ZRAKA zagrada "tiple" Ø 8x60 bijele boje vijci 4.0×30 mm vijci 3.5×12 mm...
  • Página 13 UGRADNJA (ZRAČNI DEFLEKTOR ZA T-OBLIK, OBLAČNO STAKLO, MODELI PLATNOG STAKLA): Zrak deflektor se spominje kao uključene, a ne opcija. 1. Prije instalacije, zakrivite oba kraja nosača kao što je prikazano u nastavku: 2. Pričvrstite držač na plastičnu utičnicu u obliku slova T s priloženim vijcima ST3.5x12mm.
  • Página 14 4. Pričvrstite ispušnu cijev na otvor za odvod vode kako je prikazano dolje: 5. Ugradite dimnjak na jedinicu i popravite ga. O „Molim Vas napomenuti: u obliku slova T plastika utičnica i V-krilca ne mogu se koristiti istovremeno. Možete ih koristiti na dva načina: 1) Dodavanje v-preklop na postojeću utičnicu;...
  • Página 15: Vijci

    Standardni dijelovi za ugradnju opis slika kom. DEFLECTOR ZRAKA zagrada "tiple" Ø 8x60 bijele boje vijci 4.0×30 mm vijci 3.5×12 mm...
  • Página 16 UGRADNJA (ZRAČNI DEFLEKTOR ZA PIRAMIDNE I SLIJETE MODELE): Zrak deflektor se spominje kao uključene, a ne opcija. 1. Pričvrstite nosač na plastičnu utičnicu u obliku slova T pomoću vijaka 2 kom ST3,5x12 mm, kao što je prikazano u nastavku: 2. Izbušite 2 rupe na zidu kako biste smjestili zidne utikače, zatim zavijte i pričvrstite držač...
  • Página 17 4. Ugradite dimnjak na jedinicu i popravite ga. O „Molim Vas napomenuti: u obliku slova T plastika utičnica i V-krilca ne mogu se koristiti istovremeno. Možete ih koristiti na dva načina: 1) Dodavanje v-preklop na postojeću utičnicu; 2) Pomoću T-oblikovane plastike utičnicu, bez dodavanja v-poklopac.”...
  • Página 18: Ugradnja (Unutarnja Ventilacija)

    UGRADNJA (UNUTARNJA VENTILACIJA) Ako nemate osiguran odvod prema van, ispušna cijev nije potrebna a ugradnja nape je slična kao u poglavlju “UGRADNJA (ugradnja na zid/vanjska ventilacija)”. Razlika je samo u filteru. Pri unutarnjoj ventilaciji, za filtriranje dima i para koristi se aktivni ugljeni filter. Prije ugradnje aktivnog ugljenog filtera, prvo uklonite filter za masnoću.
  • Página 19: Opis Dijelova

    OPIS DIJELOVA KUHINJSKE NAPE KONFIGURACIJA 1 RADNE TIPKE Dugme Gumb je s indikacijom s osvjetljenjem, a kada pritisnete tipku, pozadinsko osvjetljenje će se biti uključen i ventilator će se uključiti niskom brzinom. kad ponovno pritisnete, to isključit će ventilator. Koristi se za ventilaciju kuhinje. Mala brzina nape pogodna je kada se hrana pirja i za kuhanje pri kojem se ne stvara previše pare.
  • Página 20 KONFIGURACIJA 2 RADNE TIPKE Gumb za isključivanje To se koristi za isključivanje ventilatora. Tipka za malu brzinu Koristi se za ventilaciju kuhinje. Mala brzina nape pogodna je kada se hrana pirja i za kuhanje pri kojem se ne stvara previše pare. Tipka za srednju brzinu Protok zraka srednjom brzinom idealan je za uobičajene vrste kuhanja.
  • Página 21 KONFIGURACIJA 3 Gumb za uključivanje / isključivanje To se koristi za uključivanje / isključivanje ventilatora. Brzina plus gumb Za povećanje brzine ventilatora Gumb za brzo smanjenje Za smanjenje brzine ventilatora Gumb Light Digitalni prikaz Brzina ventilatora prikaz: "1" za nisku brzinu, "2" za srednje brzine, "3"...
  • Página 22: Gumb Za Odbrojavanje Vremena

    KONFIGURACIJA04 Gumb za odbrojavanje vremena Postavljanje vremena dana Kad je napajanje u stanju pripravnosti (motor ne radi), pritisnite tipku tajmera za ulazak u postavku vremena Pritisnite tipku "Brzina ventilatora" za podešavanje sata u danu i pritisnite tipku "Svjetlo" za podešavanje minute. Postavljanje tajmera Kad je napa u radu, pritisnite gumb za odbrojavanje da biste podesili odbrojavanje.
  • Página 23 KONFIGURACIJA05 STAND BY MODE. Nakon priključivanja, sva rasvjeta, sustav u stanju pripravnosti. Gumb za malu brzinu Koristi se za provjetravanje u kuhinji. Pogodno je za lagano kuhanje i kuhanje koje ne stvara puno pare. Gumb srednje brzine Brzina strujanja zraka idealna je za ventilaciju u uobičajenom načinu kuhanja Gumb velike brzine Kada se stvori velika gustoća dima ili pare, pritisnite gumb velike brzine za visoko učinkovitu ventilaciju.
  • Página 24: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije čišćenja, isključite uređaj i odspojite ga iz električne mreže.. I. Uobičajeno čišćenje Za uobičajeno čišćenje nape koristite mekanu krpu/spužvu, mlaku vodu i kućni detrdžent. Za čišćenje nape nikada nemojte koristiti žičane spužve ili četke, jaka kemijska sredstva, abrazivna sredstva (vim) ili sredstva na bazi otapala.
  • Página 25: Uklanjanje Manjih Problema U Radu

    kao i originalne. Ponovno spojite žičane vodove. Ponovno namjestite stakleni dio i učvrstite ga vijcima. Pazite da su vijci potpuno zavinuti. UKLANJANJE MANJIH PROBLEMA U RADU PROBLEM UZROK RJEŠENJE Svjetlo je Lopatica ventilatora je Isključite uređaj i obratite se uključeno ali zaglavljena.
  • Página 26: Tehnički Podaci

    OVLAŠTENI SERVIS Ako ne možete otkriti uzrok problema u radu kuhinjske nape, isključite uređaj, odspojite ga iz električne mreže i pozovite ovlašteni servis. SERIJSKI BROJ UREĐAJA. Gdje se nalazi? Vrlo je važno da u kontaktu sa ovlaštenim servisom navedete serijski broj vašeg uređaja (to je broj od 16 znakova koji počinje s brojem 3) a možete ga pronaći na naljepnici/pločici s tehničkim podacima koja se nalazi na uređaju.
  • Página 27 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Obsah Úvod. Bezpečnostní upozornění Seznam standardního instalačního příslušenství Instalace (montáž na stěnu) Instalace (verze s cirkulací vzduchu) Obsluha Údržba Odstranění možných problémů Servis Sériové číslo výrobku. Kde jej najdu?
  • Página 28: Úvod

    Úvod Děkujeme za volbu tohoto odsavače. Tento návod k použití je navržený pro poskytnutí všech potřebných pokynů k instalaci, použití a údržbě spotřebiče. Pro správnou a bezpečnou obsluhu spotřebiče si přečtěte tyto pokyny před instalací a použitím. Odsavač vyrobený vysoko kvalitních materiálů...
  • Página 29 Dodržujte předpisy týkající se odvodu vzduchu.  Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se  sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučené o použití osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
  • Página 30: Elektrická Instalace

    Elektrická instalace Celá instalace musí být provedena kvalifikovanou osobou nebo kvalifikovanou osobou elektrikář. Před připojením síťového napájení se ujistěte, že je síťová napětí odpovídá napětí na typovém štítku. Přímé spojení Spotřebič musí být připojen přímo k síti pomocí Omnipolární jistič s minimálním otvorem mezi 3 mm kontakty. Instalatér musí...
  • Página 31: Seznam Standardního Instalačního Příslušenství

    Seznam standardního instalačního příslušenství Popis Obrázek Množství. Kryt Horní kryt komínu Spodní kryt komínu Držák spodního krytu Držák horního krytu Závěsný držák φ8 hmoždinky φ8×φ6 bílé Šrouby ST4.0×30 φ7.2 šrouby ST4.0×8...
  • Página 32: Instalace (Montáž Na Stěnu)

    Instalace (montáž na stěnu) Pokud máte vývod venku, odsavač můžete připojit podle obrázku níže pomocí odtahového potrubí (smalt, hliník, flexibilní hadice nebo nehořlavý materiál s vnitřním průměrem 150 mm). 1. Před instalací odsavač vypněte a odpojte od síťové zásuvky. Odsavač instalujte ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou desku pro nejlepší...
  • Página 33 Pro modely se šikmouplochou před instalací je třeba vy vrtat další 2x8mm díry, nasadit upevňovací šroubya šroubové uzávěry. 4. Pověste odsavač na držák na stěně...
  • Página 34 5. Připevněte jednocestný ventil k výstupu vzduchu odsavače. Poté Umístěte sklo do příslušné pozice na horní stranu odsavače. ii. Připevněte 4 šrouby a podložkami. Abyste zabránili prasknutí skla, neutahujte šrouby příliš. te na i. Vložte vnitřní kryt komínu do vnějšího krytu. Poté vytáhněte vnitřní kryt nahoru. Nastav připevněte odtahové...
  • Página 35 6. požadovanou výšku ii. Vysunutím krytu nastavte výšku odsavače. Po dosažení požadované výšky připevněte upevňovací otvor šrouby podle obrázku.
  • Página 36 i. Vyvrtejte 2 x 8 mm otvory pro upevnění držáku II. Našroubujte a utáhněte držák II na stěnu pomocí dvou dodaných šroubů. ii. Nasaďte sestavený kryt komínu na jednotku a upevněte 2 šrouby.
  • Página 37 Seznam standardního instalačního příslušenství Popis Obrázek Množství. deflektor vzduchu Závorka φ8 hmožinky φ8×φ6 bíé Šrouby ST4.0×30 φ7.2 šouby ST3.5×12...
  • Página 38 INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU PRO T-SHAPE, OBRÁBĚNÉ SKLO, MODELY PLOCHÉHO SKLA): Deflektor vzduchu je uveden jako zahrnutý a není volitelný. 1. Před instalací zakřivte oba konce držáku, jak je znázorněno níže: 2. Připevněte držák k plastovému vývodu tvaru T pomocí dodaných šroubů 2ks ST3,5x12mm.
  • Página 39 4. Připojte výfukové potrubí k výstupu vzduchu odsavače par, jak je znázorněno níže: 5.Nainstalujte komín do jednotky a upevněte jej. o „Vezměte prosím na vědomí: Plastový výtok ve tvaru písmene T a klapky v nelze použít současně. Můžete je použít dvěma způsoby: 1) Přidejte v-klapku na existující...
  • Página 40 Seznam standardního instalačního příslušenství Popis Obrázek Množství. deflektor vzduchu Závorka φ8 hmožinky φ8×φ6 bíé Šrouby ST4.0×30 Šrouby ST3.5×12...
  • Página 41 INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU PRO MODELY PYRAMIDŮ A SLANTŮ): Deflektor vzduchu je uveden jako zahrnutý a není volitelný. 1. Připevněte držák k plastovému vývodu ve tvaru T pomocí 2ks šroubů ST3.5x12mm, jak je uvedeno níže: 2. Vyvrtejte 2 otvory na stěně, aby se do nich vešly hmoždinky, poté zašroubujte a utáhněte držák na zeď...
  • Página 42 3. Připojte výfukové potrubí k výstupu vzduchu odsavače par, jak je znázorněno níže: 4. Nainstalujte komín do jednotky a upevněte jej. o „Vezměte prosím na vědomí: Plastový výtok ve tvaru písmene T a klapky v nelze použít současně. Můžete je použít dvěma způsoby: 1) Přidejte v-klapku na existující...
  • Página 43: Instalace (Verze S Cirkulací Vzduchu)

    Instalace (verze s cirkulací vzduchu) Pokud nemáte výstup vzduchu do exteriéru, není nutné odtahové potrubí a instalace je podobná jako v části „Instalace (instalace na stěnu)“. K zachycení výparů se používá uhlíkový filtr. K instalaci aktivního uhlíkového filtru musíte nejdříve vyjmout tukový filtr.
  • Página 44: Obsluha

    Popis komponentů KONFIGURACE 1 Obsluha Tlačítko Tlačítko je označeno podsvícením, když stisknete tlačítko, podsvícení bude Zapněte a ventilátor se zapne nízkou rychlostí. Při dalším stisknutí se ventilátor vypne. Slouží k větrání kuchyně. Vhodný pro mírné vaření s malým množstvím páry. Tlačítko Tlačítko je označeno podsvícením, po stisknutí...
  • Página 45 KONFIGURACE 2 Obsluha Off tlačítko Používá se pro vypnutí ventilátoru. Tlačítko nízkého výkonu Slouží k větrání kuchyně. Vhodný pro mírné vaření s malým množstvím páry. tlačítko středního výkonu Ideální odsávání vzduchu pro standardní vaření. Tlačítko vysokého výkonu V případě vysoké intenzity páry zvolte tento výkon pro nejvyšší účinek odsavače.
  • Página 46 KONFIGURACE 3 On / Off tlačítko Používá se pro zapnutí / vypnutí ventilátoru. Rychlost Tlačítko plus Pro zvýšení rychlosti ventilátoru Tlačítko rychlosti poklesu Pro snížení rychlosti ventilátoru. Tlačítko světlo Digitální displej Displej Fan rychlost: "1" pro nízké rychlosti, "2" pro střední rychlost,"3"...
  • Página 47 KONFIGURACE 4 Tlačítko časovače Nastavení času dne Pokud je kapota v pohotovostním režimu (motor nefunguje), stisknutím tlačítka časovače zadejte nastavení času Stisknutím tlačítka „Rychlost ventilátoru“ nastavte hodinu dne a stisknutím tlačítka „Světlo“ nastavte minutu. Nastavení časovače Pokud je kapota v provozním režimu, odpočítávání nastavíte stisknutím tlačítka časovače.
  • Página 48 KONFIGURACE 5 POHOTOVOSTNÍ REŽIM. Po zapojení, veškeré osvětlení, systém v STANDBY MODE. Tlačítko nízké rychlosti Používá se pro větrání v kuchyni. Je vhodný k varu a vaření, které neprodukuje mnoho páry. Tlačítko střední rychlosti Rychlost proudění vzduchu je ideální pro větrání při standardním vaření. Tlačítko vysoké...
  • Página 49: Údržba

    Údržba Před čištěním spotřebič vypněte a odpojte od síťové zásuvky. I. Pravidelné čištění Použijte měkkou utěrku namočenou v teplé vodě se saponátem. Nikdy nepoužívejte kovové škrabky,chemikálie, drsné materiály ani tvrdé kartáče k čištění spotřebiče. II. Měsíční čištění tukových filtrů DŮLEŽITÉ: čistěním filtrů každý měsíc zabráníte riziku vzniku požáru.Filtr zachycuje tuk, kouř...
  • Página 50: Odstranění Možných Problémů

    Odstranění možných problémů Servis Pokud nemůžete zjistit příčinu závady, spotřebič vypněte a ontaktujte servisní středisko. Sériové číslo výrobku. Kde jej najdu? Je důležité sdělit servisnímu středisku kód výrobku a sériové číslo (16 znakový kód začínající číslicí 3); můžete jej najít na záručním listě...
  • Página 51 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Página 52 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Página 53: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Página 54 Do not flambé under the range hood. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliance - These shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels(not applicable to appliances that only discharge the air back into the room);...
  • Página 55: Electrical Installation

    Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 56: Specification

    Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Casing Upper Chimney Lower Chimney Lower chimney bracket Upper chimney bracket Hanging Board φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 φ7.2screws ST4.0×8...
  • Página 57: Installation (Vent Outside)

    INSTALLATION (wall mounting) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Página 58 For inclined panel Model eed to drill 2x8mm extra holes & fixing screws & screw plugs before installation. Voor schuine modellen...
  • Página 59 Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook. Cooker hook Wall bracket Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below. Exhaust pipe Cooker hood...
  • Página 60 Place the glass in appropriate position on the top the cooker hood. Fix with 4 screws and washer. In order to avoid the glass cracking, please do not tighten the screws too strongly. By Put the inner chimney into outer chimney .Then pulling out the inner chimney upwards.
  • Página 61 Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate II. Screw and tighten the plate II onto the wall with 2 screws provided. Assembly the chimney onto the unit and fix it with 2 screws. Plate II Screw 4mm x 8mm Wall plug Screw (4mm x 30mm)
  • Página 62 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Página 63 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR FOR T-SHAPE,CURVED GLASS,FLAT GLASS MODELS): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1.Before installation,curve both ends of the bracket as shown below: 2.Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided. 3.Drill 2 holes to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Página 64 4.Attach the exhaust pipe onto the air outlet of the cooker hood as shown below: 5.Install the chimney to the unit and fix it. o “Please kindly be noted: T-shaped plastic outlet and v-flaps can not be use d at the same time. You can use them in two ways: 1) Add v-flap on existing o utlet;...
  • Página 65 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Página 66 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR FOR PYRAMID & SLANT MODELS): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1.Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided as shown below: 2. Drill 2 holes on the wall to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Página 67 4.Install the chimney to the unit and fix it. o “Please kindly be noted: T-shaped plastic outlet and v-flaps can not be use d at the same time. You can use them in two ways: 1) Add v-flap on existing o utlet;...
  • Página 68: Installation (Vent Inside)

    INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Página 69: Description Of Components

    DESCRIPTION OF COMPONENTS CONFIGURATION 1 OPERATION Button The button is with indicate backlit, when you press the button,the backlit will be turned on and the fan will be turned on at low speed. when press again, it will turn off the fan. It’s used for Ventilation on the kitchen.
  • Página 70 CONFIGURATION 2 OPERATION Off button It’s used for turning off the fan. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for highest effective ventilation.
  • Página 71 CONFIGURATION 3 On/Off button It’s used for turning on/off the fan. Speed plus button For increasing the speed of the fan Speed decrease button For decreasing the speed of the fan. Light button Digital display Fan speed display:"1" for Low speed, "2" for Medium speed, "3"...
  • Página 72 CONFIGURATION 4 Timer button 1. Setting the time of the day When hood in standby mode (motor not working), press the timer button to enter the time setting. Press the ‘Fan speed’ key to set the hour of the day and press the ‘Light ‘key to set the minute.
  • Página 73 CONFIGURATION 5 STANDBY MODE. After plug in, all lighting, system in STANDBY MODE. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
  • Página 74: Maintenance

    MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Página 75: Trobuleshooting

    Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Página 76: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this...
  • Página 77 NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Sommaire INTRODUCTION Conseils pour la sécurité Cahier des charges Installation (Evacuation) Installation (Recyclage) Description des composants Fonctionnement Entretien Dépannage Service après ventes Protection de l’environnement...
  • Página 78: Introduction

    Introduction Merci d‘avoir choisi cette hotte. Ce manuel d'instructions est conçu pour vous fournir toutes les instructions requises relatives à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Afin de faire fonctionner l'appareil correctement et en toute sécurité, merci de lire attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation.
  • Página 79  La réglementation concernant le rejet de l’air doit être satisfaite  Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elle ne soit surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité...
  • Página 80: Installation Électrique

    Installation électrique Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou qualifiée électricien. Avant de brancher l’alimentation secteur, assurez- vous que la tension correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Connexion directe The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 81: Cahier Des Charges

    Liste d’accessoires pour l’installation Caractérisriques Visuels Base Cheminée haute Cheminée basse Support de la cheminée basse Support de la cheminée haute Fixation murale φ8 chevilles φ8×φ6 blanches ST4.0×30 φ7.2 Vis ST4.0×8...
  • Página 82: Installation (Evacuation)

    Installation (évacuation externe) Si vous avez une évacuation vers l’extérieur, la hotte pourra être installée comme suit au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible et non inflammable avec un diamètre intérieur de 150mm). 1. Avant l’installation, éteindre et débrancher l’appareil.. La hotte doit être placée à...
  • Página 83 Pour panneau incliné Modèle besoin de forer 2x8mm trous supplémentaires et vis de fixation et bouchons avant l'installation.
  • Página 84 4. Soulever la hotte et fixer la sur la fixation murale Hotte Fixationl mural 5. Fixer le clapet anti-retour pour la sortie d'air de la hotte. Puis, le tuyau d'échappement est à fixer sur le clapet anti retour comme indiqué ci-dessous Tuyau d’évacuation Hotte...
  • Página 85 i Placer correctement le verre sur le dessus de la hotte ii Fixer les 4 vis avec la rondelle. Afin d'éviter que le verre se fissure, il est recommandé de ne pas serrer les vis trop fortement. i Mettre la cheminée intérieur dans la cheminée extérieur. Puis, faire glisser la cheminée intérieure vers le haut.
  • Página 86 1.Percez deux trous de 8mm pour fixer le support n°2. Vissez et maintenez le support sur le mur à l’aide de deux visses adaptées. 2. Assemblez la hotte sur le support et fixez-la avec deux visses. Support II Visse 4mm x 8mm Visse(4mm x Fixation 30mm)
  • Página 87 Liste d’accessoires pour l’installation Caractérisriques Visuels Déflecteur d'air Support φ8 chevilles φ8×φ6 blanches ST4.0×30 φ7.2 Vis ST3.5×12...
  • Página 88 INSTALLATION (DÉFLECTEUR D'AIR POUR T-SHAPE, VERRE INCURVÉ, MODÈLES EN VERRE PLAT): Le déflecteur d’air est mentionné comme étant inclus et non optionnel. 1.Avant l'installation, courbez les deux extrémités du support comme indiqué ci-dessous: 2.Fixez le support sur la prise en plastique en forme de T à l’aide des 2 vis ST3.5x12mm fournies.
  • Página 89 4.Fixez le tuyau d'évacuation sur la sortie d'air de la hotte comme indiqué ci-dessous: 5.Installez la cheminée sur l'unité et fixez-la. o «Veuillez noter que: les sorties en plastique en forme de T et les v-flaps ne peuvent pas être utilisés en même temps. Vous pouvez les utiliser de deux manières: 1) Ajoutez le volet anti-violence sur une prise existante;...
  • Página 90 Liste d’accessoires pour l’installation Caractérisriques Visuels Déflecteur d'air Support φ8 chevilles φ8×φ6 blanches ST4.0×30 ST3.5×12...
  • Página 91 INSTALLATION DEF DEFLECTEUR D'AIR POUR LES MODELES PYRAMID ET SLANT): Le déflecteur d’air est mentionné comme étant inclus et non optionnel. 1. Fixez le support sur la prise en plastique en forme de T avec les vis 2pcs ST3.5x12mm fournies, comme indiqué ci-dessous: 2.
  • Página 92 4. Installez la cheminée sur l'unité et fixez-la. o «Veuillez noter que: les sorties en plastique en forme de T et les v-flaps ne peuvent pas être utilisés en même temps. Vous pouvez les utiliser de deux manières: 1) Ajoutez le volet anti-violence sur une prise existante; 2) Utilisez une sortie en plastique en forme de T, sans ajouter de volet en v.
  • Página 93: Installation (Recyclage)

    Installation (En recyclage) Installation (En recyclage) Si vous n’avez pas de sortie vers l’extérieur, le tuyau d’évacuation n’est pas nécessaire et l’installation est identique à celle expliquée dans la section « Installation en évacuation externe » Les filtres à charbon actif sont utilisés pour absorber les odeurs. Pour installez le filtre à...
  • Página 94: Configuration

    NOTE : Assurez-vous que le filtre est correctement enclenché. Autrement, il pourrait tomber, ce qui est dangereux. Quand le filtre à charbon actif est enclenché, la force d’aspiration baisse. Description du bandeau de commande CONFIGURATION 1 Utilisation Bouton Le bouton est avec indiquer rétro-éclairé, quand vous appuyez sur le bouton, le rétroéclairé...
  • Página 95 CONFIGURATION 2 Utilisation Bouton Arrêt Il est utilisé pour éteindre le ventilateur Bouton vitesse minimale Utilisée pour la ventilation de la cuisine. Elle est adaptée si vous faîtes mijoter votre préparation ou si vous cuisinez sans qu’il y ait beaucoup de vapeur. Bouton vitesse intermédiaire Cette vitesse est idéale pour une cuisson standard.
  • Página 96: Fonction Booster

    CONFIGURATION 3 Bouton Marche / Arrêt Il est utilisé pour allumer / éteindre le ventilateur Vitesse bouton plus Pour augmenter la vitesse du ventilateur Bouton de diminution de la vitesse For decreasing the speed of the fan. Bouton d'éclairage Digital display Fan speed display:"1"...
  • Página 97: Boutonde Minuterie

    CONFIGURATION 4 Boutonde minuterie Réglage de l'heure de la journée Lorsque le capot est en mode veille (le moteur ne fonctionne pas), appuyez sur le bouton de la minuterie pour entrer le réglage de l'heure. Appuyez sur la touche «Vitesse du ventilateur» pour régler l'heure du jour et appuyez sur la touche «Éclairage»...
  • Página 98 CONFIGURATION 5 MODE VEILLE. Après branchement, tout l'éclairage, système en MODE VEILLE. Bouton basse vitesse Il est utilisé pour la ventilation de la cuisine. Il convient pour mijoter et cuisine qui ne fait pas beaucoup de vapeur. Bouton de vitesse moyenne La vitesse du flux d'air est idéale pour la ventilation en mode de cuisson standard.
  • Página 99: Entretien

    Maintenance Avant de nettoyer votre hotte, débranchez la prise de courant. 1.Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux humide avec un produit nettoyant. N’utilisez jamais d’éponge du côté grattant, de produit chimique ou n’importe quel autre matériel abrasif pour nettoyer votre hotte. 2.
  • Página 100: Dépannage

    et le câble en même temps. (Leds :Max 1,5W) Replacez les ampoules et les douilles de façon identique. Puis reconnectez le câble d’alimentation de la lumière. Remettez la plaque en verre en place et vissez-la. Assurez-vous que les visses sont bien serrées. Dépannage Erreur Cause...
  • Página 101: Protection De L'environnement

    Si vous ne pouvez pas identifier la cause de la panne, éteignez votre appareil et contactez le service consommateur. Numéro de série de l’appareil : où le trouver ? Il est important d’informer le service consommateurs de la référence de votre produit ainsi que du numéro de série (à 16 chiffres qui commence par un 3) ;...
  • Página 102 BEDIENUNGS- & INSTALLATIONSANLEITUNG INHALT EINLEITUNG SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SPEZIFIKATIONEN INSTALLATION (Abzug außen) INSTALLATION (Luftauslass innen) BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN BEDIENUNG WARTUNG FEHLERBEHEBUNG KUNDENDIENST UMWELTSCHUTZ...
  • Página 103: Einleitung

    Einleitung Wir bedanken uns das Sie sich für eine Candy Dunstabzugshaube entschieden haben Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen alle erforderlichen Anweisungen im Zusammenhang mit der Installation, des Gebrauchs und der Wartung des Gerätes bieten. Um das Gerät richtig und sicher zu betreiben, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Installation und Nutzung durch.
  • Página 104 eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, bestimmt, sofern Sie eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine Person erhalten. Kinder sollten beaufsichtigt warden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Nicht unter der Dunstabzugshaube flambieren.
  • Página 105 Elektroinstallation Alle Installationen müssen von einer kompetenten oder qualifizierten Person durchgeführt werden Elektriker. Stellen Sie vor dem Anschließen der Netzspannung sicher, dass die Netzspannung vorhanden ist spannung entspricht der spannung auf dem typenschild. Direkte Verbindung Das Gerät muss direkt mit dem Stromnetz verbunden werden allpoliger Leistungsschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen die Kontakte.
  • Página 106: Spezifikationen

    Lieferumfang Zubehörliste Spezifikation Abbildung Menge Gehäuse Aeußerer Kaminschacht Unterer Kaminschacht Untere Kaminschacht Halterung Aeußere Kaminschacht Halterung Wandhalterung φ8 Dübel φ8×φ6 weiss Schrauben ST4.0×30 φ7. 2 Schrauben ST4.0×8...
  • Página 107: Installation (Abzug Außen)

    Installation (Wandmontage) Wenn Sie einen Abzug nach draußen haben, dann können Sie Ihre Dunstabzugshaube wie im Bild unten durch einen Abluftkanal anschließen (Emaille, Aluminium oder einem flexiblen Rohr mit einem Innendurchmesser von 150 mm). Vor der Installation das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 108 Für Schrägblende müssen vor dem Einbau 2x8mm zusätzliche Löcher & Befestigungsschrauben & Schraubstopfen bohren.
  • Página 109 Fixieren Sie die Dunstabzugshaube an der Halterung. Haken Halterung 5. Befestigen Sie den Ein-Weg-Ventil um den Luftauslass der Dunstabzugshaube. Dann wie unten angezeigt den Abluftschlauch am Ein-Weg-Ventil der Haube befestigen. Abluftschlauch Dunstabzugshaube...
  • Página 110 Das Glass in der entsprechenden Position auf der Oberseite der Dunstabzugshaube befestigen. Mit 4 Schrauben und Unterlegscheiben fixieren. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu stark fest damit das Glass nicht beschädigt wird. Verschieben Sie den inneren Kaminschacht über den äußeren Kaminschacht.
  • Página 111 Bohren Sie 2 x 8 mm Löcher zur Befestigung der Platte II. Schrauben und ziehen Sie die Platte II auf die Wand mit 2 Schrauben. Stellen Sie den Kaminschacht auf die Haube und fixieren Sie es mit 2 Schrauben. Platte II Schrauben 4mm x 8mm Dübel...
  • Página 112 Lieferumfang Zubehörliste Spezifikation Abbildung Menge Luftleitblech Halterung φ8 Düel φ8×φ6 weiss Schrauben ST4.0×30 Schrauben ST3.5×12...
  • Página 113 INSTALLATION (LUFTABWEISER FÜR T-FORM, GEBOGENES GLAS, FLACHGLASMODELLE): Luftleitblech wird als im Lieferumfang enthalten und nicht optional erwähnt. 1.Biegen Sie beide Enden der Halterung vor der Installation wie folgt: 2. Befestigen Sie die Halterung mit den 2 mitgelieferten ST3.5x12mm-Schrauben am T-förmigen Kunststoffauslass. 3.
  • Página 114 4. Installieren Sie den Schornstein am Gerät und befestigen Sie ihn. o “Bitte beachten Sie: T-förmiger Kunststoffauslass und V-Klappen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Sie können sie auf zwei Arten verwenden: 1) Fügen Sie eine V-Klappe in die vorhandene Steckdose ein; 2) Verwenden Sie einen T-förmigen Kunststoffauslass ohne zusätzliche V-Klappe.
  • Página 115 Lieferumfang Zubehörliste Spezifikation Abbildung Menge Luftleitblech Halterung φ8 Düel φ8×φ6 weiss Schrauben ST4.0×30 Schrauben ST3.5×12...
  • Página 116 INSTALLATION (LUFTABWEISER FÜR PYRAMID- UND SLANT-MODELLE): Luftleitblech wird als im Lieferumfang enthalten und nicht optional erwähnt. 1. Befestigen Sie die Halterung mit den 2 Stück ST3.5x12mm-Schrauben (siehe Abbildung unten) am T-förmigen Kunststoffauslass: 2. Bohren Sie 2 Löcher in die Wand, um die Dübel aufzunehmen, und schrauben Sie dann die Halterung mit den mitgelieferten 2 Stück ST4x30mm-Schrauben an der Wand fest.
  • Página 117 4.Bauen Sie den Schornstein in das Gerät ein und befestigen Sie ihn. o “Bitte beachten Sie: T-förmiger Kunststoffauslass und V-Klappen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Sie können sie auf zwei Arten verwenden: 1) Fügen Sie eine V-Klappe in die vorhandene Steckdose ein; 2) Verwenden Sie einen T-förmigen Kunststoffauslass ohne zusätzliche V-Klappe.
  • Página 118: Installation (Luftauslass Innen)

    Installation (Luftauslass Innen) Wenn Sie nicht über einen Ausgang nach außen verfügen, ist der Abluftschlauch nicht erforderlich. Die Installation ist ähnlich wie im vorigen Abschnitt. Aktivkohlefilter können eingesetzt werden um Gerüche aufzufangen. Um die Aktivkohlefilter zu installieren, sollten die Metallfettfilter zuerst gelöst werden.
  • Página 119: Beschreibung Der Funktionen

    Beschreibung der Funktionen AUFBAU 1 BEDIENUNG Taste Die Taste ist beleuchtet. Wenn Sie die Taste drücken, wird die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet und der Lüfter wird mit niedriger Geschwindigkeit eingeschaltet. Wenn Sie erneut drücken, wird der Lüfter ausgeschaltet. Es wird für die Lüftung in der Küche verwendet. Es ist für das Sieden und das Kochen geeignet welches nicht viel Dampf verursacht.
  • Página 120 AUFBAU 2 BEDIENUNG Aus-Taste Es ist zum Ausschalten der Lüfter verwendet. Taste geringste Stufe Es wird für die Lüftung in der Küche verwendet. Es ist für das Sieden und das Kochen geeignet welches nicht viel Dampf verursacht. Taste mittlere Stufe Die Air Flow Geschwindigkeit ist die ideale Funktion für den Standard Kochvorgang.
  • Página 121 AUFBAU 3 Ein / Aus-Taste Es ist zum Ein- / Ausschalten der Lüfter verwendet. Speed-Plus-Taste Für die Geschwindigkeit des Lüfters zunehmenden Geschwindigkeitsabnahme Taste Für die Drehzahl des Gebläses abnimmt. Licht-Taste Digitaler Bildschirm Lüfterdrehzahl -Anzeige: "1" für Low Speed, "2" für mittlere Geschwindigkeit,"3"...
  • Página 122: Taste Zum Verringern Der Geschwindigkeit

    AUFBAU 4 Timer-Taste Tageszeit einstellen Wenn sich die Haube im Standby-Modus befindet (Motor funktioniert nicht), drücken Sie die Timer-Taste, um die Zeiteinstellung einzugeben. Drücken Sie die Taste "Lüftergeschwindigkeit", um die Stunde des Tages einzustellen, und drücken Sie die Taste "Licht", um die Minute einzustellen. Timer einstellen Wenn sich die Haube im Betriebsmodus befindet, drücken Sie die Timer-Taste, um den Countdown einzustellen.
  • Página 123 AUFBAU 5 STANDBY MODUS Nach dem Einstecken alle Beleuchtung, System im STANDBY-MODUS. Taste für niedrige Geschwindigkeit Es wird zur Belüftung der Küche verwendet. Es ist zum Kochen geeignet und Kochen, das nicht viel Dampf macht. Mittlere Geschwindigkeitstaste Die Luftstromgeschwindigkeit ist ideal für die Belüftung im Standardkochbetrieb.
  • Página 124: Wartung

    Wartung Das Gerät ist vor jeder Reinigung vom Stromnetz zu trennen. I. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch mit einer lauwarmen milden Seifenlauge oder einem Haushaltsreiniger. Verwenden Sie niemals Metall-Pads, chemische, abrasive Materialien oder harte Bürsten zum Reinigen des Geräts. II.
  • Página 125: Fehlerbehebung

    gleichen Weise wie die Originalen. Dann schließen Sie die Lichtverdrahtung wieder an. Setzen Sie das Glass auf die Haube und ziehen Sie die Schrauben zu. Achten Sie darauf, dass die Schrauben nicht zu fest angezogen werden. FEHLERBEHEBUNG Fehler Ursache Lösung Licht an aber Der Lüfterflügel Schalten Sie das Gerät aus...
  • Página 126: Umweltschutz

    SERIENNUMMER. Wo finde ich diese? Es wichtig, dass Sie dem Kundendienst die 16-stellige Seriennummer mitteilen (16-stelliger Code der mit der Zahl 3 anfängt). Die Seriennummer können Sie aus dem Garantiezertifikat oder vom Typenschild des Gerätes (befindet sich am Gerät) entnehmen. UMWELTSCHUTZ Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 127: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΗΝ ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (με απαγωγή αέρα) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ανακύκλωση) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ...
  • Página 128: Εισαγωγη

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτόν τον απορροφητήρα Το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας περιέχει όλες εκείνες τις οδηγίες και πληροφορίες που είναι χρήσιμες για την εγκατάσταση χρήση και συντήρηση της συσκευής. Για την σωστή λειτουργία και εγκατάσταση της συσκευής παρακαλούμε να διαβάσετε...
  • Página 129 Η απαγωγή του αέρα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα(και παιδιά ) με μειωμένες ψυχοφυσικές ικανότητες ή από άτομα που δεν διαθέτουν γνώση και εμπειρία γύρω από το τρόπο λειτουργίας της συσκευής. Η χρήση...
  • Página 130 Ηλεκτρική εγκατάσταση Όλε οι εγκαταστάσει πρέπει να πραγ ατοποιούνται από αρ όδιο άτο ο ή από ειδικευ ένο προσωπικό ηλεκτρολόγο . Πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο η τάση αντιστοιχεί στην τάση στην πινακίδα τύπου. Απευθείας σύνδεση Η...
  • Página 131 Πίνακας εξαρτημάτων για τυπική εγκατάσταση (standard) Περιγραφή Εικόνα Ποσότητα Καπέλο Άνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Βάση στήριξης κάτω καμινάδας Βάση στήριξης άνω καμινάδας Βάση στερέωσης Ούπα Βίδες ST4.0×30 D7.2 Βίδες ST4.0×8...
  • Página 132 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ στο τοίχο (απαγωγή στο περιβάλλοντα χώρο) Εάν διατίθεται μια οπή απαγωγής του αέρα στο περιβάλλον ο απορροφητήρας μπορεί να συνδεθεί όπως απεικονίζεται στο σχέδιο που ακολουθεί ,με την βοήθεια ενός σωλήνα από(σμάλτο, αλουμίνιο, εύκαμπτο σωλήνα ή άλλο μη εύφλεκτο υλικό, με εσωτερική διάμετρο 150mm) Πριν...
  • Página 133 Για μοντέλα με κεκλιμένο πλαίσιο Θα πρέπει να ανοίξετε επιπλέον οπές 2x8 χιλιοστώνκαι να προμηθευτείτε βίδες στερέωσης και υποδοχές (ούπα) πριν από την εγκατάσταση.
  • Página 134 Σ η κ ώ σ τ ε τ ο κ α π έ λ ο κ α ι κ ρ ε μ ά σ τ ε τ ο σ τ η ν β ά σ η σ τ ή ρ ι ξ η ς Αγκιστρο...
  • Página 135 i.Τοποθετείστε το γυαλί στην θέση του στο επάνω μέρος του απορροφητήρα . ii. Στερεώστε τις 4 βίδες με τις ροδέλες. Μην σφίξετε τις βίδες πολύ δυνατά γιατί υπάρχει κίνδυνος να σπάσει i. Θηλυκώστε τον ένα σωλήνα μέσα στον άλλο και τραβήξτε τον εσωτερικό...
  • Página 136 Ανοίξτε δύο οπές με διάμετρο 8mm για να τοποθετήσετε την δεύτερη βάση .Βιδώστε και στερεώστε την δεύτερη βάση με τις δύο διαθέσιμες βίδες ii. Ευθυγραμμίστε τους αγωγούς με την βάση και στερεώστε με τις δύο βίδες . Βάση Βίδα 4mm x 8mm Οπή...
  • Página 137 Πίνακας εξαρτημάτων για τυπική εγκατάσταση (standard) Περιγραφή Εικόνα Ποσότητα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΕΡΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ Ούπα Βίδες ST4.0×30 Βίδες ST3.5×12...
  • Página 138: Εγκατασταση (Με Απαγωγή Αέρα)

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΕΡΑ ΓΙΑ Τ-ΤΡΑΠΕΖΑ, ΚΡΥΟΜΕΝΟ ΓΥΑΛΙ, ΜΟΝΤΕΛΟ ΠΛΑΣΤΙΚΟΥ ΥΑΛΟΥ): Ο εκτροπέας αέρα αναφέρεται ως συμπεριλαμβανόμενος και όχι προαιρετικός. 1.Πριν την εγκατάσταση, καμπυλώστε και τα δύο άκρα του βραχίονα όπως φαίνεται παρακάτω: 2. Τοποθετήστε το βραχίονα στην πλαστική έξοδο σε σχήμα Τ με βίδες 2 τεμαχίων...
  • Página 139 5. Τοποθετήστε την καμινάδα στη μονάδα και στερεώστε την. o "Παρακαλείσθε να σημειώσετε ότι: Η πλαστική έξοδος σε σχήμα Τ και τα πτερύγια V δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα. Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε με δύο τρόπους: 1) Προσθέστε v-flap σε υπάρχουσα πρίζα. 2) Χρησιμοποιήστε...
  • Página 140 Πίνακας εξαρτημάτων για τυπική εγκατάσταση (standard) Περιγραφή Εικόνα Ποσότητα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΕΡΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ Ούπα Βίδες ST4.0×30 Βίδες ST3.5×12...
  • Página 141: Εγκατασταση (Ανακύκλωση)

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΠΥΡΑΜΙ∆ΗΣ & ΣΧΗΜΑΤΟΣ): Ο εκτροπέας αέρα αναφέρεται ως συμπεριλαμβανόμενος και όχι προαιρετικός. 1. Τοποθετήστε το στήριγμα στην πλαστική έξοδο σχήματος Τ με βίδες ST3.5x12mm 2 τεμαχίων που παρέχονται όπως φαίνεται παρακάτω: 2.Παρέχετε 2 τρύπες στον τοίχο για να προσαρμόσετε τα βύσματα τοίχου, στη συνέχεια...
  • Página 142 4. Τοποθετήστε την καμινάδα στη μονάδα και στερεώστε την. o "Παρακαλείσθε να σημειώσετε ότι: Η πλαστική έξοδος σε σχήμα Τ και τα πτερύγια V δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα. Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε με δύο τρόπους: 1) Προσθέστε v-flap σε υπάρχουσα πρίζα. 2) Χρησιμοποιήστε...
  • Página 143 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (λειτουργία ανακύκλωσης) Εάν ο χώρος που θα εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα δεν διαθέτει σημείο απαγωγής ,δεν απαιτείται η χρήση του εύκαμπτου σωλήνα. Ο τρόπος εγκατάστασης είναι όμοιος με εκείνο που περιγράφεται στην παράγραφο ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ στο τοίχο (απαγωγή στο περιβάλλοντα χώρο) Μπορείτε...
  • Página 144: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ 1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Κουµπί Το πλήκτρο είναι µ ε ένδειξη φωτισ µού µε οπίσθιο φωτισ µό, όταν πιέζετε το κου µπί, ο οπίσθιος φωτισ µός θα ανάψει και ο ανεµιστήρας θα ανάψει µε χαµηλή ταχύτητα . όταν πατήσετε ξανά, θα απενεργοποιήσει τον ανεµιστήρα...
  • Página 145 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ 2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Κουμπί Off Είναι χρησιμοποιείται για την απενεργοποίηση του ανεμιστήρα. Πλήκτρο χαμηλής ταχύτητας Χρησιμοποιείται για τον εξαερισμό της κουζίνας. Ενδείκνυται όταν βράζουμε νερό ή μαγειρεύουμε φαγητό που παράγει λίγο ατμό. Πλήκτρο μεσαίας ταχύτητας Χρησιμοποιείται για τον εξαερισμό της κουζίνας με στάνταρ λειτουργία. Πλήκτρο...
  • Página 146 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ 3 Κουμπί On / Off Είναι χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του ανεμιστήρα. Ταχύτητα συν το κουμπί Για την αύξηση της ταχύτητας του ανεμιστήρα Κουμπί μείωσης ταχύτητας Για τη μείωση της ταχύτητας του ανεμιστήρα. κουμπί φωτός ψηφιακή οθόνη Ένδειξη...
  • Página 147: Κουμπί Χρονοδιακόπτη

    ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ 4 Κουμπί χρονοδιακόπτη Ρύθμιση της ώρας της ημέρας Όταν η κουκούλα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (ο κινητήρας δεν λειτουργεί), πατήστε το κουμπί χρονοδιακόπτη για να μπείτε στη ρύθμιση ώρας. Πατήστε το πλήκτρο "Ταχύτητα ανεμιστήρα" για να ρυθμίσετε την ώρα της ημέρας και πατήστε το πλήκτρο "Φως" για να ρυθμίσετε το λεπτό.
  • Página 148 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ 5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ STANDBY. Μετά το βύσμα, όλο το φωτισμό, το σύστημα σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ STANDBY.. Κουμπί χαμηλής ταχύτητας Χρησιμοποιείται για εξαερισμό στην κουζίνα. Είναι κατάλληλο για σιγοβράσιμο και μαγείρεμα που δεν παράγει πολύ ατμό. Κουμπί μέσης ταχύτητας Η ταχύτητα ροής αέρα είναι ιδανική για εξαερισμό σε κανονική λειτουργία ψησίματος...
  • Página 149: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από κάθε διαδικασία καθαρισμού διακόψτε την λειτουργία της συσκευής και αποσυνδέστε την από την παροχή . I. Συνήθης καθαρισμός Καθαρίστε με ένα υγρό μαλακό ύφασμα στο οποίο θα έχετε προσθέσει μικρή ποσότητα απορρυπαντικού για το σπίτι ή σαπουνόνερο.Μην χρησιμοποιείτε...
  • Página 150: Επιλυση Προβληματων

    των λαμπτήρων (LED light: MAX 1.5W) Τοποθετείστε τους νέους λαμπτήρες,την υποδοχή και το κύκλωμα επανσυνδέστε το κύκλωμα . Τοποθετείστε το κρύσταλλο και τις βίδες .βεβαιωθείτε ότι έχετε βιδώσει τις βίδες σωστά. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Αιτία Λύση Το φως ανάβει Ο ανεμιστήρας Διακόψτε...
  • Página 151: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι σωστά συμπληρωμένο και να επιδεικνύεται στο τεχνικό προκειμένου να πιστοποιήσει ότι η επέμβαση γίνεται σε καθεστώς εγγύησης. ΤΡΟΠΟΣ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ έως 5 Χρόνια Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την διάρκεια εγγύησης της συσκευής σας Για...
  • Página 152: Manuale D'istruzione

    MANUALE D’ISTRUZIONE CONTENUTO INTRODUZIONE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ELENCO COMPONENTI INSTALLAZIONE (scarico esterno) INSTALLAZIONE (ricircolo) DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONI MANUTENZIONE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CONFORMITA’ ALLE DIRETTIVE PROTEZIONE DELL’AMBIENTE...
  • Página 153: Introduzione

    INTRODUZIONE Grazie per avere scelto questa cappa. Il seguente manuale di istruzioni è stato realizzato con lo scopo di fornire tutte le istruzioni necessarie all’installazione, utilizzo e manutenzione dell’apparecchio. Per poter utilizzare il prodotto in maniera corretta e sicura, prima dell’installazione e dell’utilizzo, La preghiamo di leggere attentamente il manuale di istruzione.
  • Página 154 L’aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico di fumi provenienti da apparecchi a gas o ad altri combustibili. Devono essere soddisfatte le regolamentazioni concernenti lo scarico dell’aria. Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità...
  • Página 155: Installazione Elettrica

    Installazione elettrica Tutta l'installazione deve essere eseguita da una persona competente o qualificata elettricista. Prima di collegare la rete elettrica assicurarsi che la rete elettrica la tensione corrisponde alla tensione sulla targhetta dei dati tecnici. Connessione diretta L'apparecchio deve essere collegato direttamente alla rete mediante un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
  • Página 156: Elenco Componenti

    Elenco componenti per l’installazione standard Descrizione Illustrazione Qtà Cappa Camino superiore Camino inferiore Supporto Camino Inferiore Supporto Camino Superiore Hanging Board Fisher Viti ST4.0×30 D7.2 Viti ST4.0×8...
  • Página 157: Installazione (Scarico Esterno)

    INSTALLAZIONE a parete (scarico esterno) Se dispone di uno scarico per l’evacuazione dell’aria verso l’esterno l’esterno, la Sua cappa può essere collegata, come nell’immagine sotto riportata, per mezzo di un condotto di estrazione (smalto, alluminio, tubo flessibile o materiale infiammabile con diametro interno di 150mm) 1.
  • Página 158 Per inclinato Modello pannello necessario praticare fori aggiuntivi 2x8mm e viti di fissaggio e tappi a vite prima dell'installazione.
  • Página 159 S o l l e v a r e l a c a p p a ed a p p e n d e r l a al s u p p o r t o Aggancio Supporto Fissare la valvola unidirezionale per l’uscita dell’aria della cappa.
  • Página 160 i. Posizionare il vetro in posizione appropriata sulla parte superiore della cappa. Fissare le 4 viti con le rondelle. Al fine di evitare la rottura del vetro, si prega di non stringere le viti troppo forte. Collocare il camino interno nel camino esterno. Dopodiché...
  • Página 161 Realizzare due fori da 8mm per fissare la seconda piastra. Avvitare e stringere la seconda piastra con le due viti in dotazione. Allineare il camino nell’unità e fissarlo con le due viti. Piastr Vite a II 4mm x 8mm Vite Foro (4mm x 30mm)
  • Página 162 Elenco componenti per l’installazione standard Descrizione Illustrazione Qtà deflettore dell'aria supporto Fisher Viti ST4.0×30 Viti ST3.5×12...
  • Página 163 INSTALLAZIONE (DEFLETTORE ARIA PER T-SHAPE, VETRO CURVO, MODELLI IN VETRO PIATTO): Aria deflettore è menzionato come incluso e non facoltativo. 1. Prima dell'installazione, curvare entrambe le estremità della staffa come mostrato di seguito: 2. Fissare la staffa all'uscita di plastica a forma di T con 2 viti ST3.5x12mm fornite.
  • Página 164 4.Attaccare il tubo di scarico all'uscita dell'aria della cappa come mostrato di seguito: 5.Installare il camino sull'unità e fissarlo. o “prego gentilmente notare: uscita in plastica a forma di T e V lembi non possono essere utilizzati contemporaneamente. Si possono usare in due modi: 1) Aggiungere v-lembo sul outlet esistenti;...
  • Página 165 Elenco componenti per l’installazione standard Descrizione Illustrazione Qtà deflettore dell'aria supporto Fisher Viti ST4.0×30 Viti ST3.5×12...
  • Página 166 INSTALLAZIONE (DEFLETTORE ARIA PER MODELLI PYRAMID E SLANT): Aria deflettore è menzionato come incluso e non facoltativo. 1. Fissare la staffa all'uscita in plastica a forma di T con 2 viti ST3.5x12mm fornite come mostrato di seguito: 2. Praticare 2 fori sulla parete per accogliere i tasselli, quindi avvitare e serrare la staffa sulla parete con le 2 viti ST4x30mm fornite.
  • Página 167 4. Installare il camino sull'unità e fissarlo. o “prego gentilmente notare: uscita in plastica a forma di T e V lembi non possono essere utilizzati contemporaneamente. Si possono usare in due modi: 1) Aggiungere v-lembo sul outlet esistenti; 2) Uso T-shaped uscita in plastica, senza add v-flap “.
  • Página 168: Installazione (Ricircolo)

    INSTALLAZIONE (Ricircolo) Nel caso non si abbia uno scarico esterno, il tubo flessibile di scarico non è richiesto. L’installazione è simile a quella mostrata nella sezione “INSTALLAZIONE (SCARICO ESTERNO)”. Il filtro al carbone attivo può essere utilizzato per eliminare gli odori. Per installare il filtro al carbone attivo, bisogna prima rimuovere il filtro anti-grasso premendo il gancio di sblocco.
  • Página 169: Descrizione Dei Componenti

    DESCRIZIONE DEI COMPONENTI CONFIGURAZIONE 1 FUNZIONI Pulsante Il pulsante indica con retroilluminazione, quando si preme il pulsante, la retroilluminazione si accende e la ventola si accende a bassa velocità. quando si preme di nuovo, si spegne la ventola. E’ utilizzato per l’areazione della cucina. E’ adatto durante l’ebollizione e la cottura che comporti poco vapore.
  • Página 170 CONFIGURAZIONE 2 FUNZIONI Pulsante Off E 'utilizzato per spegnere il ventilatore. Pulsante Bassa Velocità E’ utilizzato per l’areazione della cucina. E’ adatto durante l’ebollizione e la cottura che comporti poco vapore. Pulsante Media Velocità E’ adatto per la ventilazione durante operazioni standard di cottura. Pulsante Alta Velocità...
  • Página 171 CONFIGURAZIONE 3 Pulsante On / Off E 'utilizzato per accendere / spegnere il ventilatore. Velocità pulsante più Per aumentare la velocità del ventilator pulsante di diminuzione Velocità Per diminuire la velocità della ventola. Pulsante Light Display digitale visualizzazione della velocità del ventilatore: "1" per la bassa velocità, "2"...
  • Página 172: Pulsante Di Riduzione Della Velocità

    CONFIGURAZIONE 4 Pulsante timer Impostazione dell'ora del giorno Quando la cappa è in modalità standby (il motore non funziona), premere il pulsante del timer per accedere all'impostazione dell'ora. Premi il tasto "Velocità ventola" per impostare l'ora del giorno e premi il tasto "Luce" per impostare i minuti. Impostazione del timer Quando la cappa è...
  • Página 173 CONFIGURAZIONE 5 MODALITÀ STANDBY Dopo il collegamento, tutte le luci, sistema in MODALITÀ STANDBY. Pulsante a bassa velocità È usato per la ventilazione in cucina. È adatto per cuocere a fuoco lento e cottura che non fa molto vapore. Pulsante media velocità La velocità...
  • Página 174: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di procedere con la pulizia spegnere l’unità e staccare la spina. I. Pulizia Regolare Utilizzare uno straccio imbevuto di acqua tiepida e una piccola quantità di sapone o di detergente per la casa. Non utilizzare spugne metalliche, materiali chimici o abrasivi o spazzole troppo dure per pulire l’unità.
  • Página 175: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Inserire le nuove lampadine, il contenitore ed il circuito elettrico, poi riconnettere il circuito. Riposizionare il vetro e le viti. Assicurarsi che le viti siano ben avvitate. COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Luce La ventola è Spegnere l’unità...
  • Página 177: Protezione Dell'ambiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Questo prodotto è marchiato secondo la direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Questo simbolo indica che il prodotto non può essere trattato come i rifiuti normali.
  • Página 178: Instrukcja Obsługi I Montażu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU SPIS TREŚCI WPROWADZENIE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA SPECYFIKACJA MONTAŻ (WERSJA WYWIEWOWA) MONTAŻ (WERSJA Z RECYRKULACJĄ) PANEL STEROWANIA DZIAŁANIE OBSŁUGA MOŻLIWE USTERKI OCHRONA ŚRODOWISKA...
  • Página 179: Wprowadzenie

    WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie naszego okapu. Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje dotyczące montażu, użytkowania i obsługi urządzenia. Proszę dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji przed przystąpieniem do montażu i użytkowania okapu co zapewni bezpieczną i prawidłową jego eksploatację. Okap wykonany jest z materiałów wysokiej jakości, odznacza się nowoczesnym wyglądem i prostotą...
  • Página 180 odpowiadających za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Pod okapem nie wolno używać otwartego ognia. Okap nie jest przeznaczony do zabudowy nad płytą z więcej niż czterema palnikami. - Zapewnia to odpowiednią wentylację pomieszczenia, gdy jednocześnie używana jest okap kuchenny czas jako urządzenia spalające gaz lub inne paliwa (nie dotyczy urządzeń, które tylko odprowadzają...
  • Página 181: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna Cała instalacja musi być przeprowadzona przez kompetentną osobę lub wykwalifikowaną osobę elektryk. Przed podłączeniem zasilania upewnij się, że jest ono włączone napięcie odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie połączenie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci elektrycznej za pomocą wyłącznik wielobiegunowy o minimalnym otworze 3 mm pomiędzy kontakty.
  • Página 182: Specyfikacja

    SPECYFIKACJA Część Wygląd ilość Okap Komin górny Komin dolny Kątownik komina dolnego Kątownik komina górnego Wspornik okapu Kołki rozporowe Wkręty 4×30mm Śruby 4 x 8mm...
  • Página 183: Montaż (Wersja Wywiewowa)

    MONTAŻ (WERSJA WYWIEWOWA) Jeżeli możliwe jest odprowadzenie oparów na zewnątrz okap można zamontować jak na rysunku pokazanym poniżej z zastosowaniem kanału odprowadzającego (emaliowanej lub aluminiowej giętkiej rury lub z innego niepalnego materiału o średnicy 150mm). Przed montażem należy wyłączyć okap i odłączyć go od zasilania. Okap powinien być...
  • Página 184 Za modele s kosom pločom Prije instalacije, potrebno je izbušiti2 dodatne rupe od 8mm te pripremiti odgovarajuće tiple i vijke.
  • Página 185 Okap zaczepić na wsporniku. zaczep wspornik Zamocować zawór zwrotny na wylocie okapu a następnie założyć kanał wylotowy jak pokazano na rysunku. kanał wylotowy Okap...
  • Página 186  Umieścić na okapie we właściwym położeniu szklaną osłonę.  Przykręcić osłonę za pomocą 4 śrub i podkładek. Aby uniknąć uszkodzenia szkła nie dokręcać śrub zbyt mocno.  Zmontować komin wewnętrzny i zewnętrzny i rozsunąć na właściwą wysokość..  Po rozsunięciu komina na właściwą wysokość zablokować komin za pomocą...
  • Página 187  Wywiercić 2 otwory 8mm do zamocowania kątownika. Przykręcić kątownik.  Założyć komin na okap i zamocować 2 śrubami. kątownik śruba 4 x 8mm kołek wkręt 4 x 30mm...
  • Página 188 SPECYFIKACJA Część Wygląd ilość deflektor powietrza wspornik Kołki rozporowe Wkręty 4×30mm Śruby 3.5 x 12mm...
  • Página 189 INSTALACJA (ODBŁYWACZ POWIETRZA DO MODELI T-SHAPE, SZKŁA Z KRZYWEM, SZKŁA PŁASKIEGO): Deflektor powietrza jest wymieniony jako dołączony i nie jest opcjonalny. 1. Przed montażem zakręć oba końce wspornika, jak pokazano poniżej: 2. Przymocuj wspornik do plastikowego gniazdka w kształcie litery T za pomocą...
  • Página 190 5.Zainstaluj komin na urządzeniu i napraw go. o „Uwaga: nie można jednocześnie używać plastikowego wylotu w kształcie litery T i klap w kształcie litery V. Możesz użyć ich na dwa sposoby: 1) Dodaj klapę V do istniejącego gniazdka; 2) Użyj plastikowego wylotu w kształcie litery T, bez dodatkowej klapki w kształcie litery V.
  • Página 191 SPECYFIKACJA Część Wygląd ilość deflektor powietrza wspornik Kołki rozporowe Wkręty 4×30mm Śruby 3.5 x 12mm...
  • Página 192: Instalacja De Deflektor Powietrza Dla Modeli Piramidy I

    INSTALACJA DE DEFLEKTOR POWIETRZA DLA MODELI PIRAMIDY I SKÓRY): Deflektor powietrza jest wymieniony jako dołączony i nie jest opcjonalny. 1. Przymocuj wspornik do plastikowego gniazdka w kształcie litery T za pomocą 2 śrub ST3.5x12mm dostarczonych jak pokazano poniżej: 2. Wywierć 2 otwory w ścianie, aby pomieścić kołki rozporowe, a następnie przykręć...
  • Página 193 4.Zainstaluj komin na urządzeniu i napraw go. o „Uwaga: nie można jednocześnie używać plastikowego wylotu w kształcie litery T i klap w kształcie litery V. Możesz użyć ich na dwa sposoby: 1) Dodaj klapę V do istniejącego gniazdka; 2) Użyj plastikowego wylotu w kształcie litery T, bez dodatkowej klapki w kształcie litery V.
  • Página 194: Montaż (Wersja Z Recyrkulacją)

    MONTAŻ ( WERSJA Z RECYRKULACJĄ ) Jeżeli nie mam możliwości wyprowadzenia oparów na zewnątrz pomieszczenia to montaż jest podobny do montażu w wersji wywiewowej, z tym że nie stosujemy kanału wylotowego. Można w tej wersji zastosować filtr węglowy zatrzymujący zapachy (filtr węglowy może występować...
  • Página 195: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA KONFIGURACJA 1 DZIAŁANIE Przycisk Przycisk jest oznaczony podświetleniem, po naciśnięciu przycisku podświetlenie zostanie włączone, a wentylator będzie włączony przy niskiej prędkości. ponowne naciśnięcie spowoduje wyłączenie wentylatora. Do wentylacji kuchni i do gotowania na wolnym ogniu przy niewielkiej ilości oparów.
  • Página 196 KONFIGURACJA 2 DZIAŁANIE Przycisk Off Jest używany do wyłączania wentylatora. Mała prędkość wentylatora Do wentylacji kuchni i do gotowania na wolnym ogniu przy niewielkiej ilości oparów. Średnia prędkość wentylatora Prędkość przeznaczona do normalnego gotowania. Duża prędkość wentylatora Przy dużych ilościach oparów lub dymu przycisk ten umożliwia najbardziej skuteczną...
  • Página 197 KONFIGURACJA 3 Przycisk On / Off Jest używany do włączania / wyłączania wentylatora. Szybkość Przycisk Plus W celu zwiększenia szybkości wentylatora Spadek prędkości Przycisk Na zmniejszenie prędkości wentylatora. Lampka przycisku Wyświetlacz cyfrowy Fan pomiaru prędkości: "1" dla niskiej prędkości, "2" dla średnich prędkości,"3"...
  • Página 198: Wyświetlacz Lcd

    KONFIGURACJA 4 Przycisk timera 1. Ustawianie pory dnia Gdy okap znajduje się w trybie czuwania (silnik nie działa), naciśnij przycisk timera, aby wprowadzić ustawienie czasu. Naciśnij przycisk „Prędkość wentylatora”, aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk „Światło”, aby ustawić minuty. 2.
  • Página 199 KONFIGURACJA 5 TRYB CZUWANIA. Po podłączeniu całe oświetlenie, system w TRYBIE GOTOWOŚCI. Przycisk niskiej prędkości Służy do wentylacji w kuchni. Nadaje się do gotowania na wolnym ogniu i gotowanie, które nie wytwarza dużej ilości pary. Przycisk średniej prędkości Prędkość przepływu powietrza idealnie nadaje się do wentylacji podczas standardowego gotowania.
  • Página 200: Obsługa

    OBSŁUGA Przed przystąpieniem do czyszczenia okapu należy go wyłączyć I odłączyć od zasilania. I. Czyszczenie okapu Okap należy czyścić miękką ściereczką i detergentem do mycia naczyń. Nie wolno stosować metalowych skrobaków, substancji chemicznych lub ostrych zmywaków mogących uszkodzić okap. II. Miesięczne czyszczenie filtra tłuszczu. WAŻNE: czyszczenie raz na miesiąc filtra tłuszczu może zabezpieczyć...
  • Página 201: Możliwe Usterki

    MOŻLIWE USTERKI Usterka Przyczyna Działanie Świeci Zablokowany Odłączyć od zasilania, wezwać światło, ale wentylator autoryzowany serwis wentylator Uszkodzony silnik nie działa Nie działa ani Wymienić żarówkę Przepalone oświetlenie światło ani wentylator Nie podłączone zasilanie Podłączyć zasilanie Uszkodzony Odłączyć od zasilania, wezwać wentylator autoryzowany serwis Poważna...
  • Página 202: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA urządzenie jest oznakowane zgodnie Dyrektywą 2012/19/EU Europejską dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (ZSEE). Właściwa utylizacja zużytego produktu przyczynia się do uniknięcia potencjalnie szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających niewłaściwego usuwania zużytego produktu. Takie oznakowanie wskazuje, że ten sprzęt nie może być traktowany jako odpad komunalny.
  • Página 203 MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO SUMÁRIO INTRODUÇÃO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIFICAÇÕES INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO PARA O EXTERIOR) INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MODO DE FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS PROTECÇÃO AMBIENTAL...
  • Página 204: Introdução

    INTRODUÇÃO Muito obrigado por ter escolhido este modelo Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções de instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para que consiga utilizar o aparelho correctamente, por favor leia o manual de instruções cuidadosamente antes de instalar e utilizar a chaminé.
  • Página 205 reduzidas, falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas e tenham sido dadas instruções específicas por parte de uma pessoa que zele pela segurança dessa pessoa. As crianças devem ser supervisionadas para que se garanta que não brincam com este electrodoméstico. Nunca faça fogo (mesmo que seja “flambé”) junto desta chaminé...
  • Página 206: Instalação Elétrica

    Instalação elétrica Toda a instalação deve ser realizada por uma pessoa competente ou qualificada. eletricista. Antes de ligar a fonte de alimentação, certifique-se de que tensão corresponde à tensão na placa de classificação. Conexão direta O aparelho deve ser ligado directamente à corrente usando um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3mm entre os contatos.
  • Página 207: Especificações

    Lista de acessórios para instalação standard Especificações Imagem ilustrativa Revestimento Zona de cima da chaminé Zona de baixo do da chaminé Calha de baixo da chaminé Calha de cima da chaminé Calha para pendurar φ8 buchas φ8×φ6 de cor branca Parafusos ST4.0×30 φ7.2 parafusos...
  • Página 208: Instalação (Ventilação Para O Exterior)

    INSTALAÇÃO (ventilação para o exterior - fixação na parede) Se tiver uma saída de ar para o exterior, o exaustor pode ser ligado como demonstrado na imagem em baixo, por meio de uma conduta de extracção (esmalte, alumínio, tubo flexível de material que não seja inflamável e que tenha um diâmetro interior de 150 mm).
  • Página 209: Para Modelos Com Painel Inclinado

    Para modelos com painel inclinado Necessita de fazer buracos extra de 2 x8mm e fixar com parafusos antes da instalação...
  • Página 210 Levante e segure a chaminé e encaixe-a no suporte de parede depois deste ser colocado. Gancho de encaixe Suporte de Parede Fixe a válvula unidireccional para a saída de ar do exaustor. De seguida encaixe o tubo de saída do ar na válvula, como se exemplifica de seguida no desenho Tubo de exaustão Chaminé...
  • Página 211 Coloque a parte de vidro na posição correcta, no extremo da chaminé. Aperte os 4 parafusos, mas não faça demasiada força para não correr o risco de partir ou rachar o vidro. Molhe ligeiramente antes de apertar os parafusos. i. Coloque a parte de dentro da chaminé dentro da parte exterior e ajuste até...
  • Página 212 Faça 2 orifícios de 8mm para fixar a chapa II. Fixe e aperte, com os 2 parafusos fornecidos, a chapa na parede. Encoste e fixe a chaminé à parede, unindo-a à placa com os 2 parafusos fornecidos. Certifique-se de que fica bem pressa, fixa e firme.
  • Página 213 Lista de acessórios para instalação standard Especificações Imagem ilustrativa defletor de ar suporte Fisher Viti ST4.0×30 Viti ST3.5×12...
  • Página 214: Para T-Shape, Vidro

    INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR PARA T-SHAPE, VIDRO CURVADO, MODELOS DE VIDRO PLANO): O defletor de ar é mencionado como incluído e não opcional. 1. Antes da instalação, curve ambas as extremidades do suporte, como mostrado abaixo: 2.Fixe o suporte na tomada de plástico em forma de T com os parafusos 2pcs ST3.5x12mm fornecidos.
  • Página 215 4. Conecte o tubo de escape na saída de ar do exaustor, como mostrado abaixo: 5.Instale a chaminé na unidade e corrija-a. o “Por favor, note: a tomada de plástico em forma de T e as abas em V não podem ser usadas ao mesmo tempo.
  • Página 216 Lista de acessórios para instalação standard Especificações Imagem ilustrativa defletor de ar suporte Fisher Viti ST4.0×30 Viti ST3.5×12...
  • Página 217 INSTALAÇÃO F DEFLETOR DE AR PARA MODELOS PIRÂMIDOS E SLANT): O defletor de ar é mencionado como incluído e não opcional. 1.Fixe o suporte na tomada de plástico em forma de T com os parafusos 2pcs ST3.5x12mm fornecidos conforme mostrado abaixo 2.
  • Página 218 4.Instale a chaminé na unidade e corrija-a. o “Por favor, note: a tomada de plástico em forma de T e as abas em V não podem ser usadas ao mesmo tempo. Você pode usá-los de duas maneiras: 1) Adicione v-flap na tomada existente; 2) Use uma tomada de plástico em forma de T, não adicione v-flap.
  • Página 219: Instalação (Ventilação Interior)

    INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) Se não dispõe de uma saída de ar para o exterior, não é necessário tubo de exaustão. A montagem e instalação será idêntica à indicada, no caso de a ventilação ser feita para o exterior. O filtro de carvão activado pode ser usado para captar e eliminar odores mais complicados.
  • Página 220: Descrição De Componentes

    DESCRIÇÃO DE COMPONENTES CONFIGURAÇÃO 1 FUNCIONAMENTO Botão O botão está com luz indicadora de fundo, quando você pressiona o botão, o backlit será ligado e o ventilador será ligado em baixa velocidade. quando pressionar novamente, ele desligará o ventilador. Esta velocidade é utilizada para ventilação da cozinha. Também usada para cozeduras e cozinhados que não produzam muito vapor.
  • Página 221: Configuração

    CONFIGURAÇÃO 2 FUNCIONAMENTO Botão Off É usado para desligar o ventilador Botão de velocidade lenta Esta velocidade é utilizada para ventilação da cozinha. Também usada para cozeduras e cozinhados que não produzam muito vapor. Botão de velocidade média Esta velocidade é ideal para ventilação na maioria dos cozinhados a realizar numa cozinha.
  • Página 222 CONFIGURAÇÃO 3 Botão On / Off É usado para ligar / desligar o ventilador Velocidade botão mais Para aumentar a velocidade do ventilador Botão de diminuição de velocidade Para diminuir a velocidade do ventilador. Botão de luz Tela digital indicação da velocidade do ventilador: "1" para a velocidade baixa, "2"...
  • Página 223: Botão Do Temporizador

    CONFIGURAÇÃO 4 Botão do temporizador Definir a hora do dia Quando o capô estiver no modo de espera (o motor não está funcionando), pressione o botão do timer para entrar na configuração da hora. Pressione a tecla 'Velocidade da ventoinha' para definir a hora do dia e pressione a tecla 'Luz' para definir os minutos.
  • Página 224 CONFIGURAÇÃO 5 MODO DE ESPERA. Após conectar, toda a iluminação, sistema no modo STANDBY. Botão de baixa velocidade É usado para ventilação na cozinha. É apropriado para ferver e cozimento que não produz muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é ideal para ventilação na operação padrão de cozimento.
  • Página 225: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de limpar a chaminé, desligue-a e retire a ficha da tomada I. Limpeza Regular Utilize um pano macio embebido em água morna e um detergente doméstico suave (da loiça, por exemplo). Lave com o pano e o detergente com água, utilizando simplesmente as mãos.
  • Página 226: Resolução De Problemas

    Desligue o ponto de luz e elimine os porta-lâmpadas, os casquilhos, retirando-os da chaminé. Importante: não é possível substituir as lâmpadas individualmente, tem que adquirir o suporte para lâmpadas, o sistema de fixação e as lâmpadas, numa peça completa que existe disponível no mercado (Luz LED: G4, MAX 1.5W) Substitua as lâmpadas, o porta-lâmpadas e todo o kit, tal como estavam os originais.
  • Página 227: Serviço De Assistência Ao Cliente

    SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE Se não conseguir identificar a causa da avaria ou anomalia de funcionamento, desligue o aparelho e contacte o Serviço de Assistência Técnica. Número de série do produto: não consegue encontrá-lo? É muito importante que informe o Serviço de Assistência Técnica do código e respectivo número de série do produto (um código de 16 caracteres que começa pelo número 3), que pode ser encontrado no Certificado de Garantia ou na pequena placa de identificação situada no próprio aparelho.
  • Página 228: Manual De Utilizare Si Instalare

    MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE CONTINUT INTRODUCERE MĂSURI DE SIGURANTĂ SPECIFICATII INSTALARE ( EVACUARE ÎN EXTERIOR) INSTALARE ( VENTILARE ÎN INTERIOR) DESCRIERE COMPONENTE OPERARE MENTENANTĂ PROBLEME TEHNICE CONFORMITAREA CU DIRECTIVELE PROTECTIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR...
  • Página 229: Introducere

    INTRODUCERE Vă multumim pentru că ati ales această hotă! Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului. Pentru a opera unitatea corect şi în siguranţă, vă rugăm să citiţi acest manual cu instrucţiuni cu atenţie înainte de instalare şi utilizare.
  • Página 230 cazului în care acestea sunt supravegheate sau primesc instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de la o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheati pentru a vă asigura că nu se joacă cu acest produs electrocasnic. Nu folositi flacără deschisă sub hotă. Hota nu este destinată...
  • Página 231 Instalatie electrica Toate instalările trebuie efectuate de o persoană competentă sau calificată electrician. Înainte de a conecta alimentarea, asigurați-vă că rețeaua tensiunea corespunde tensiunii de pe placa nominală. Conexiune directa Aparatul trebuie conectat direct la rețeaua electrică folosind un dispozitiv de alimentare întreruptor omnipolar cu o deschidere minimă...
  • Página 232 Lista accesoriilor standard de instalare Spec. Imagine Cant Carcasa hotei Cosul superior Cosul inferior Suport cos inferior Suport cos superior Placa de prindere Bolturi de φ8 Suruburi ST4.0×30 Suruburi φ7.2 ST4.0×8 *Versiunea in limba engleza este de referinta.
  • Página 233 INSTALARE(prinderea de perete) Dacă aveti o iesire spre exterior, puteti conecta evacuarea hotei la această iesire, asa cum se poate vedea în imaginea de mai jos, folosind o teavă de evacuare (din email, aluminiu, tub flexibil sau material inflamabil cu un diametru interior de 150 mm) Î...
  • Página 234 Pentru panoul înclinat model nevoie pentru a detalia 2x8mm găuri suplimentare și șuruburi de fixare și dopuri înainte de instalare.
  • Página 235: Teava De Evacuare

    R i d i c a t i h o t a s i m o n t a t i - o î n c â r l i g e l e su p o r t u l u i d e pe r e t e .
  • Página 236 Asezati partea din sticlă a hotei în pozitia corespunzătoare. Fixati cu 4 suruburi. Pentru a evita crăparea sticlei nu strângeti prea tare suruburile. i. Apoi montati cosul interior al hotei în cosul exterior. Trageti în sus cosul interior până ce îl ajustati la înăltimea dorită. Glisati cosul pentru a îi ajusta înaltimea.
  • Página 237 Dati găuri de 2 x 8mm pentru a monta placa II. Fixati si însurubati placa II în perete folosind 2 dintre suruburile ce v-au fost livrate. Montati codul în unitate si fixati-l cu 2 suruburi. Placa surub 4mm x 8mm surub Priza (4mm x 30mm)
  • Página 238 Lista accesoriilor standard de instalare Spec. Imagine Cant deflector de aer paranteză Bolturi de φ8 Suruburi ST4.0×30 Suruburi ST3.5×12...
  • Página 239: Instalare ( Evacuare În Exterior)

    INSTALARE (DEFLECTOR DE AER PENTRU T-SHAPE, STICLA CURBĂ, MODELE DE STICLĂ): Aer deflector este menționat ca incluse și nu facultativă. 1. Înainte de instalare, curbați ambele capete ale bracketului, așa cum se arată mai jos: 2.Fixați suportul la ieșirea din plastic în formă de T cu șuruburile ST3.5x12mm de 2 buc.
  • Página 240 4. Atașați conducta de eșapament la ieșirea de aer a hotei aragazului, așa cum se arată mai jos: 5. Instalați coșul în unitate și reparați-l. o „Vă rugăm să fie remarcat: priză de plastic în formă de T și v-clapele nu pot fi utilizate în același timp.
  • Página 241 Lista accesoriilor standard de instalare Spec. Imagine Cant deflector de aer paranteză Bolturi de φ8 Suruburi ST4.0×30 Suruburi ST3.5×12...
  • Página 242 INSTALARE (DEFLECTOR DE AER PENTRU MODELE PIRAMIDE ȘI SLAN): Aer deflector este menționat ca incluse și nu facultativă. 1.Fixați suportul la ieșirea din plastic în formă de T cu șuruburi de 2 buc ST3.5x12mm furnizate după cum se arată mai jos: 2.Închideți 2 găuri pe perete pentru a găzdui mufele de perete, apoi înșurubați și strângeți suportul pe perete cu șuruburile de 2 buc ST4x30mm furnizate.
  • Página 243 4. Instalați coșul în unitate și reparați-l. o „Vă rugăm să fie remarcat: priză de plastic în formă de T și v-clapele nu pot fi utilizate în același timp. Le puteți utiliza în două moduri: 1) Adăugați v-clapă la priza existentă; 2) Utilizarea în formă de T de evacuare din plastic, fără adăugare v-flap.“...
  • Página 244: Instalare (Ventilare În Interior)

    INSTALARE (VENTILARE ÎN INTERIOR) Dacă nu aveti o iesire de evacuare către exterior, atunci nu aveti nevoie de teava de evacuare si instalarea hotei se face similar cu cea prezentată în sectiunea INSTALARE (VENTILARE în EXTERIOR) Puteti folosi filtru de carbon activ pentru evacuarea mirosurilor nedorite. Pentru a monta filtrul de carbon activ, trebuie mai întăi să...
  • Página 245: Descrierea Componentelor

    se desfacă si să cauzeze posibile deteriorări sau pericole. o Când este montat filtrul de carbon activ, puterea de aspirare si evacuare a aerului este mai mică. DESCRIEREA COMPONENTELOR CONFIGURARE 1 OPERARE Buton Butonul este indicat cu iluminare din spate, când apăsați butonul, iluminarea din spate va fi pornită...
  • Página 246 CONFIGURARE 2 OPERARE Butonul Off Este folosit pentru oprirea ventilatorului.. Buton viteză minimă Este folosit pentru ventilarea bucătăriei. Această viteză este indicată pentru gătitul la foc mic si al mâncărurilor care nu fac mult abur. Buton viteză medie Viteza fluxului de aer este ideală pentru ventilarea în timpul gătitului standard.
  • Página 247 CONFIGURARE 3 Butonul On / Off Este folosit pentru pornirea / oprirea ventilatorului.. Speed plus buton Pentru creșterea vitezei ventilatorului Buton descreștere viteză Pentru reducerea tura iei ventilatorului. Buton lumină Afișaj digital Ventilator Viteza de afișare: "1" pentru viteză mică, "2" pentru viteza medie, "3"...
  • Página 248 CONFIGURARE 4 Buton Timer Setarea orei zilei Când hota este în modul de așteptare (motorul nu funcționează), apăsați butonul cronometru pentru a intra în setarea timpului. Apăsați tasta „Viteza ventilatorului” pentru a seta ora zilei și apăsați tasta „Lumină” pentru a seta minutul. Setarea cronometrului Când hota este în modul de funcționare, apăsați butonul cronometru pentru a seta numărătoarea inversă.
  • Página 249 CONFIGURARE 5 MOD DE ASTEPTARE. După conectare, toate iluminatul, sistemul în STANDBY MODE. Buton Viteză mică Este folosit pentru ventilație în bucătărie. Este potrivit pentru a face calmare și gătit care nu fac prea mult abur. Buton Viteză medie Viteza fluxului de aer este ideală pentru ventilație în timpul funcționării standard.
  • Página 250: Mentenantă

    MENTENANTĂ Înainte de a o curăta, opriti hota si scoteti-o din priză. I. Curătarea normală Folosiţi o cârpă moale, umezită cu apă caldă si cu putin săpun sau detergent de uz casnic pentru curăţare. Nu folosiţi niciodată bureţi de metal, produse chimice, materiale abrazive sau perii rigide pentru a curăţa unitatea.
  • Página 251: Probleme Tehnice

    Apoi conectati la loc cablurile electrice. Asezati la loc si sticla hotei, apoi fixati-o bine în suruburi. PROBLEME TEHNICE Defect Cauză Solutie Lumina Lamela Opriti hota si apelati la aprinde, dar ventilatorului s-a personal calificat de ventilatorul blocat. service pentru reparatii. Motorul este defect functionează...
  • Página 252 şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate. Importator: CANDY HOOVER ROMANIA SRL Calea Victoriei, 155, bl.D1, sc.7, et.4, sector 1, Bucureşti Tel/Fax: 021 318 32 97; 021 318 32 98...
  • Página 253 NAVODILA ZA PRIKLJUČITEV IN UPORABO CONTENT UVOD VARNO STNI UKREPI SEZNAM SESTAVNIH DELOV VGRADNJA IN PRIKLIUCITEV (pritrditev na zid) VGRADNJA (kroženje zraka) OPIS DELOVANJA VZDRZEVANJE ODRAPVLJANJE NEPRAVILNOST V DELOVANJU POMOČ UPORABNIKOM ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Página 254: Uvod

    UVOD Hvala, da ste izbrali našo kuhinjsko napo! V tej knjižici boste našli vsa potrebna navodila za vgradnjo, priključitev, uporabo in vzdrževanje aparata. Prosimo, da pred vgradnjo in uporabo pozorno preberete ta navodila in jih upoštevate. Tako bo uporaba nape pravilna in varna! Kuhinjska napa je izdelana iz kakovostnih materialov in je sodobne oblike.
  • Página 255 Pazite na otroke in jim ne dovolite, da se igrajo s kuhinjsko napo. Nikoli ne flambirajte pod kuhinjsko napo. Ta kuhinjska napa ni primerana za vgradnjo nad kuhalno ploščo z več kot štirimi kuhališči oz. gorilniki. - To mora biti zadostno prezračevanje prostora, ko se hkrati uporablja tudi napa čas kot naprave, ki gorijo plin ali druga goriva (ne velja za naprave, ki zrak odvajajo samo nazaj v prostor);...
  • Página 256: Električna Napeljava

    Električna napeljava Vsa namestitev mora izvesti usposobljena oseba ali usposobljena oseba električar. Preden priključite na električno omrežje, se prepričajte, da je električno omrežje napetost ustreza napetosti na tipski ploščici. Neposredna povezava Naprava mora biti priključena neposredno na električno omrežje s pomočjo omnipolarni odklopnik z najmanj 3 mm odprtino stike.
  • Página 257: Seznam Sestavnih Delov

    Seznam sestavnih delov Spec. Slika Količni Ohišje Zgornji del dimnika Spodnji del dimnika Spodnji nosilec dimnika Zgornji nosilec dimnika Nosilec φ8 zidni vložki φ8×φ6 bele barve Vijaki ST4.0×30 φ7.2 vijaki ST4.0×8...
  • Página 258: Vgradnja In Prikliucitev (Pritrditev Na Zid)

    VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV (pritrditev na zid) Če obstaja odprtina za odvajanje zraka na prosto, lahko cev za zrak napeljete tako, kot je prikazano spodaj (uporabite cev iz emajla, aluminija, ali gibljivo cev iz negorljive snovi z notranjim premerom 150 mm) Pred priključitevanjem cevi izklopite napo in potegnite vtikač...
  • Página 259 Za model z nagnjeno ploščo Pred montažo zvrtajte 2 dodatni luknji s premerom 8 mm, vanju vstavite vložka in uporabite vijaka ustrezne velikosti.
  • Página 260 Napo obesite na kavlje na nosilcu, ki ste ga pritrdili na zid. Kuhinjska napa Nosilec Na odprtino za izhod zraka iz nape namestite enosmerni ventil. Nato pa nanj namestite cev za odvod zraka, kot je to prikazano spodaj. Cev za odvod zraka Kuhinjska napa...
  • Página 261 Namestite stekleni del na kuhinjsko napo v pravilnem položaju. Pritrdite ga s 4 vijaki s podložko. Vijakov ne zategujte preveč, da steklo ne bi počilo. Vstavite notranji del dimnika v zunanji del dimnika. Nato potegnite notranji del dimnika navzgor. Prilagodite višino. Višino dimnika prilagodite situaciji.
  • Página 262 Izvrtajte 2 luknji s premerom 8mm za ploščo II. Nato s priloženima vijakoma pritrdite ploščo II na zid in ju zategnite. Namestite sklop dimnika na napo in ga pritrdite z 2 vijakoma. Plošča Vijak 4mm x 8mm Vložek Vijak (4mm x 30mm)
  • Página 263 Seznam sestavnih delov Spec. Slika Količni a odsevnik zraka nosilec φ8 zidni vloži φ8×φ6 bele barve Vijaki ST4.0×30 vijaki ST3.5×12...
  • Página 264 NAMESTITEV (ZRAČNI DEFLEKTOR ZA T-OBLIKO, VREČNO STEKLO, MODELI Ploščanega stekla): Zračni odsevnik je omenjen kot priložen in neobvezno. 1. Pred namestitvijo ukrivite oba konca nosilca, kot je prikazano spodaj: 2. Pritrdite nosilec na plastično vtičnico v obliki črke T s priloženimi vijaki 2 kos ST3.5x12 mm.
  • Página 265 4. Namestite izpušno cev na odvod zraka na štedilniku, kot je prikazano spodaj: 5. Namestite dimnik na enoto in ga pritrdite. o „Prosimo, bodite pozorni: plastične vtičnice in lopute v obliki črke T ne morete uporabljati hkrati. Uporabite jih lahko na dva načina: 1) dodajte v-loputo v obstoječo vtičnico;...
  • Página 266 Seznam sestavnih delov Spec. Slika Količni a odsevnik zraka nosilec φ8 zidni vloži φ8×φ6 bele barve Vijaki ST4.0×30 vijaki ST3.5×12...
  • Página 267 NAMESTITEV (ZRAČNI DEFLEKTOR ZA PIRAMIDNE IN SLANT MODELE): Zračni odsevnik je omenjen kot priložen in neobvezno. 1. Pritrdite nosilec na plastično vtičnico v obliki črke T z vijaki 2pcs ST3,5x12mm, kot je prikazano spodaj: 2.Držite 2 luknji na steni, da namestite stenske čepe, nato privijte in pritrdite nosilec na steno s priloženimi vijaki 2pcs ST4x30mm.
  • Página 268 4. Namestite dimnik na enoto in ga pritrdite. o „Prosimo, bodite pozorni: plastične vtičnice in lopute v obliki črke T ne morete uporabljati hkrati. Uporabite jih lahko na dva načina: 1) dodajte v-loputo v obstoječo vtičnico; 2) Uporabljajte plastično vtičnico v obliki črke T, ne dodajte v-lopute.
  • Página 269: Vgradnja (Kroženje Zraka)

    VGRADNJA (kroženje zraka) Če nimate možnosti napeljati odvod zraka na prosto, napo instalirate na podoben način kot je to pojasnjeno v prejšnjem poglavju. V tem primeru v napo vstavite filter z aktivnim oglem, ki zadrži vonjave. Najprej morate sneti filter za maščobe, nato pa lahko vstavite ogleni filter. Potisnite na zapah in potegnite filter za maščobe navzdol.
  • Página 270: Opis Delovanja

    OPIS DELOVANJA KONFIGURACIJA 1 Gumb Gumb je z osvetlitvijo, ko pritisnete tipko, se vklopi osvetlitev ozadja in ventilator se vklopi pri nizki hitrosti. ko ponovno pritisnete, se izklopi ventilator. Primerno za zračenje kuhinje. To stopnjo izberete med počasnim kuhanjem, kone nastaja veliko pare. Gumb Gumb je s prikazom osvetljen, ko pritisnete tipko, se osvetli osvetlitev in ventilator vklopi pri srednji hitrosti.
  • Página 271 KONFIGURACIJA 2 Gumb za izklop To se uporablja za izklop ventilatorja. Tipka za počasno hitrost Primerno za zračenje kuhinje. To stopnjo izberete med počasnim kuhanjem, ko ne nastaja veliko pare. Tipka za srednjo hitrost Ta stopnja je idealna izbira pri običajnem kuhanju. Tipka za veliko hitrost Če med kuhanjem nastaja veliko dima in pare, izberite to stopnjo, ki zagotavlja najbolj učinkovito zračenje.
  • Página 272 KONFIGURACIJA 3 Gumb za vklop / izklop To se uporablja za vklop / izklop ventilatorja. Hitrost plus gumb Za povečanje hitrosti ventilatorja Gumb za hitro zmanjšanje Za zmanjšanje hitrosti ventilatorja. Gumb za osvetlitev Digitalni prikaz Fan prikaz hitrost: "1" za nizko hitrost, "2" za srednje hitrosti, "3"...
  • Página 273 KONFIGURACIJA 4 Gumb timerja Nastavitev časa dneva Ko je napa v stanju pripravljenosti (motor ne deluje), pritisnite gumb za merjenje časa, da vnesete nastavitev časa. Pritisnite tipko 'Hitrost ventilatorja', da nastavite uro dneva, in pritisnite tipko 'Light', da nastavite minuto. Nastavitev časovnika Ko je napa v delovalnem načinu, pritisnite gumb za merjenje časa, da nastavite odštevanje.
  • Página 274 KONFIGURACIJA 5 STANJE PRIPRAVLJENOSTI.. Po priključitvi vsa osvetlitev, sistem v stanju pripravljenosti. Gumb z nizko hitrostjo Uporablja se za prezračevanje na kuhinji. Primeren je za kuhanje in kuhanje, ki ne ustvarja veliko pare Gumb srednje hitrosti Hitrost pretoka zraka je idealna za prezračevanje v običajnem načinu kuhanja. Gumb za visoke hitrosti Ko nastane velika gostota dima ali pare, pritisnite gumb za visoke hitrosti za visoko učinkovito prezračevanje.
  • Página 275: Vzdrzevanje

    VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem izklopite napo in potegnite vtikač iz vtičnice. I. Redno čiščenje Napo čistite z mehko krpo, navlaženo z raztopino detergent za pomivanje posode in mlačne vode. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte jeklenih gobic, jedkih kemičnih snovi ali grobih čistilnih pripomočkov. II.
  • Página 276: Odrapvljanje Nepravilnost V Delovanju

    Ponovno namestite steklo in privijte vijake. Prepričajte se, da ste jih do konca zategnili. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOST V DELOVANJU Napaka Razlog Rešitev Luč gori, Ovirano vrtenje Izklopite napo in pokličite lopatice ventilatorja ventilator pa pooblaščeni servis. ne deluje Motor je poškodovan. Ne dela ne luč...
  • Página 277: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Odpadne električne naprave ne smete zavreči skupaj z Izdelek odpeljite na odpadki iz gospodinjstva. ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata.
  • Página 278 INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO CONTENIDO INTRODUCCIÓN MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIFICACIONES INSTALACIÓN (VENT EXTERIOR) INSTALACIÓN (VENT INTERIOR) DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CUMPLIMIENTO DE DIRECTIVAS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL...
  • Página 279: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este extractor. Con este manual de instrucciones se pretenden proporcionar todas las instrucciones relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del extractor. Para que su funcionamiento sea correcto y seguro, ha de leerse el manual antes de su instalación y utilización.
  • Página 280 por parte de la persona responsable de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el extractor. No flambear debajo de la campana. Esta campana extractora no está diseñada para su utilización en cocinas de más de cuatro fogones. - Deberá haber una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana extractora se use al mismo tiempo como electrodomésticos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a electrodomésticos que solo descargan el aire de...
  • Página 281: Instalacion Electrica

    Instalacion electrica Toda la instalación debe ser realizada por una persona competente o calificada. electricista. Antes de conectar la red eléctrica, asegúrese de que la red eléctrica el voltaje corresponde al voltaje en la placa de características. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre Los contactos.
  • Página 282: Lista De Accesorios Estándar De Instalación Especificación

    Lista de Accesorios Estándar de Instalación Especificación Imagen Cantidad Carcasa Parte superior de la chimenea Parte inferior de la chimenea Grapa de la parte inferior de la chimenea Grapa de la parte superior de la chimenea Colgadero φ8 tacos φ8×φ6 blanco Tornillos ST4.0×30 φ7 tornillos...
  • Página 283: Instalación En La Pared

    INSTALACIÓN(en la pared) Si dispone de una salida exterior, el extractor puede colocarse como se muestra en la imagen inferior utilizando un conducto de extracción (tubería de esmalte, aluminio, flexible o para materiales inflamables con un diámetro interno de 150 mm) Antes de la instalación, apagar y desconectar la campana.
  • Página 284: Para Modelo Inclinado

    PARA MODELO INCLINADO Se necesita taladrar2x8mm extra entre agujeros y fijar tornillos y tornillos de cierre antes de la instalación.
  • Página 285 Levantar la campana y colgarla en la grapa de la campana. Campana Grapa de pared Fijar la válvula de vía única a la salida del conducto del aire de la campana. A continuación, colocar la tubería de extracción a la válvula de vía única como se muestra a continuación.
  • Página 286 i. Colocar el cristal en la posición adecuada en la parte superior de la campana. Colocar los cuatro tornillos y limpiar. Para evitar que se rompa el cristal, no apretar los tornillos demasiado. Colocar la parte interior de la chimenea dentro de la exterior. Luego colocar la parte interna de la chimenea hacia arriba.
  • Página 287 Hacer 2 agujeros de 8 mm para colocar la placa II. Atornillar y apretar la placa II en la pared con los 2 tornillos proporcionados. Montar la chimenea en la campana y fijarla con 2 tornillos. Placa Tornillo 4mm x 8mm Tornillo Enganche (4mm x 30mm)
  • Página 288 Lista de Accesorios Estándar de Instalación Especificación Imagen Cantidad deflector de aire soporte φ8 tacos φ8×φ6 blanco Tornillos ST4.0×30 tornillos ST3.5×12...
  • Página 289 INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE PARA FORMA EN T, VIDRIO CURVO, MODELOS DE VIDRIO PLANO): El deflector de aire se menciona como incluido y no opcional. 1.Antes de la instalación, curve ambos extremos del soporte como se muestra a continuación: 2. Fije el soporte a la salida de plástico en forma de T con 2 piezas de tornillos ST3.5x12mm provistos.
  • Página 290 4.Conecte el tubo de escape a la salida de aire de la campana extractora como se muestra a continuación: 5.Instale la chimenea a la unidad y fíjela. o “Tenga en cuenta: la salida de plástico en forma de T y las aletas en V no se pueden usar al mismo tiempo.
  • Página 291 Lista de Accesorios Estándar de Instalación Especificación Imagen Cantidad deflector de aire soporte φ8 tacos φ8×φ6 blanco Tornillos ST4.0×30 tornillos ST3.5×12...
  • Página 292 INSTALACIÓN DE DEFLECTOR DE AIRE PARA PIRÁMIDE Y MODELOS SLANT): El deflector de aire se menciona como incluido y no opcional. 1. Fije el soporte a la salida de plástico en forma de T con 2 piezas de tornillos ST3.5x12mm provistos como se muestra a continuación: 2.
  • Página 293 4.Instale la chimenea a la unidad y fíjela. o “Tenga en cuenta: la salida de plástico en forma de T y las aletas en V no se pueden usar al mismo tiempo. Puede usarlos de dos maneras: 1) Agregue v-flap en la salida existente; 2) Use una salida de plástico en forma de T, no agregue la aleta en V ”.
  • Página 294: Instalación (Vent Interior)

    INSTALACIÓN (VENTILACIÓN INTERIOR) Si no dispone de salida al exterior no será necesaria una tubería de extracción. La instalación será similar a la mostrada en el apartado “INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)”. Para neutralizar los olores se pueden utilizar filtros de carbono activado. Para instalar un filtro de carbono activado, ha de desmontarse primero el filtro antigrasa.
  • Página 295: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONFIGURACIÓN 1 FUNCIONAMIENTO Botón El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a baja velocidad. cuando lo presione nuevamente, apagará el ventilador. Se utiliza para la ventilación de la cocina.
  • Página 296 CONFIGURACIÓN 2 FUNCIONAMIENTO Boton de apagado Se utiliza para apagar el ventilador. Botón Baja Velocidad Se utiliza para la ventilación de la cocina. Se recomienda cuando se utiliza la cocina para hervir o cocinar sin mucho humo. Botón Velocidad Media Velocidad de aire ideal para ventilación en condiciones de cocina estándares.
  • Página 297 CONFIGURACIÓN 3 Boton de encendido / apagado Se utiliza para encender / apagar el ventilador. Velocidad más una tecla Para aumentar la velocidad del ventilador Botón de disminución de la velocidad Para la disminución de la velocidad del ventilador. Botón de la luz Pantalla digital Ventilador de visualización de la velocidad: "1"...
  • Página 298: Botón Temporizador

    CONFIGURACIÓN 4 Botón temporizador Establecer la hora del día Cuando la campana está en modo de espera (el motor no funciona), presione el botón del temporizador para ingresar la configuración de tiempo. Presione la tecla "Velocidad del ventilador" para configurar la hora del día y presione la tecla "Luz"...
  • Página 299: Función Booster

    CONFIGURACIÓN 5 MODO DE ESPERA. Después de enchufar, todas las luces, sistema en MODO DE ESPERA. Botón de baja velocidad Se usa para ventilación en la cocina. Es adecuado para hervir a fuego lento y cocina que no hace mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación en la operación de cocción estándar.
  • Página 300: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de limpiar, desconectar y desenchufar la campana extractora. I. Limpieza regular Utilizar un paño humedecido con jabón suave o detergente. No utilizar estropajo metálico, materiales químicos, abrasivos ni cepillos duros. II. Limpieza mensual del filtro de grasa PRIMORDIAL: Limpiar el filtro todos los meses evitará todo riesgo de fuego.
  • Página 301: Resolución De Problemas

    Volver a colocar las sujeciones del cristal y apretar los tornillos del cristal. Asegurarse de que los tornillos están bien apretados. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Motivo Solución El aspa del Desenchufar la campana. Llamar enciende, ventilador está al servicio técnico para su pero atascada reparación...
  • Página 302: Protección Medioambiental

    en la campana. Ayudará a evitar desplazamientos baldíos a los técnicos y (lo más importante) se reducirán los correspondientes gastos de desplazamiento. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los residuos de dispositivos eléctricos no pueden depositarse en los contenedores convencionales, sino en los puntos de reciclaje correspondientes. Si tiene dudas, consulte a la Autoridad Local correspondiente, o al vendedor.
  • Página 303 INSTALLATIE EN GEBRUIKSAANWIJZING INHOUD INTRODUCTIE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SPECIFICATIES INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) INSTALLATIE (VENTILATIE BINNEN) BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN WERKING ONDERHOUD PROBLEMEN OPLOSSEN OVEREENSTEMMING MET RICHTLIJNEN MILIEUBESCHERMING...
  • Página 304: Introductie

    INTRODUCTIE Wij danken U dat U voor deze afzuigkap koos. De inhoud van dit boekje eerst grondig doorlezen, omdat het belangrijke informatie bevat voor een veilige installatie, gebruik en onderhoud. De afzuigkap is gemaakt vanuit materialen van hoge kwaliteit en met een gestroomlijnd design.
  • Página 305 Gebruik geen flambé onder het toestel. De afzuigkap is niet geschikt voor kookplaten met meer dan 4 branders. - Dit moet voldoende ventilatie van de ruimte zijn wanneer de afzuigkap tegelijkertijd wordt gebruikt tijd als apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden (niet van toepassing op apparaten die alleen de lucht terug de kamer in blazen);...
  • Página 306: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Alle installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd persoon of gekwalificeerd elektricien. Controleer voordat u de netvoeding aansluit of de netvoeding is aangesloten spanning komt overeen met de spanning op het typeplaatje. Directe verbinding Het apparaat moet rechtstreeks op het lichtnet worden aangesloten met behulp van een omnipolaire stroomonderbreker met een minimale opening van 3 mm tussen de contacten.
  • Página 307: Specificaties

    Standaard Installatie - Accessoires Lijst Spec. Illustratie Hoeveelheid Omhulsel Bovenstuk schouw 500mm Onderstuk schouw 500mm Console voor onderstuk schouw Console voor bovenstuk schouw Plaat met haakjes φ8 pluggen φ8×φ6 Witte kleur Schroeven ST4.0×30 φ7.2 Schroeven ST4.0×8...
  • Página 308: Installatie (Ventilatie Buiten)

    INSTALLATIE (wandmontage) Indien u beschikt over een uitgang naar buiten, dan kunt u uw afzuigkap installeren zoals hieronder afgebeeld, met een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele buis of ontvlambaar materiaal met een binnendiameter van 150mm), aansluiten. 1. Vooralleer u de afzuigkap aanlegt, moet het toestel uitgeschakeld worden en de stekker uit het stopcontat worden gehaald.
  • Página 309 Voor schuine modellen Hiervoor moeten 2x8mm extra gaten, bevestigingsschroeven & afsluitschroeven geboord worden voor de installatie.
  • Página 310 Plaats de afzuigkap en maak het vast aan de wand dankzij de wandconsole. Fornuishaak Wand- console Bevestig de one-way klep aan de luchtuitgang van de afzuigkap. Maak de uitlaatbuis vast aan de one-way klep. (Zie afbeelding hieronder). Uitlaatbuis Afzuigkap...
  • Página 311 Plaats het glas op de top van de afzuigkap. Maak het glas vast met behulp van de 4 bijgeleverde schroeven. Om te vermijden dat het glas breekt, gelieve de schroeven niet te hard vast te draaien. Plaats het binnenste van de schoorsteen in de buitenste schoorsteen.
  • Página 312 Boor gaten van 2 x 8mm voor plaat II. Maak de plaat stevig vast aan de wand met de 2 schroeven. Monteer de schoorsteen binnen het toestel en maak het vast met 2 schroeven. Plaat II Schroeven 4mm x 8mm Wand- Schroeven plug...
  • Página 313 Standaard Installatie - Accessoires Lijst Especificación Imagen Cantidad luchtdeflector haakje φ8 pluggen φ8×φ6 Witte kleur Schroeven ST4.0×30 Schroeven ST3.5×12...
  • Página 314 INSTALLATIE (LUCHTAFFLECTOR VOOR T-VORM, GEBOGEN GLAS, VLAKKE GLASMODELLEN): Air deflector wordt genoemd, zoals opgenomen en niet optioneel. 1.Buig vóór installatie beide uiteinden van de beugel zoals hieronder getoond: 2.Bevestig de beugel op de T-vormige plastic uitlaat met meegeleverde 2 stuks ST3,5x12mm schroeven. 3.
  • Página 315 4. Bevestig de uitlaatpijp op de luchtuitlaat van de afzuigkap zoals hieronder getoond: 5. Installeer de schoorsteen op het apparaat en bevestig deze. o “Gelieve vriendelijk op gewezen: T-vormig kunststof uitlaat en v-kleppen kan niet worden gebruikt op hetzelfde moment. U kunt ze gebruiken op twee manieren: 1) Voeg v-flap op bestaande uitlaat;...
  • Página 316 Standaard Installatie - Accessoires Lijst Especificación Imagen Cantidad luchtdeflector haakje φ8 pluggen φ8×φ6 Witte kleur Schroeven ST4.0×30 Schroeven ST3.5×12...
  • Página 317 INSTALLATIE (LUCHTAFFLECTOR VOOR PIRAMIDE & SLANT MODELLEN): Air deflector wordt genoemd, zoals opgenomen en niet optioneel. 1.Bevestig de beugel op de T-vormige plastic uitlaat met 2 stks ST3.5x12mm schroeven zoals hieronder getoond: 2. Boor 2 gaten in de muur om de muurpluggen te plaatsen, schroef vervolgens de beugel op de muur vast met de meegeleverde 2 stuks ST4x30mm schroeven.
  • Página 318 4. Installeer de schoorsteen op het apparaat en bevestig deze. o “Gelieve vriendelijk op gewezen: T-vormig kunststof uitlaat en v-kleppen kan niet worden gebruikt op hetzelfde moment. U kunt ze gebruiken op twee manieren: 1) Voeg v-flap op bestaande uitlaat; 2) Gebruik T-vormige plastic outlet, geen add v-flap.”...
  • Página 319: Installatie (Ventilatie Binnen)

    INSTALLATIE (BINNEN VENTILATIE) Indien u niet beschikt over een uitgang naar buiten, blijft de installatie hetzelfde als beschreven in hoofdstuk “Installatie (ventilatie buiten)”. Een uitlaatbuis is niet nodig. De koolfilter kan gebruikt worden om geuren op te vangen. Om de koolfilter aan te leggen moet u eerst de vetfilter van de afzuigkap halen.
  • Página 320: Beschrijving Van De Componenten

    BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN CONFIGURATIE 1 WERKING Knop De knop is met achtergrondverlichting, wanneer u op de knop drukt, wordt de achtergrondverlichting ingeschakeld en de ventilator op lage snelheid ingeschakeld.als u nogmaals op drukt, wordt de ventilator uitgeschakeld. Kan gebruikt worden om de keuken te ventileren. Het is geschikt voor het sudderen en koken bij lage stoomproductie.
  • Página 321: Configuration

    CONFIGURATION 2 WERKING uit-knop Het wordt gebruikt voor het draaien uit de ventilator Toets Lage snelheid Kan gebruikt worden om de keuken te ventileren. Het is geschikt voor het sudderen en koken bij lage stoomproductie. Toets Medium snelheid Ideale ventilatie bij een standaard bereiding. Toets Hoge snelheid Gebruik deze toets als er tijdens het koken veel rook of stoom wordt geproduceerd.
  • Página 322 CONFIGURATION 3 Aan / uit-knop Het wordt gebruikt voor het draaien aan / uit de ventilator Snelheid plus-knop Voor het verhogen van de snelheid van de ventilator Snelheidstoets Voor het verminderen van de snelheid van de ventilator.. Light-knop Digitaal beeld Ventilatorsnelheid weergave: "1"...
  • Página 323 CONFIGURATION 4 Timer knop Het instellen van de tijd van de dag Als de kap in de stand-bymodus staat (motor werkt niet), drukt u op de timerknop om de tijdinstelling in te voeren Druk op de ‘Ventilatorsnelheid’ -toets om het uur van de dag in te stellen en druk op de ‘Licht’...
  • Página 324 CONFIGURATION 5 STANDBY MODUS Na het aansluiten, alle verlichting, systeem in STANDBY-MODUS. Knop voor lage snelheid Het wordt gebruikt voor ventilatie in de keuken. Het is geschikt voor sudderen en koken waarbij niet veel stoom wordt gemaakt Knop voor gemiddelde snelheid De luchtstroomsnelheid is ideaal voor ventilatie bij standaard kookgebruik.
  • Página 325: Onderhoud

    ONDERHOUD Voor een onderhoud, schakel het toestel uit en haal de stekker van het stopcontact. I. Regelmatig onderhoud Gebruik een zacht doekje, die u vochtig maakt met behulp van warm water gemengd met zeep of huishoudelijke schoonmaakmiddelen, om het toestel te reinigen.
  • Página 326: Problemen Oplossen

    Plaats de glazen kap opnieuw op de afzuigkap en maak het vast met de schroeven. Zorg ervoor dat de schroeven stevig vast zijn. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oorzaak Oplossing Licht aan Het ventilatorblad Schakel het toestel uit en laat het maar de is vastgelopen herstellen door een gekwalifieerde ventilator...
  • Página 327 recyclage advies. Op dit apparaat staat het merkteken van de Europese richtlijn 2012/19/EU met betrekking tot de afvalwerking van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Door dit apparaat volgens de richtlijnen af te voeren, voorkomt u mogelijke milieuschade en aantasting van de gezondheid van mens en dier als gevolg van op een onjuiste wijze afdanken van dit product.
  • Página 328 ‫دﻟﯾل اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ......................‫ﻣﻘدﻣﺔ‬ .................... ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫اﺣﺗﯾﺎطﺎت‬ ( ) ................ ‫اﻟﺣﺎﺋط‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫رﻛﯾب‬ ‫اﻟﺗ‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬ ................... ‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﺗﮭوﯾﺔ‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬ ....................‫اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫ف‬ ‫وﺻ‬ ......................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬...
  • Página 329: ﻣﻘدﻣﺔ

    ‫ﻣﻘﺩﻣﺔ‬ .‫ﻧﺷﻛﺭﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻫﺫﻩ‬ ‫ﺻ ُ ﻣم دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا ﻟﯾﻘدم ﻟك ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺗرﻛﯾب اﻟﺟﮭﺎز واﺳﺗﺧداﻣﮫ وﺻﯾﺎﻧﺗﮫ. ﻣن أﺟل ﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻟوﺣدة ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ وﺑﺄﻣﺎن، اﻗرأ دﻟﯾل ا‬ ‫ﺗﺗﻣﯾز ﻣدﺧﻧﺔ ﻣوﻗد اﻟطﮭﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﻟﻣواد ﻋﺎﻟﯾﺔ اﻟﺟودة وﺗﺻﻣﯾﻣﮭﺎ اﻻﻧﺳﯾﺎﺑﻲ. ﻛﻣﺎ أﻧﮭﺎ ﻣزودة ﺑﻣوﺗور ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻛﺑﯾر‬ ‫وﻗوي...
  • Página 330 ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫اﻗﺑس ھذه اﻟوﺣدة ﻓﻲ ﻣﺄﺧذ ﻣﻧﺎﺳب ﻣﺗﺻل ﺑﺎﻷرض. إذا ﻛﻧت ﻣﺗﺷﻛ ﻛ ً ﺎ، ﻓﺎطﻠب اﻟﻧﺻﯾﺣﺔ ﻣ‬ ‫ن ﻣﮭﻧدس ﻣؤھل ﻋﻠﻰ‬ • .‫ﻧﺣو ﻣﻧﺎﺳب‬ .‫ﻗد ﯾؤدي اﻹﺧﻔﺎق ﻓﻲ اﺗﺑﺎع ھذه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت إﻟﻰ اﻟوﻓﺎة أو ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ أو اﻟﺗﻌرض ﻟﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ •...
  • Página 332 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺻﻭﺭﺓ ﺗﻭﺿﻳﺣﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫اﻟﺣﺎوﯾﺔ‬ ‫ﻋﻣود اﻟﻣدﺧﻧﺔ اﻟﻌﻠوي‬ ‫ﻋﻣود اﻟﻣدﺧﻧﺔ اﻟﺳﻔﻠﻲ‬ ‫اﻟﻣدﺧﻧﺔ اﻟﺳﻔﻠﻲ‬ ‫ﻛﺗﯾﻔﺔ ﻋﻣود‬ ‫ﻛﺗﯾﻔﺔ ﻋﻣود اﻟﻣدﺧﻧﺔ اﻟﻌﻠوي‬ ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻖ‬ ‫ﺳدادات راؤول ﻗطر‬ ‫ﺑﻠون أﺑﯾض‬ ‫ﻗطر‬ × ‫ﻗطر‬ × ‫ﺑراﻏﻲ ذاﺗﯾﺔ اﻟﺛﻘب‬ ‫ذاﺗﯾﺔ اﻟﺛﻘب‬ ‫ﺑراﻏﻲ ﺑﻘطر‬ ×...
  • Página 333 ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﺎﺋﻁ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ) ( ‫ﻣدﺧﻧﺔ ﻣوﻗد اﻟطﮭﻲ ﻛﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﺻورة اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام أﻧﺑوب إﺧراج‬ ‫إذا ﻛﺎن ﻟدﯾك ﻣﺧرج إﻟﻰ اﻟﺧﺎرج، ﻓﯾﻣﻛن ﺗوﺻﯾل‬ (‫ﻣم‬ ‫)ﻣﺻﻧوع ﻣن اﻹﯾﻧﺎﻣل أو اﻷﻟﻣوﻧﯾوم أو أﻧﺑوب ﻣرن أو ﻣﺎدة ﻏﯾر ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل ﺑﻘطر داﺧﻠﻲ‬ .‫ﻗﺑل...
  • Página 334 ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﻁﺭﺍﺯ ﺑﻠﻭﺣﺔ ﻣﺎﺋﻠﺔ‬ .‫ﻣم إﺿﺎﻓﯾﺔ وﺛﺑت اﻟﺑراﻏﻲ وﺳدادات اﻟﺑراﻏﻲ ﻗﺑل اﻟﺗرﻛﯾب‬ × ‫ﻗم ﺑﻌﻣل ﺛﻘوب‬ Voor schuine modellen .‫ارﻓﻊ ﻣدﺧﻧﺔ ﻣوﻗد اﻟطﮭﻲ وﻋﻠﻘﮭﺎ ﻓﻲ ﺧطﺎف ﻛﺗﯾﻔﺔ اﻟﺣﺎﺋط‬ ‫ﻣدﺧﻧﺔ ﻣوﻗد‬ ‫ط‬ ‫ﻛﺗﯾﻔﺔ‬ ‫اﻟﺣﺎﺋط‬...
  • Página 335 ‫اﻟﻌﺎدم ﻓﻲ‬ ‫ﺛ ﺑ ّت اﻟﺻﻣﺎم ﻣن اﺗﺟﺎه واﺣد ﻓﻲ ﻣﺧرج اﻟﮭواء ﺑﻣدﺧﻧﺔ ﻣوﻗد اﻟطﮭﻲ. ﺑﻌد ذﻟك، ﻗم ﺑﺗرﻛﯾب ﻣﺎﺳورة‬ .‫اﻟﺻﻣﺎم ﻣن اﺗﺟﺎه واﺣد ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ أدﻧﺎه‬ ‫ﻣﺎﺳورة اﻟﻌﺎدم‬ ‫ﻣدﺧﻧﺔ ﻣوﻗد اﻟطﮭﻲ‬ .‫ﺿﻊ اﻟزﺟﺎج ﻓﻲ ﻣوﺿﻊ ﻣﻧﺎﺳب أﻋﻠﻰ ﻣدﺧﻧﺔ ﻣوﻗد اﻟطﮭﻲ‬ .‫ﺑراﻏﻲ...
  • Página 336 ‫ﺗﺣرﯾك ﻋﻣود اﻟﻣدﺧﻧﺔ ﻟﺿﺑط ارﺗﻔﺎﻋﮫ. ﻋﻧد اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﻣطﻠوب، ﻗم ﺑﺗﻌﻠﯾﻘﮫ ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺔ‬ ii . .‫اﻟﺗﺛﺑﯾت ﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﺑراﻏﻲ ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺻور أدﻧﺎه‬ ‫ﻋﻣود اﻟﻣدﺧﻧﺔ‬ ‫ﻋﻣود اﻟﻣدﺧﻧﺔ اﻟﺧﺎرﺟﻲ‬...
  • Página 337 ‫ﻟﺑراﻏﻲ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺣﺎﺋط ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬ ‫. ارﺑط وﺛﺑت اﻟﻠوﺣﺔ‬ ‫ﻣم ﻻﺳﺗﯾﻌﺎب اﻟﻠوﺣﺔ‬ × ‫اﺛﻘب ﻓﺗﺣﺎت‬ .‫وﺳدادات اﻟﺑراﻏﻲ اﻟﻣرﻓﻘﺔ‬ .‫ﻗم ﺑﺗﺟﻣﯾﻊ ﻋﻣود اﻟﻣدﺧﻧﺔ ﻓﻲ اﻟوﺣدة وﺛﺑﺗﮭﺎ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺑرﻏﯾﯾن‬ ii . ‫اﻟﻠوﺣﺔ‬ (‫ﻣم‬ × ‫ﻣم‬ ) ‫ﺑرﻏﻲ‬ ‫ﺳدادة اﻟﺣﺎﺋط‬ (‫ﻣم‬ × ‫ﻣم‬ ) ‫ﺑرﻏﻲ‬...
  • Página 338 ‫قائمة ملحقات التركيب القياسية‬ ‫الكمية‬ ‫صورة توضيحية‬ ‫.المواصفات‬ ‫انحراف الھواء‬ ‫قوس‬ 8 ‫سدادات راؤول قطر‬ ‫قطر 6 بلون أبيض × قطر‬ 30× ‫براغي ذاتية الثقب‬ ‫براغي بقطر 2.7 ذاتية‬ ‫الثقب‬ 12×3.5...
  • Página 339 ‫ التثبيت )عاكس الھواء من طراز‬T-SHAPE ، ‫الزجاج المنحني ، نماذج الزجاج‬ ‫:)المسطح‬ ‫.يذكر منحرف الھواء كما وردت وليس اختياريا‬ 1. ‫:قبل التثبيت ، منحنى طرفي قوس كما ھو موضح أدناه‬ 2.Fix ‫ قوس إلى منفذ البالستيك على شكل حرف‬T 2 ‫مع‬PCS ST3.5x12mm ‫مسامير‬ ‫.المقدمة‬...
  • Página 340 4. ‫:قم بتوصيل ماسورة العادم على مخرج الھواء بغطاء الطباخ كما ھو موضح أدناه‬ 5.Install ‫.المدخنة إلى وحدة وإصالحه‬ ‫ :س "الرجاء التكرم أن يالحظ‬T ‫على شكل منفذ البالستيك والخامس اللوحات ال يمكن‬ ‫استخدامھا في نفس الوقت. يمكنك استخدامھا بطريقتين: 1( اضافة الخامس رفرف على منفذ‬ ‫...
  • Página 341 ‫قائمة ملحقات التركيب القياسية‬ ‫الكمية‬ ‫صورة توضيحية‬ ‫.المواصفات‬ ‫انحراف الھواء‬ ‫قوس‬ 8 ‫سدادات راؤول قطر‬ ‫قطر 6 بلون أبيض × قطر‬ 30× 4.0 ‫براغي ذاتية الثقب‬ ‫براغي بقطر 2.7 ذاتية الثقب‬ 12×3.5...
  • Página 342 ‫ التثبيت‬D ‫:عاكس الھواء للطرازات الھرمية والمائلة‬ ‫.يذكر منحرف الھواء كما وردت وليس اختياريا‬ 1. ‫ ثبت القوس على منفذ البالستيك على شكل حرف‬T ‫ مع مسامير‬ST3.5x12mm 2PCS ‫كما ھو‬ ‫:موضح أدناه‬ 2. Drill 2 ‫فتحات على الحائط الستيعاب المقابس الجدار ، ثم المسمار وتشديد قوس على الحائط مع‬ 2 ‫البراغي‬PCS ST4x30mm ‫.المقدمة‬...
  • Página 343 3. ‫.تثبيت المدخنة إلى وحدة وإصالحه‬ ‫ :س "الرجاء التكرم أن يالحظ‬T ‫على شكل منفذ البالستيك والخامس اللوحات ال يمكن استخدامھا في نفس‬ ‫ الوقت. يمكنك استخدامھا بطريقتين: 1( اضافة الخامس رفرف على منفذ القائمة؛ 2( استخدام‬T ‫على شكل‬ ‫." منفذ البالستيك، ال إضافة الخامس رفرف‬ ‫س...
  • Página 344 (‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ )ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ‬ ‫إذا ﻟم ﯾﺗوﻓر ﻟك ﻣﻧﻔذ ﺗﺻرﯾف ﻟﻠﺧﺎرج، ﻓﺈن أﻧﺑوب اﻟﻌﺎدم ﻏﯾر ﻣطﻠوب ﯾﻛون اﻟﺗرﻛﯾب ﻣﻣﺎﺛﻼ ً ﻟﻺﺟراء اﻟﻣوﺿﺢ ﻓﻲ‬ ."(‫اﻟﻘﺳم "اﻟﺗرﻛﯾب )اﻟﺗﮭوﯾﺔ اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬ .‫ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ﻓﻠﺗر اﻟﻛرﺑون اﻟﻣﻧﺷط ﻟﺳﺣب اﻟرواﺋﺢ‬ .‫ﯾﺟب أوﻻ ً إزاﻟﺔ ﻓﻠﺗر اﻟﺷﺣوم. اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻔل واﺳﺣﺑﮫ ﻷﺳﻔل‬ ،‫ﻣن...
  • Página 345: اﻟﻣﻛوﻧﺎت

    ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬...
  • Página 346 ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ .‫ﯾ ُ ﺳﺗﺧدم ﻟﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻣطﺑﺦ. وھو ﻣﻧﺎﺳب ﻷﻋﻣﺎل اﻟﺗﺣﻣﯾر واﻟطﮭﻲ اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺻدر اﻟﻛﺛﯾر ﻣن اﻟﺑﺧﺎر‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ .‫ﺗﻌﺗﺑر ﺳرﻋﺔ ﺗدﻓﻖ اﻟﮭواء ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﺗﮭوﯾﺔ ﻓﻲ أﻋﻣﺎل اﻟطﮭﻲ اﻟﻘﯾﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧروج ﺑﺧﺎر أو دﺧﺎن ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻛﺛﺎﻓﺔ، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺳرﻋﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أﻋﻠﻰ ﺗﮭوﯾﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ: ﻓﻲ...
  • Página 347: اﻟﺗﺷﻐﯾل

    ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫زر ﺗﺷﻐﯾل/ إﯾﻘﺎف‬ .‫ﯾ ُ ﺳﺗﺧدم ﻟﺗﺷﻐﯾل/ إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣروﺣﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ‬ ‫ﻟزﯾﺎدة ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺗﺧﻔﻳﺽ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﻟﺗﺧﻔﯾض ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ‬ ‫ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺭﻗﻣﻳﺔ‬ ‫" ﻟﻠﺳرﻋﺔ‬ "‫" ﻟﻠﺳرﻋﺔ اﻟﻣﺗوﺳطﺔ، و‬ "‫" ﻟﻠﺳرﻋﺔ اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ، و‬ ":‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﺷﺎﺷﺔ ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ‬ .‫اﻟﻣﻌزز‬...
  • Página 350 .‫ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺳﺗﻌﺩﺍﺩ‬ .‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻻﺳﺗﻌداد‬ ‫ﺑﻌد ﺗوﺻﯾل اﻟﻘﺎﺑس، ﺗﺿﻲء ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺻﺎﺑﯾﺢ وﯾﻛون اﻟﻧظﺎم‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ .‫اﻟطﮭﻲ اﻟذي ﻻ ﯾ ُ ﺻدر اﻟﻛﺛﯾر ﻣن اﻟﺑﺧﺎر‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ .‫ﺗﻌﺗﺑر ﺳرﻋﺔ ﺗدﻓﻖ اﻟﮭواء ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﺗﮭوﯾﺔ ﻓﻲ أﻋﻣﺎل اﻟطﮭﻲ اﻟﻘﯾﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ‬ .‫ﻓﻲ...
  • Página 351 ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ .‫ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف، أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة واﻧزع اﻟﻘﺎﺑس‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻡ‬ ‫ﻣرطﺑﺔ وﻣﯾﺎه داﻓﺋﺔ ﺑﺻﺎﺑون ﻣﻌﺗدل أو ﻣﻧظف ﻟﻸﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. ﺗﺟﻧب ﻣطﻠ ﻘ ً ﺎ‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ‬ .‫اﺳﺗﺧدام ﻟﺑﺎدات ﻣﻌدﻧﯾﺔ أو ﻣواد ﻛﯾﻣﯾﺎﺋﯾﺔ أو ﻛﺎﺷطﺔ أو ﻓرﺷﺎة ﺻﻠﺑﺔ ﻟﺗﻧظﯾف اﻟوﺣدة‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ...
  • Página 352: اﻷﻋطﺎل

    ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ‬ ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬ ‫أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة وأﺻﻠﺣﮭﺎ ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﻲ ﺧدﻣﺔ‬ .‫ﺷﻔرة اﻟﻣروﺣﺔ ﻣﺣﺷورة‬ ،‫اﻟﻣﺻﺑﺎح ﯾﺿﻲء‬ .‫ﻣؤھل ﻓﻘط‬ ‫وﻟﻛن اﻟﻣروﺣﺔ ﻻ‬ .‫اﻟﻣوﺗور ﺗﺎﻟف‬ ‫ﺗﻌﻣل‬ .‫اﺳﺗﺑدل اﻟﻣﺻﺑﺎح ﺑﺂﺧر ﻣن ﻧﻔس اﻟﻔﺋﺔ‬ .‫ﻣﺻﺑﺎح إﺿﺎءة اﻟﮭﺎﻟوﺟﯾن ﻣﺣﺗرق‬ ‫ﻛ ل ٌ ﻣن اﻹﺿﺎءة‬ ‫واﻟﻣروﺣﺔ...
  • Página 353 ‫ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﻳﺔ‬ ‫إﻋﺎدة‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. اﻟرﺟﺎء‬ ‫ﺔ‬ ‫اﻟﺗدوﯾر ﻓﻲ أﻣﺎﻛن وﺟود اﻟﻣﻧﺷﺂت اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟذﻟك. اﻓﺣص ﻣﻊ اﻟﺳﻠطﺎت اﻟﻣﺣﻠﯾ‬ .‫ﺑﺷﺄن إﻋﺎدة ﺗدوﯾر اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫أو ﺗﺎﺟر اﻟﺗﺟزﺋﺔ‬ ‫ﺑﺧﺻوص ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻌدات اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ 2012 ‫و ُ ﺳم ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻣطﺎﺑﻘﺗﮫ ﻟﻠﺗوﺟﯾﮫ اﻷوروﺑﻲ رﻗم‬ WEEE ) ‫واﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ‬...
  • Página 354 РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛАЦИЯ СЪДЪРЖАНИЕ УВОД ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИКАЦИЯ МОНТАЖ (ВЪНШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ РАБОТА ПОДДРЪЖКА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ СЪОТВЕТСТВИЕ С ДИРЕКТИВИТЕ ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА...
  • Página 355: Предпазни Мерки За Безопасност

    УВОД Благодарим ви, че избрахте този абсорбатор. Това ръководство с инструкции е предназначено да ви предостави всички необходими инструкции, свързани с монтажа, употребата и поддръжката на уреда. За правилна и безопасна употреба на уреда, моля, прочетете внимателно това ръководство с инструкции, преди монтаж и употреба. Кухненският...
  • Página 356 Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че не си играят с уреда. Не фламбирайте под абсорбатора. Абсорбаторът не трябва да се монтира над котлон с повече от четири котлона. - Те трябва да са достатъчна вентилация на помещението, когато...
  • Página 357 Електрическа инсталация Цялата инсталация трябва да се извърши от компетентно лице или квалифицирано лице електротехник . Преди да свържете захранването се уверете , че мрежата напрежението съответства на напрежението на табелата с маркировка . Директна връзка Уредът трябва да бъде свързан директно към електрическата...
  • Página 358 Списък с аксесоари за стандартен монтаж спецификация Илюстрация Количество Рамка Горен комин Долен комин Скоба за долен комин Скоба за горен комин Табло φ8 дюбели φ8×φ6 бял цвят Винтов е ST4.0×30 φ7.2винта ST4.0×8...
  • Página 359 МОНТАЖ (стенно окачване) Ако имате външен контакт, можете да свържете вашия абсорбатор, както е показано на картинката по-долу – извеждащ канал (емайл, алуминий, гъвката тръба или запалими материали с външен диаметър от 150 мм) Преди монтаж, изключете уреда и извадете захранващия кабел от контакта.
  • Página 360 За модел с наклонен панел Трябва да пробиете 2 допълните дупки от по 8mm, да фиксирате винтовете и завиете тапите преди монтаж. Voor schuine modellen...
  • Página 361 Повдигнете кухненския абсорбатор и го закачете на куката на скобата за стена. Cooke hook Скоба за стена Монтирайте еднопосочната клапа при извода за въздух на абсорбатора. След това, поставете изпускателната тръба върху еднопосочната клапа, както е показано по-долу. Изпускателна тръба Кухненски...
  • Página 362 Поставете стъклото в подходяща позиция върху абсорбатора. Монтирайте с 4 винта. За да предотвратите напукването на стъклото, моля, не затягайте прекалено винтовете. Поставете вътрешния комин във външния. След това издърпайте вътрешния комин нагоре. Регулирайте, за да достигнете желаната височина. Плъзнете комина, за да регулирате височината му. След като...
  • Página 363 Пробийте 2 дупки от по 8 мм всяка, за да монтирате плочата II. С помощта на винтовете затегнете плочата II на стената с двата предоставени винта. Сглобете комина в уреда и го фиксирайте с 2 винта. Плоча II Винт 4mm x 8mm Тапа...
  • Página 364 Списък с аксесоари за стандартен монтаж спецификац Илюстрация Количество ия въздушен дефлектор скоба φ8 дюбели φ8×φ6 бял цвят φ7.2винта ST4.0×30 φ7.2винта ST3.5×12...
  • Página 365 ИНСТАЛАЦИЯ (ВЪЗДУШЕН ДЕФЛЕКТОР ЗА Т-ШАПКА, КУРТИРАНО СТЪКЛО, МОДЕЛИ С ПЛАТЕН СТЪКЛ): Въздушен дефлектор се споменава като включва и не задължително. 1. Преди монтажа извийте двата края на скобата, както е показано по-долу: 2.Поставете скобата към Т-образния пластмасов контакт с 2 винта ST3.5x12mm винтове.
  • Página 366 4. Прикрепете изпускателната тръба към изхода за въздух на аспиратора, както е показано по-долу: 5. Инсталирайте комина към уреда и го фиксирайте. о "Моля, любезно се отбележи: Т-образна пластмаса изход и V-клапи могат да бъдат използвани едновременно. Можете да ги използвате по два...
  • Página 367 Списък с аксесоари за стандартен монтаж спецификация Илюстрация Количество въздушен дефлектор скоба φ8 дюбели φ8×φ6 бял цвят φ7.2винта ST4.0×30 φ7.2винта ST3.5×12...
  • Página 368 ИНСТАЛАЦИЯ(ВЪЗДУШЕН ДЕФЛЕКТОР ЗА ПИРАМИДНИ И СЛЕДНИ МОДЕЛИ): Въздушен дефлектор се споменава като включва и не задължително. 1. Фиксирайте скобата към Т-образния пластмасов контакт с 2 винта ST3.5x12mm винтове, предоставени, както е показано по-долу: 2. Напилете 2 отвора на стената, за да поставите щепселите на стената, след...
  • Página 369 4. Инсталирайте комина към уреда и го фиксирайте. о "Моля, любезно се отбележи: Т-образна пластмаса изход и V-клапи могат да бъдат използвани едновременно. Можете да ги използвате по два начина: 1) Добавяне на о-клапа на съществуващите изход; 2) Използване Т-образна пластмаса изход, не добавка V-клапа. " о...
  • Página 370 МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) Ако не разполагате с външен извод, изпускателната тръба не е нужна и монтажът е подобен на този, описан в раздел (МОНТАЖ (ВЪНШНА ВЕНТИЛАЦИЯ). Филтърът с активен въглен може да се използва за улавяне на неприятни миризми. За да поставите филтъра с активен въглен, първо трябва да свалите...
  • Página 371 ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ КОНФИГУРАЦИЯ 1 РАБОТА бутон Бутонът е с индикация с подсветка , когато натиснете бутона , подсветката ще бъде включена и вентилаторът ще бъде включен с ниска скорост . когато натиснете отново , той ще изключи вентилатора . Използва...
  • Página 372 КОНФИГУРАЦИЯ 2 РАБОТА Бутон изкл. Използва се за изключване на вентилатора. Бутон за ниска скорост Използва се за вентилация в кухнята. Подходящ е за къкрене и готвене, при които не се образуват изпарения. Бутон за средна скорост Скоростта на въздушния поток е идеална за вентилация при стандартно готвене.
  • Página 373 КОНФИГУРАЦИЯ 3 Бутон вкл./изкл. Използва се за включване и изключване на вентилатора. Бутон за увеличаване на скоростта За увеличаване на скоростта на вентилатора Бутон за намаляване на скоростта За намаляване на скоростта на вентилатора. Бутон за светлина Дигитален дисплей Екран за скорост на вентилатора:"1" за ниска скорост, "2" за средна...
  • Página 374: Бутон Светло

    КОНФИГУРАЦИЯ 4 Бутон за таймер Настройка на деня Когато качулката е в режим на готовност (двигателят не работи), натиснете бутона на таймера, за да въведете настройката за време Натиснете бутона „Скорост на вентилатора“, за да зададете часа на деня, и натиснете клавиша „Light“, за да зададете минутата Настройка...
  • Página 375: Режим На Готовност

    КОНФИГУРАЦИЯ 5 РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ След включване, цялото осветление, системата в режим на готовност. Бутон с ниска скорост Използва се за Вентилация в кухнята. Подходящ е за къпане и готвене, които не правят много пара. Бутон за средна скорост Скоростта на въздушния поток е идеална за вентилация при стандартна работа...
  • Página 376 ПОДДРЪЖКА Преди почистване на уреда, го изключете от електрическата мрежа, като извадите захранващия щепсел. Редовно почистване Използвайте мека кърпа, напоена с топла сапунена вода или домакински почистващ препарат. Никога не използвайте метални подложки, абразивни материали или груби четки при почистването на...
  • Página 377 Изключете крушката и я извадете, като отстраните фасунгите и кабелите от абсорбатора. Важно: Не можете да подмените само крушките – необходимо е да извадите крушките, фасунгите и кабелите. (Светлинен индикатор: MAX 1.5W) Поставете новите крушки, фасунги и кабели по същия начин...
  • Página 378: Отстраняване На Неизправности

    Поставете обратно стъклото на абсорбатора и завийте винтовете. Уверете се, че винтовете са добре завити. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Неизправност Причина Решение Светлините Перката на Изключете уреда и го работят, но не вентилатора е ремонтирайте само в и заклещена. Моторът е повреден. квалифициран...
  • Página 379: Защита На Околната Среда

    ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци. Моля, рециклирайте в обособените пунктове. Свържете се с вашия местен представител за препоръки при рециклирането. Уредът е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/EU за Отпадъци от електрическо и електронно оборудване (WEEE). Като...

Este manual también es adecuado para:

H-hood 300Hdg9dck3bHts9cbk3x

Tabla de contenido