Página 1
REV 001 High Quality Nautical Equipment THRUSTER MAIN SWITCH INTERRUTTORE DI LINEA THRUSTER Manuale di installazione ed uso THRUSTER MAIN SWITCH Manual of installation and use INTERRUPTEUR DE LIGNE THRUSTER Mode d’installation et d’emploi LEITUNGSSCHALTER THRUSTER Installations- und Benutzerhandbuch INTERRUPTOR DE LÍNEA THRUSTER Manual de instalación y uso...
Página 3
11 MAINTENANCE - TECHNICAL DATA SOMMAIRE pág. 12 CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION - Installation de l'interrupteur de ligne thruster TMS pág. 13 INSTALLATION - Branchement electrique - Schéma electrique des branchements pág. 14 INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - Détails du schéma électrique Fonctionnement de l'interrupteur de ligne - demarrage - activation - desactivation pág.
Página 4
Questo dispositivo è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su imbarcazioni da diporto. Non è consentito un utilizzo differente senza autorizzazione scritta da parte della società Quick ® Il TMS è stato progettato e realizzato per gli scopi descritti in questo manuale d’uso. La società Quick ® non si assume alcuna responsabilità...
Página 5
• Dimensionare correttamente la sezione dei cavi di alimentazione del thruster in funzione della loro lunghezza e della potenza del motore. • Alimentare il TMS solo dopo aver effettuato e verifi cato l’esattezza di tutti i collegamenti elettrici. ATTENZIONE: l'utilizzo di cavi di sezione non adeguata e l'errata connessione dei terminali o delle giunzio- ni elettriche possono provocare un surriscaldamento pericoloso dei terminali di collegamento e dei cavi.
Página 6
FUNZIONAMENTO DELL'INTERRUTTORE DI LINEA TMS ACCENSIONE Non appena il TMS è alimentato si accenderanno per 2 secondi i LED verde e rosso. Dopodichè il LED verde inizierà a lampeggiare lentamente, indicando che il sistema è in attesa (alimentazione thruster disconnessa), mentre il LED rosso sarà...
MANUTENZIONE - CARATTERISTICHE MANUTENZIONE Il TMS non richiede una particolare manutenzione. Per assicurare il funzionamento ottimale del TMS verifi care, almeno una volta l’anno, i cavi e le connessioni elettriche. CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO CARATTERISTICHE DI INGRESSO Tensione di alimentazione da 8 a 31 Vdc...
Página 8
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION THRUSTER MAIN SWITCH TMS TMS can only work in a system where at least one TCD control is installed. The TMS has been designed for connecting and disconnecting the power supply of the thrusters manufactured by Quick ®...
Follow the rules below to construct the electrical installation relative of the TMS: • Put in a switch, to turn on and shut off the TMS (not provided); position the switch so that it can be easily reached if it is necessary to shut-off the device to prevent dangerous situations.
Página 10
START-UP As soon as the TMS is powered, the green and red LED will switch-on for 2 seconds. The green LED will then start slowly fl ashing, indicating the system is in stand-by (power supply disconnected), while the red LED will remain off.
MAINTENANCE - TECHNICAL DATA MAINTENANCE The TMS needs no particular maintenance. To ensure optimum performance from the TMS once a year check the cables and the electrical connections. TECHNICAL DATA MODEL INPUT CHARACTERISTICS Supply voltage da 8 a 31 Vdc...
Página 12
Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance. Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite de la société Quick ® Le TMS a été conçu et réalisé pour les utilisations décrites dans ce manuel. La société Quick ® ne peut être tenue responsable des dommages directs ou indirects causés par une utilisation impropre de la commande, par une...
• Dimensionner correctement la section des câbles d'alimentation du propulseur en fonction de leur longueur et la puissance du moteur. • Alimenter le TMS uniquement après avoir effectué et vérifi é l’exactitude de tous les branchements électriques. ATTENTION: l’utilisation de câbles de section non adaptée et la mauvaise connexion des terminaux ou des jonctions électriques peuvent provoquer une surchauffe dangereuse des terminaux de branchement et...
Página 14
FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE LIGNE TMS DEMARRAGE Dès que le TMS sera alimenté, les leds verte et rouge s'allumeront pendant 2 secondes. Ensuite la LED verte commencera à clignoter lentement et indiquera que le système est en attente (alimentation déconnectée) alors que la LED rouge sera éteinte.
ENTRETIEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ENTRETIEN Le TMS ne nécessite d'aucune maintenance particulière. Pour assurer le fonctionnement optimal de la com- mande, vérifi er, une fois par an, les câbles et les connexions électriques. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE CARACTERISTIQUES D’ENTREE Tension d’alimentation de 8 à...
Besagte Bohrungen dürfen sich keinesfalls auf die Stabilität das Bootkonstruktion auswirken oder Schäden daran verursachen. Der TMS entspricht den Normen zur EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit); es ist jedoch eine korrekte Installation erforderlich, um seine Leistungen sowie jene der nahegelegenen Bedienelemente nicht zu beeinträchtigen.
Página 17
• Bemessen Sie korrekt den Querschnitt der Versorgungskabel des Thrusters in Abhängigkeit zu seiner Länge und der Motorleistung. • Setzen Sie den TMS erst dann unter Strom, wenn alle elektrischen Anschlüsse durchgeführt und geprüft wurden. ACHTUNG: der Gebrauch von Kabeln mit ungeeignetem Querschnitt sowie der falsche Anschluss der Klemmen oder der elektrischen Verbindungen kann eine gefährliche Überhitzung der Anschlussklemmen...
ARBEITSWEISE DES LEITUNGSSCHALTERS TMS EINSCHALTUNG Kurz nach der Versorgung mit Strom leuchtet das grüne und rote LED der TMS für 2 Sekunden auf. Danach beginnt das grüne LED langsam zu blinken und zeigt somit an, dass das System sich in Wartestellung befi ndet (Versorgung abgetrennt), wohingegen sich das rote LED ausschaltet.
WARTUNG - TECHNISCHE DATEN WARTUNG Der TMS erfordert keine besondere Wartung. Um den optimalen Betrieb des TMS zu gewährleisten, müssen ein- mal jährlich die Kabel und die Elektroanschlüsse geprüft werden. TECHNISCHE DATEN MODELL EINGANGSEIGENSCHAFTEN Versorgungsspannung von 8 bis 31 Vdc...
Este dispositivo ha sido diseñado y realizado para ser utilizado en embarcaciones de recreo. No se permite ningún uso diferente sin autorización escrita por parte de la sociedad Quick ® El TMS ha sido diseñado y fabricado con las finalidades que se describen en este manual de uso. La sociedad Quick ®...
• 2 m de cualquier aparato radio-transmisor SSB.. Siga las directrices que se detallan a continuación para llevar a cabo la instalación eléctrica correspondiente al TMS: • Coloque un interruptor para encender y apagar el aparato (no suministrados); colocar el interruptor de manera que se pueda alcanzar fácilmente cuando sea necesario apagar el aparato para evitar situaciones de peligro.
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE LÍNEA TMS ENCENDIDO Apenas se alimente el TMS se encenderán durante 2 segundos los LED verde y rojo. Seguidamente, el LED verde comenzará a parpadear lentamente, indicando que el sistema está en espera (alimentación desconectada), mientras que el LED rojo se apagará.
MANTENIMIENTO - ESPECIFICACIONES MANTENIMIENTO El TMS no requiere ningún mantenimiento especial. Para garantizar el funcionamiento óptimo del TMS controle los cables y las conexiones eléctricas, por lo menos, una vez al año. ESPECIFICACIONES TECNICAS MODELO CARACTERISTÍCAS DE SALIDA Tensión de alimentación de 8 a 31 Vdc Absorción en reposo...
Página 28
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto ® QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...